I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 4

| Tempest of the Battlefield | 440 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 4 Chapter 4: I Lost My Weapon Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn Wang Tong spotted a giant Zerg less than a few paces away
บทที่ 4 บทที่ 4: I Lost My Weapon นักแปล: Oneshotwonder Editor: Tehrn Wang Tong พบ Zerg ยักษ์น้อยกว่าไม่กี่ก้าว
  Wang Tong's impulse was to run out of his hideout and towards the mine as fast as he could, but he didn't
แรงกระตุ้นของวังทองคือการหลบหนีออกจากที่หลบภัยของเขาและไปที่เหมืองอย่างเร็วเท่าที่จะทำได้ แต่เขาก็ไม่ได้
  "Impulsiveness is your greatest Demon," Old Fart always reminded Wang Tong
& quot; Impulsiveness คือ Demon ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของคุณ & quot;
  Wang Tong had been an impulsive teenager, and he knew that his impulsiveness was the culprit of his tragic life so far
วังตงเคยเป็นวัยรุ่นที่หุนหันพลันแล่นและเขารู้ว่าความหุนหันพลันแล่นของเขาเป็นความผิดของชีวิตที่น่าเศร้าของเขา
Wang Tong gritted his teeth and tried as much as he could to stay put and not to run out into plain sight
วังตองถ่มน้ำลายฟันและพยายามมากที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อไม่ให้ลุกลามไป
He knew that the Zerg would tear him to pieces before he could enter the mine
เขารู้ว่า Zerg จะฉีกเขาเป็นชิ้น ๆ ก่อนที่เขาจะสามารถเข้าไปในเหมืองได้
  He waited for five minutes without moving a hair
เขารอห้านาทีโดยไม่ต้องขยับผม
"Kah Chah-Kah Chah
& quot; Kah Chah-Kah Chah
Kaah
Kaah
" Wang Tong heard the grinding of the Zerg's exoskeleton; the noise gradually faded away into the distance as the Zerg left the area
& quot;
  Wang Tong finally rushed to safety
วังตองก็รีบวิ่งไปเพื่อความปลอดภัย
Once the mine gate was closed, he plopped down on the ground and leaned against the gate
เมื่อประตูเหมืองถูกปิดเขาพรวดลงกับพื้นและพิงประตู
He had never felt such an adrenaline rush in his life
เขาไม่เคยรู้สึกตื่นเต้นแบบอะดรีนาลีนในชีวิตของเขา
  Before Wang Tong had regained his peace of mind from his close escape, another glaring issue presented itself immediately: food
ก่อนที่วังทองได้คืนความสงบของจิตใจจากการหลบหนีใกล้ชิดของเขาอีกประเด็นที่แจ่มแจ้งแสดงตัวเองทันที: อาหาร
The rations Wang Tong had gathered out there would only last a week at most
ปันส่วนที่วังทองได้รวบรวมเอาไว้จะใช้เวลาเพียงสัปดาห์เดียวเท่านั้น
That meant he would starve to death if the Confederation reinforcements didn't arrive in time
นั่นหมายความว่าเขาจะต้องอดตายถ้ากองกำลังของสมาพันธ์ไม่ถึงเวลา
With only a C-class domestic robot by his side, roughly one week of rations in his backpack, and pitch dark and hazardous mine cave as shelter, Wang Tong was in a dire situation
มีเพียงหุ่นยนต์ระดับ C-class ภายในตัวเขาประมาณหนึ่งสัปดาห์ของปันส่วนในกระเป๋าเป้สะพายหลังของเขาและมืดถ้ำเหมืองมืดและอันตรายเป็นที่พักพิงวังตองอยู่ในสถานการณ์ที่เลวร้าย
Most people under this much stress would have already fallen into helpless despair if they were not completely mad yet
คนส่วนใหญ่ภายใต้ความเครียดมากนี้จะได้ลดลงแล้วในความสิ้นหวังหมดหนทางถ้าพวกเขายังไม่บ้าอย่างสมบูรณ์
Wang Tong, however, did not seem to be so bothered by the perils ahead of him, he merely blamed it on his bad luck, and then, like nothing had happened, he went on to eat his lunch like a typical day
วังตองดูเหมือนจะไม่ค่อยใส่ใจกับอันตรายที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้เขาตำหนิโชคร้ายของเขาและจากการที่ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเขาก็ยังกินอาหารกลางวันของเขาเหมือนวันธรรมดา
  It didn't matter how he felt; the situation wasn’t going to get any better or worse, there was still a week's time after all
มันไม่สำคัญว่าเขารู้สึกอย่างไร
God had created the whole world in a week, and that just demonstrated how much could happen in seven days
พระเจ้าทรงสร้างโลกทั้งโลกภายในหนึ่งสัปดาห์และแสดงให้เห็นว่าจะเกิดขึ้นได้อย่างไรภายในเจ็ดวัน
On a more optimistic note, maybe there would be a cargo ship in front of the mine tomorrow, perhaps there will be even an attractive space stewardess welcoming him aboard, exactly like he loved them
เมื่อทราบในแง่ดีอาจจะมีเรือบรรทุกสินค้าอยู่หน้าเหมืองในวันพรุ่งนี้บางทีอาจจะมีแม้แต่พนักงานต้อนรับบนพื้นที่ที่น่าสนใจซึ่งคอยต้อนรับเขาบนเรือเหมือนที่เขารักพวกเขา
  Wang Tong hadn't fully recovered yet, adding the stress and fear of what he had just gone through made him feel extremely sleepy
วังตองไม่ฟื้นตัวอย่างเต็มที่เพิ่มความเครียดและความกลัวในสิ่งที่เขาเพิ่งผ่านไปทำให้เขารู้สึกง่วงมาก
His mind drifted off, and he fell asleep with a half chewed piece of jerky still in his mouth
จิตใจของเขาลอยออกไปและเขาก็หลับไปกับครึ่งชิ้นเคี้ยวของยังคงหงุดหงิดในปากของเขา
  In the darkness, Charcoal guarded him loyally while Wang Tong slept
ในความมืดถ่านก็เฝ้าพระองค์อย่างซื่อสัตย์ในขณะที่วังทองหลับ
  Old Fart always told him, "You haven't failed until you have completely given up on something
Old Fart เคยบอกเขาเสมอว่า "คุณยังไม่ล้มเหลวจนกว่าคุณจะยอมแพ้อะไรบางอย่าง
" Old Fart liked to preach life lessons to him, although Old Fart himself had neglected to learn from his own teachings, all of them
& quot;
  It would be a pity if a young man like Wang Tong died here without a cause
น่าเสียดายถ้าชายหนุ่มคนหนึ่งอย่างวังทองเสียชีวิตที่นี่โดยไม่มีเหตุ
On the flip side, thanks to his young age, he had quickly adapted to the pitch dark environment in the cave
ด้านพลิกเมื่ออายุยังน้อยเขาได้ปรับตัวให้เข้ากับบรรยากาศมืดในถ้ำอย่างรวดเร็ว
With the help of Charcoal, he also extended his range of scavenging activities
ด้วยความช่วยเหลือของ Charcoal เขายังขยายช่วงของกิจกรรมการกวาดล้าง
Most of the Zerg army had already left Norton, only a few small forces remained, scattered all over the planet
กองทัพ Zerg ส่วนใหญ่ได้ออกจาก Norton แล้วมีเพียงกองกำลังขนาดเล็กเพียงไม่กี่ที่กระจายอยู่ทั่วโลก
Although the Zergs that remained stationed here were relatively weaker compared to those that had already left, they were still deadly
แม้ว่า Zergs ที่ยังคงประจำอยู่ที่นี่อ่อนแอกว่าเมื่อเทียบกับผู้ที่เหลืออยู่แล้ว แต่พวกมันยังคงตายอยู่
That said, Wang Tong would not sit by and wait for his death, so he started to scavenge the nearby buildings for anything useful
ที่บอกว่าวังตองจะไม่นั่งข้าง ๆ และรอการตายของเขาดังนั้นเขาจึงเริ่มไล่หาอาคารที่อยู่ใกล้เคียงเพื่ออะไรที่เป็นประโยชน์
To his surprise, he found a functional nutrition transformer in a pile of junk which had overly exceeded his expectations
เขาประหลาดใจที่ได้พบหม้อแปลงอาหารเพื่อสุขภาพในกองขยะที่เกินความคาดหมายของเขา
  It was able to transform any inedible organic matters into a pill that had the same equivalent nutrient content
สามารถแปลงสิ่งอินทรียสารที่กินไม่ได้ลงในยาที่มีปริมาณสารอาหารเท่ากัน
It tasted horrible, but they could work miracles
รสชาติมันน่ากลัว แต่พวกเขาสามารถทำงานปาฏิหาริย์ได้
On the desolate Norton, providing the workers with enough nutrition had always been a problem, so it had quickly become a necessity
เกี่ยวกับ Norton ที่ไร้ที่อยู่อาศัยการให้แรงงานที่มีสารอาหารเพียงพอก็เป็นปัญหาเสมอดังนั้นจึงเป็นเรื่องจำเป็นอย่างยิ่ง
Norton was covered with giant plants that could be used in the nutrition transformer; therefore Wang Tong's food crisis seemed to have been resolved
Norton ถูกปกคลุมด้วยพืชยักษ์ที่สามารถนำมาใช้ในหม้อแปลงอาหาร;
He searched further into the base and got lucky again; he found a box of cheap wine and some crumbled biscuits, Wang Tong treated them like precious treasures, savoring them in small quantities at a time instead of squandering them all at once
เขาค้นฐานทัพอีกครั้งและได้รับโชคดีอีกครั้ง
  All the while, Wang Tong heard booming in the distance and saw explosions in the sky almost every day, the war was still going on; the Zergs had most likely resisted the human's push back
ในขณะที่วังทองได้ยินเสียงดังอยู่ในระยะไกลและเห็นการระเบิดบนท้องฟ้าเกือบทุกวันสงครามยังคงดำเนินต่อไป
Wang Tong knew that he would have to wait longer than he had initially thought for the rescuers to come, but it didn't matter now because he was prepared
วังทองรู้ดีว่าเขาจะต้องรอนานกว่าที่เขาคิดไว้ตอนแรกสำหรับเจ้าหน้าที่กู้ชีพมา แต่ตอนนี้เขาไม่ได้เตรียมตัว
  Perhaps Wang Tong was born with an optimism gene; he felt like this dangerous life was much more thrilling than watching robots hacking at rocks with a pitchfork repetitively every day
บางทีวังตองเกิดมาพร้อมกับยีนที่มองในแง่ดี
Thanks to his EMF, he had become much more aware of his environment, and much more alert to any threats than he ever had been before
ขอบคุณ EMF ของเขาเขาได้ตระหนักถึงสภาพแวดล้อมของเขามากขึ้นและแจ้งเตือนมากขึ้นเพื่อภัยคุกคามใด ๆ กว่าที่เขาเคยเป็นมาก่อน
  Humans always had a fear of unknown entities, on the flip side, when Wang Tong started to learn more about his enemies, the fear gradually dissipated
มนุษย์มักจะมีความกลัวของหน่วยงานที่ไม่รู้จักในด้านพลิกเมื่อวังทองเริ่มเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับศัตรูของเขาความกลัวกระจายค่อยๆ
He had learned how to avoid the Zerg's attention and made his pitch dark cave into a new cozy home
เขาได้เรียนรู้วิธีการหลีกเลี่ยงความสนใจของ Zerg และทำให้ถ้ำมืดมืดของเขากลายเป็นบ้านแสนสบายใหม่
  "Charcoal, place the food and wine deeper into the cave
& quot; ถ่านให้วางอาหารและไวน์ไว้ลึกเข้าไปในถ้ำ
hold on, leave one bottle of wine for me
เก็บไวน์ไว้หนึ่งขวดให้ฉัน
" "Yes master," Charcoal was the most loyal companion Wang Tong had on Norton
& quot;
He couldn’t imagine a day going by without seeing Charcoal's lovely charcoal colored face
เขาไม่สามารถจินตนาการถึงวันที่จะไปโดยไม่ได้เห็นถ่านของถ่านที่น่ารักใบหน้า
The deeper end of the cave was a perfect place for hiding food or anything of value
ปลายด้านลึกของถ้ำเป็นสถานที่เหมาะสำหรับการซ่อนอาหารหรือสิ่งของมีค่า
It was badly ventilated and treacherous to navigate so only robots could go in and out easily
มีการระบายอากาศที่ไม่ดีและทรยศเพื่อนำทางหุ่นยนต์เพียงอย่างเดียวที่สามารถเข้าและออกได้ง่าย
  Wang Tong spent most of his spare time practicing the “Tactics of the Blade”
วังทองใช้เวลาส่วนใหญ่ฝึก "ยุทธวิธีของใบมีด"
He wasn’t sure if it was because of the EMF or if the Old Fart's version of the tactic was truly unique, but he felt like it had increased his inner power tremendously
เขาไม่แน่ใจว่าจะเป็นเพราะเรื่องของ EMF หรือถ้ายุทธวิธีของ Old Fart มีลักษณะเฉพาะอย่างแท้จริง แต่เขารู้สึกราวกับว่ามันได้เพิ่มพลังด้านในขึ้นอย่างมาก
It had not only enabled him to live with 5g gravity, but it also had made him quick minded, and both were essential elements to possess to survive on this planet
ไม่เพียง แต่ทำให้เขาสามารถใช้ชีวิตได้ด้วยแรงโน้มถ่วง 5 กรัม แต่มันก็ทำให้เขารู้สึกกระวนกระวายใจและทั้งสององค์ประกอบสำคัญที่จะมีชีวิตรอดบนโลกใบนี้ได้
  On another scavenging hunt, Wang Tong found a weapon - a long, sharp-edged iron bar, probably snapped by a Zerg claw
วังตองพบอาวุธเหล็ก - ยาวเหล็กดาบคม - ขอบบางทีอาจจะเป็นของ Zerg กรงเล็บ
This stick had more or less provided Wang Tong some sense of security, regardless of how effective it really would be when used against a Zerg
ก้านนี้มีความรู้สึกของการรักษาความปลอดภัยอย่างน้อยหรือน้อยกว่าวังตองไม่ว่าจะมีประสิทธิภาพเท่าไรเมื่อใช้กับ Zerg
  A man once said: “The source of suffering for most people was pursuing the wrong dream
ชายคนหนึ่งเคยกล่าวไว้ว่า "แหล่งที่มาของความทุกข์ทรมานสำหรับคนส่วนใหญ่กำลังใฝ่หาความฝันผิด
”   As Wang Tong just reached fifteen, he should be proud of himself for what he had already achieved and stay put
"ในขณะที่วังตองเพิ่งมาถึงสิบห้าปีเขาควรจะภูมิใจกับตัวเองในสิ่งที่เขาได้ประสบความสำเร็จอยู่
Instead, he became restless after staying in the cave for a few weeks and craved for further explorations and adventures
หลังจากนั้นเขาก็กระวนกระวายใจหลังจากอยู่ในถ้ำไม่กี่สัปดาห์และปรารถนาสำหรับการสำรวจและการผจญภัยเพิ่มเติม
He dreamed of discovering a new path hidden in the labyrinth of crumbled buildings and encountering other human troops who had survived
เขาฝันถึงการค้นพบเส้นทางใหม่ที่ซ่อนอยู่ในเขาวงกตของอาคารที่รกร้างและเผชิญหน้ากับกองกำลังคนอื่น ๆ ที่รอดชีวิต
These thoughts troubled him every night
ความคิดเหล่านี้ทำให้เขาสยดสยองทุกคืน
At last, he decided to come out of his hiding place, since there was no point in simply waiting for anything to happen anyway
ในที่สุดเขาก็ตัดสินใจที่จะออกจากที่ซ่อนของเขาเพราะไม่มีจุดใดที่จะรอให้อะไรเกิดขึ้น
  Wang Tong had become bold and careless over the few weeks he had spent in the cave
วังตองได้กลายเป็นตัวหนาและประมาทในช่วงสองสามสัปดาห์ที่เขาใช้อยู่ในถ้ำ
Avoiding a Zerling’s attention seemed effortless, but he immediately paid for his boldness
การหลีกเลี่ยงความสนใจของ Zerling ดูเหมือนจะไร้ผล แต่เขาก็จ่ายเงินให้กับความกล้าหาญของเขาทันที
A Zerg had quickly spotted Wang Tong and suddenly jumped at him
นักรบ Zerg ได้เห็นวังตองและรีบกระโดดลงมาที่เขา
Wang Tong was born with insensitive nerves, so the shock didn't affect him as much as the Zerg had expected
วังทองเกิดมาพร้อมกับเส้นประสาทที่ไม่รู้สึกตัวดังนั้นการช็อกจึงไม่ส่งผลกระทบต่อเขาเท่าที่เซอร์การ์คาดหวัง
Instead of being stupefied like most people would be, Wang Tong simply turned on his heel, bolted away, and left only a gust of wind
แทนที่จะมึนงงเหมือนคนส่วนใหญ่จะเป็นวังตองก็หันส้นเท้าของเขาปิดไปและเหลือเพียงลมกระโชกแรง
  Wang Tong peered back to see what was after him and saw a spider-like creature about a meter tall and three meters wide that was brandishing its sharp claws—eight in total—stomping his way toward him and crushing everything in its path
วังตองหันกลับมามองเห็นสิ่งที่ตามหลังเขาและเห็นสิ่งมีชีวิตคล้ายแมงมุมที่มีความสูงประมาณสามเมตรและกว้างประมาณสามเมตรนั่นคือคมชัดของกรงเล็บที่แหลมคมซึ่งมีแปดนิ้วรวมทั้งย่องเข้าไปหาเขาและบดขยี้ทุกสิ่งทุกอย่างในเส้นทางของมัน
  Humans loathed the Zergs immensely, and the opposite was true as well, if not more intensely
มนุษย์เกลียด Zergs อย่างกว้างขวางและตรงกันข้ามก็เป็นความจริงเช่นกันถ้าไม่เข้มข้นมากขึ้น
The Zergs had the most advanced form of biological evolution, the young Zergs not only inherited physical traits from their parents but also their emotions, including hatred
Zergs มีรูปแบบวิวัฒนาการทางชีวภาพที่ก้าวหน้าที่สุดหนุ่ม Zergs ไม่เพียงสืบทอดลักษณะทางกายภาพจากพ่อแม่ แต่ยังรวมไปถึงอารมณ์ความรู้สึกรวมถึงความเกลียดชัง
The Zerg force had been sweeping across the universe and seemed to be unstoppable; however, they had tasted bitter defeat for the first time during the war against humans four hundred years ago
กองกำลัง Zerg กำลังกวาดไปทั่วจักรวาลและดูเหมือนจะผ่านพ้นไปได้
Four centuries of genetically inherited hatred had made any Zerg's eyes go red with rage at the sight of a human
ความเกลียดชังทางพันธุกรรมที่สืบทอดกันมาสี่ศตวรรษทำให้ดวงตาของ Zerg เปลี่ยนไปด้วยความโกรธในสายตาของมนุษย์
  "Charcoal
& quot; ถ่าน
Charcoal, open the gate!"   Wang Tong had started yelling at Charcoal when he was still far away from the gate, fortunately, Charcoal had been listening
ถ่านเปิดประตู! & quot;
He lifted the gate about half a meter high - a height that was set by Wang Tong to ensure that nothing bigger could get through
เขายกประตูขึ้นสูงประมาณครึ่งเมตร - สูงที่ Wang Tong กำหนดไว้เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีอะไรใหญ่เกินกว่าที่จะผ่านได้
  When Wang Tong finally reached the gate, he ducked and, with the aid of momentum, rolled to one side and spun around until he reached the other side of the gate
เมื่อวังทองไปถึงประตูเขาก็หลบและด้วยความช่วยเหลือจากโมเมนตัมกลิ้งไปข้างหนึ่งและหมุนไปเรื่อย ๆ จนกระทั่งเขามาถึงอีกฟากหนึ่งของประตู
All the while, he didn’t dare look back again, fearing that he was within less than an arm's reach of the Zerg
ตลอดเวลาที่ผ่านมาเขาไม่กล้าหันกลับมามองอีกกลัวว่าเขาจะอยู่ในระยะไม่ถึงมือขวาของ Zerg
  "Boom" The Zerg rammed the gate with its forehead and sent a shockwave throughout the cave; fortunately, the gate was almost a meter thick and was made out of exceptionally sturdy material, so it didn’t budge an inch at the Zerling's attack
& quot; Boom & quot;
The Zerg finally had to give up seeing that it had left only a few dents on the gate
ในที่สุดก็ต้องยอมแพ้ Zerg เห็นว่ามันเหลือเพียงไม่กี่ประตูที่ประตู
Wang Tong concluded that this Zerg must be lacking in strength compared to a regular Zerg because otherwise, the gate would have already given way to the first impact
วังตองกล่าวสรุปว่า Zerg นี้ต้องขาดแคลนเมื่อเทียบกับ Zerg ปกติเพราะมิฉะนั้นประตูจะได้รับผลกระทบครั้งแรก
  Wang Tong continued lying on the ground trying to catch his breath
วังตองยังคงนอนบนพื้นพยายามจะจับลมหายใจ
He’d never thought that he could run that fast, perhaps he should pursue a career as an athlete when it was all over
เขาไม่เคยคิดเลยว่าเขาจะสามารถวิ่งได้อย่างรวดเร็วบางทีเขาอาจจะมีอาชีพเป็นนักกีฬาเมื่อมันจบลงแล้ว
  "Ahh, where is my weapon?!" Wang Tong suddenly cried out and stared at his empty hand
& quot; อ่า, อาวุธของฉันอยู่ที่ไหน?! & quot;
He then remembered that he had dropped the iron bar during the encounter with the Zerg
จากนั้นเขาก็จำได้ว่าเขาได้ทิ้งแถบเหล็กไว้ในระหว่างการเผชิญหน้ากับ Zerg
He hadn't even thought about fighting back against that monster
เขาไม่ได้คิดเกี่ยวกับการต่อสู้กับมอนสเตอร์ตัวนี้
  "Master, I will retrieve it for you
& Master; ฉันจะดึงข้อมูลให้คุณ
" "Save it; you are not much stronger than me
& quot;
"   It would take less than a second before Charcoal would be torn apart by that monster
& quot;
Wang Tong didn’t want to see Charcoal become a pile of junk as he was the only companion Wang Tong had on this lonely planet
วังตองไม่ต้องการเห็นถ่านกลายเป็นขยะที่เขาเป็นเพื่อนคนเดียวที่วังตองอยู่ในโลกที่โดดเดี่ยว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments