I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 19

| Tempest of the Battlefield | 424 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 19 Chapter 19: Hellish Monthly Test Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn Stock was a relatively unknown player; therefore the match went unnoticed by the majority of the online spectators, and none of those who had attended learned the identity of the powerful yet mysterious boy
บทที่ 19 บทที่ 19: Hellish Monthly Test นักแปล: Oneshotwonder Editor: Tehrn Stock เป็นนักเล่นที่ค่อนข้างรู้จัก
Soon, Wang Tong's victory became only one of the many miraculous fights on TPA, as it faded away like a faint ping among the clamors of the online world
ในไม่ช้าชัยชนะของวังตองก็กลายเป็นเพียงหนึ่งในการต่อสู้อันน่าอัศจรรย์ของ TPA เนื่องจากมันจางหายไปเหมือนกับการเล่นปิ๊งอันเงียบ ๆ ท่ามกลางเสียงแตรของโลกออนไลน์
  “Faculty of METAL Fighter? No, no, no!" Wang Tong wouldn't choose such a useless major; he had chosen the faculty of Battlefield Command which once he had graduated, would guarantee him an officer post in the military
"คณะ METAL Fighter?
To Wang Tong, it went without saying that an officer position was not only a much safer occupation when compared to soldiers on the ground, but they also had a cushier paycheck, and more importantly, their silver-white attire would attract the admiration of many girls
วังตองกล่าวโดยไม่ต้องบอกว่าตำแหน่งนายทหารไม่ใช่อาชีพที่ปลอดภัยกว่าเมื่อเทียบกับทหารบนพื้นดิน แต่พวกเขาก็มีเงินเดือนที่สูงขึ้นและที่สำคัญกว่าเครื่องแต่งกายสีเงินขาวของพวกเขาจะดึงดูดความชื่นชมจากหลาย ๆ คน
"There is no way," Wang Tong told himself, "That I will choose to become a METAL fighter over an officer
& quot; ไม่มีวิธีใด & quot;
"   However, Wang Tong had banged his head against the wall on the first day of class, and it turned out that to become a battlefield commander was much, much harder than Wang Tong had imagined
& quot;
He needed to master not only the tactics, but also many other subjects such as astronomy, geology, biology, physics, and the list did not end there as each of the core subjects also came with a plethora of related classes whose unfamiliar jargon had churned Wang Tong’s stomach
เขาต้องการที่จะควบคุมไม่เพียง แต่กลยุทธ์ แต่ยังวิชาอื่น ๆ อีกมากมายเช่นดาราศาสตร์ธรณีวิทยาชีววิทยาฟิสิกส์และรายชื่อไม่ได้จบลงในขณะที่แต่ละวิชาหลักยังมีชั้นเรียนที่เกี่ยวข้องมากมายซึ่งมีศัพท์แสงที่ไม่คุ้นเคยเกิดขึ้น
  Despite the falling reputation of Ayrlarng Academy, the atmosphere on campus remained healthy and competitive in opposition to the unfounded rumors about its lenient curriculum
แม้จะมีชื่อเสียงลดลงของ Ayrlarng Academy, บรรยากาศในมหาวิทยาลัยยังคงมีสุขภาพดีและมีการแข่งขันในการต่อต้านข่าวลือที่ไม่มีมูลความจริงเกี่ยวกับหลักสูตรผ่อนปรนของ
  Wang Tong decided to deploy the "Tactics of Muddle Around" which he had learned from Old Fart, thinking that as long as he wouldn't make any major mistakes, he would be able to graduate eventually
วังตองได้ตัดสินใจที่จะใช้ "กลยุทธ์ของ Muddle Around & quot;
However, a new message popup on his sky-net messenger system had blown up this wishful thinking and distressed Wang Tong tremendously
อย่างไรก็ตามข้อความป๊อปอัพใหม่บนระบบ messenger ของ sky-net ของเขาทำให้เกิดความคิดอันปรารถนาและความทุกข์ยากของวังตองอย่างมาก
The message, from the principal herself, informed Wang Tong that he had been assigned to class-F of the battlefield commander major which opened six classes, ranging from A to F
ข้อความจากตัวครูเองแจ้งวังตองว่าเขาได้รับมอบหมายให้เป็นผู้บัญชาการรบชั้น F ซึ่งเปิดเรียนหกครั้งตั้งแต่ A ถึง F
  At first sight, Wang Tong had thought the arrangement of him in the lowest level was based on the order of registration, since he had registered late for the term
ตอนแรกวังทองคิดว่าการจัดให้เขาอยู่ในระดับต่ำสุดก็ขึ้นอยู่กับลำดับการลงทะเบียนเนื่องจากเขาได้ลงทะเบียนล่าช้าสำหรับเทอม
But he soon learned that the arrangement was actually based on high school grades
แต่ในไม่ช้าเขาก็ได้เรียนรู้ว่าการจัดเรียงนี้ขึ้นอยู่กับผลการเรียนในระดับมัธยมศึกษา
In addition, it depended on the score of the monthly test
นอกจากนี้ยังขึ้นอยู่กับคะแนนของการทดสอบรายเดือน
One could advance into better classes or vice versa depending on the scores
หนึ่งสามารถก้าวหน้าในชั้นเรียนที่ดีขึ้นหรือในทางกลับกันขึ้นอยู่กับคะแนน
Already at the lowest level, Wang Tong then faced a grim reality of being expelled if he failed the monthly test in twelve days
ตอนนี้วังตองเผชิญกับความเป็นจริงที่น่ากลัวของการถูกขับไล่ออกหากล้มเหลวในการทดสอบรายเดือนในสิบสองวัน
  Suddenly faced with an impossible task and assaulted by irrevocable stress, Wang Tong hallucinated the slip from the principal with a word in bold red ink that said "Expelled," which sent him into a panic attack
ทันใดนั้นต้องเผชิญกับงานที่เป็นไปไม่ได้และถูกทำร้ายโดยความตึงเครียดที่ไม่สามารถเพิกถอนได้วังตองได้หลุดพ้นจากใบสั่งจ่ายด้วยคำพูดด้วยหมึกสีแดงตัวหนาที่กล่าวว่า & Expelled & quot;
In the former concierge's accommodation that was only a few paces away from the girl's dormitory, a saddened howl suddenly rose up and pierced the calm air of the quiet afternoon
ในที่พักของผู้ดูแลแขกคนเดิมที่อยู่ห่างจากหอพักของหญิงสาวเพียงไม่กี่ก้าวเสียงกริ่งเศร้าก็ลุกขึ้นและเจาะอากาศสงบในบ่ายอันเงียบสงบ
  Fortunately, Wang Tong was not a person that gave up easily
โชคดีวังตองไม่ใช่คนที่ยอมแพ้ง่าย
He walked into the principal’s office and was hopeful to make a case for himself
เขาเดินเข้าไปในห้องทำงานของอาจารย์ใหญ่และมีความหวังที่จะทำคดีให้กับตัวเอง
He saw the young principal acknowledge him as he walked in, "Look at her," Wang Tong thought
เขาเห็นครูใหญ่วัยหนุ่มรับทราบเขาขณะที่เขาเดินเข้ามาหา & quot; มองไปที่เธอ & quot;
"She is not that much older than me, but already the principal in an A-Class institute
& quot; เธออายุไม่มากไปกว่าฉัน แต่เป็นหัวหน้าในสถาบัน A-Class แล้ว
”   "Wang Tong, are you looking for me?" Samantha said it as if she had been expecting him
"& quot; วังตองกำลังมองหาฉันหรือไม่ & quot;
Indeed she was, she had seen it many times before, that people who fell behind were always the first ones to complain
ที่จริงแล้วเธอเคยเห็นมาหลายครั้งแล้วว่าคนที่ตกหลุมรักมักเป็นคนแรกที่ร้องเรียน
Wang Tong cleared his throat, he had to tread carefully
วังทองถางคอของเขาเขาต้องเดินอย่างระมัดระวัง
"Principal, I am wondering if you could delay my monthly test
& quot; Principal ฉันสงสัยว่าคุณสามารถเลื่อนการทดสอบรายเดือนของฉันได้หรือไม่
You see, I have just started, I haven't really had much time to study yet
คุณเห็นฉันเพิ่งเริ่มต้นฉันยังไม่ค่อยมีเวลามากในการศึกษา
" Samantha cracked a smile, but her eyes shined a sharp light that pointed at Wang Tong like a steel lance ready to thrust
& quot;
"I am sorry Wang Tong, I am afraid that I cannot make an exception for you since I don't want to send the wrong message to the other students
& quot; ฉันขอโทษวังตองฉันกลัวว่าฉันจะไม่สามารถยกเว้นคุณได้เนื่องจากฉันไม่ต้องการส่งข้อความผิด ๆ ให้กับนักเรียนคนอื่น
I hope you understand
ฉันหวังว่าคุณเข้าใจ
I am in the process of revitalizing the school's discipline process
ฉันกำลังอยู่ในกระบวนการฟื้นฟูกระบวนการยุติธรรมของโรงเรียน
I hope you don’t get too stressed out about the test, the first one will be easy, you will pass, as long as you study for it
ฉันหวังว่าคุณจะไม่ได้รับเครียดมากเกินไปเกี่ยวกับการทดสอบครั้งแรกจะง่ายคุณจะผ่านตราบเท่าที่คุณศึกษาสำหรับมัน
" Wang Tong didn't believe her for a second as he saw through her deception as Samantha's cold eyes betrayed her
& quot;
Wang Tong had heard that she was a “bee” with an itch when it came down to discipline and regulations, and he knew that she meant it was him that needed to be "revitalized"
วังตองเคยได้ยินว่าเธอเป็น "ผึ้ง" ด้วยอาการคันเมื่อมันลงมาเพื่อระเบียบวินัยและระเบียบและเขารู้ว่าเธอหมายความว่าเขาต้องการที่จะเป็น "ฟื้นฟู" & quot;
  "Please, this is not fair to me!" The air in the principal’s office suddenly tensed up
& quot; โปรดนี้ไม่ยุติธรรมสำหรับฉัน! & quot;
  “Knock
"เคาะ
Knock
เคาะ
” Someone was at the door
"มีคนอยู่ที่ประตู
"Come in
& quot; เข้ามา
" "Principal Saman—" A girl walked in and was aghast when she noticed Wang Tong as if she was expecting Samantha to be alone in her office
& quot;
  One second Wang Tong was still engrossed in his indignant rage, and one second later, as Wang Tong turned his head to the new visitor, he had lost himself at the sight of the beautiful and innocent looking girl in front of him
วังทงยังคงครองความโกรธแค้นอย่างไม่หยุดยั้งและหนึ่งวินาทีต่อมาขณะที่วังทองหันศีรษะไปหาแขกใหม่เขาก็พ่ายแพ้ต่อหน้าหญิงสาวสวยและไร้เดียงสาที่หน้าเขา
She wore a fresh white T-shirt, a pair of dark denim hot pants which revealed her long and fine legs that drew elegant lines along lush curves
เธอสวมเสื้อสีขาวสดคู่กางเกงยีนส์สีเข้มที่เผยให้เห็นขายาวและดีของเธอที่ดึงเส้นงามตามเส้นโค้งที่เขียวชอุ่ม
Her hair had been braided into a ponytail, Wang Tong's favorite style on a girl, which made her look both innocent and pragmatic
ผมของเธอได้รับการถักเปียเป็นหางม้าสไตล์วังทองที่ผู้หญิงชื่นชอบซึ่งทำให้เธอดูทั้งไร้เดียงสาและปฏิบัติธรรม
She watched Wang Tong and revealed rows of white and neatly set teeth as she gave him a charming smile
เธอมองวังตองและเผยให้เห็นแถวของฟันขาวและประณีตเมื่อเธอให้รอยยิ้มที่มีเสน่ห์
Struck by her innocent beauty, Wang Tong ogled her for over three seconds thinking of nothing else
วังทองจับตาดูเธอด้วยความไร้เดียงสาของเธอราวสามวินาทีโดยไม่ได้คิดอะไรเลย
  "Xiaoru, you came just in time
& quot; Xiaoru คุณมาทันเวลา
Wang Tong, as I was telling you, everyone in our school gets the same treatment
วังทองตามที่ฉันบอกคุณทุกคนในโรงเรียนของเราได้รับการปฏิบัติอย่างเดียวกัน
Ma Xiaoru for example, entered our academy one day after you did, yet she is also subject to the monthly test, just like you and everyone else, and she accepted the tests as a challenge instead of a threat
Ma Xiaoru เช่นเข้าเรียนในสถาบันการศึกษาของเราในวันหนึ่งหลังจากที่คุณทำ แต่เธอก็ต้องสอบรายเดือนเช่นเดียวกับคุณและคนอื่น ๆ และเธอยอมรับการทดสอบว่าเป็นความท้าทายแทนที่จะเป็นภัยคุกคาม
" "Yes Principal, I will try my best," the girl said to Samantha
& quot;
  Wang Tong's anger and indignation succumbed to the eloquent duet
ความโกรธและความรังเกียจของวังตองก็ทรุดตัวลงพร้อมกับบทเพลงที่เก่งกาจ
Samantha was right, delaying his test wouldn't help him, he would fail the monthly test no matter how much extra time he was allowed
Samantha ได้ถูกต้องล่าช้าการทดสอบของเขาจะไม่ช่วยเขาเขาจะล้มเหลวในการทดสอบรายเดือนไม่ว่าเวลามากเขาได้รับอนุญาต
Studying just wasn’t something that Wang Tong was good at
การศึกษาก็ไม่ใช่เรื่องที่วังทองทำดี
By then, he had started to regret taking the major in battlefield command, but for the sake of his pride in front of such a beautiful girl, he didn’t ask to change his major to METAL fighter
ตอนนั้นเขาเริ่มรู้สึกเสียใจที่ได้รับคำสั่งหลักในสนามรบ แต่เพราะความภาคภูมิใจของเขาต่อหน้าสาวสวยคนหนึ่งเขาไม่ได้ขอเปลี่ยนนักสู้เมทัลที่สำคัญของเขา
"F*ck, I’ll have to man it through then I guess, my luck can't get any worse after Norton anyways," Wang Tong thought as he walked out of the principal’s office, looking deflated
& quot; F * ck ฉันจะต้องผ่านคนนั้นแล้วฉันเดาโชคดีของฉันไม่สามารถเลวร้ายใด ๆ หลังจาก Norton ได้เลย & quot;
  "Sam, is that the bad apple you were talking about?" The corners of Ma Xiaoru’s mouth lifted as she covered them with a palm, trying to hide her smile
แซมเป็นแอปเปิ้ลที่ไม่ดีที่คุณกำลังพูดถึงหรือไม่ & quot;
"Yes, that is him
& quot; ใช่สิว่าคือเขา
I have seen his middle school grades, it was a disaster
ฉันได้เห็นเกรดโรงเรียนมัธยมของเขามันเป็นภัยพิบัติ
Sigh
ถอนหายใจ
if not for the referral letter from the Confederation, he would never have been able to step inside of Ayrlarng
ถ้าไม่ใช่จดหมายอ้างอิงจากสมาพันธ์เขาจะไม่สามารถก้าวเข้าไปใน Ayrlarng ได้
Anyhow, he now makes a perfect target for my revitalization plan, it’s a matter of time for him to be expelled, plus, I have you now, I'm confident we will be able to bring back Ayrlarng onto the right track
อย่างไรก็ตามตอนนี้เขาทำเป้าหมายที่สมบูรณ์แบบสำหรับแผนฟื้นฟูของฉันแล้วมันเป็นเรื่องของเวลาที่เขาจะถูกไล่ออกจากโรงเรียนและตอนนี้ฉันมีคุณแล้วฉันมั่นใจว่าเราจะสามารถนำ Ayrlarng ไปสู่เส้นทางที่ถูกต้องได้
" "It is very nice of you to say that sister, I will try my best
& quot;
" "No need to be modest, I know that there were lots of schools that fought for you, I can't be more grateful to you for coming here while turning down schools such as Capth,” Samantha smiled as she spoke, something she rarely did, except for when she was talking to Ma Xiaoru
& quot;
"No matter how you look at it, we are responsible for putting Ayrlarng back on track again
& quot; ไม่ว่าคุณจะมองจากที่ใดเราจะรับผิดชอบในการวาง Ayrlarng ให้กลับมาอีกครั้ง
" "Hehe, how's your old man doing? I hope you two have figured things out?" Samantha smiled
& quot;
Ma Xiaoru drew her teeth in a seemingly innocent grin as she nodded her head
แม่ Xiaoru จับฟันของเธอด้วยรอยยิ้มที่ดูไร้เดียงสาขณะที่เธอพยักหน้า
If Wang Tong saw her smile then, he might have lost himself again
ถ้าวังทองเห็นรอยยิ้มของเธอแล้วเขาอาจจะหายตัวไปอีกครั้ง
  Ma Xiaoru, heir of the FFC Corporation, descendant of Ma Ka, had accepted Samantha's invitation to Ayrlarng as soon as she received the message
Ma Xiaoru ทายาทของ FFC Corporation ลูกหลานของ Ma Ka ได้รับคำเชิญของ Samantha ไป Ayrlarng ทันทีที่เธอได้รับข้อความ
She went there with the hope of helping her friend and sister Samantha to save Ayrlarng
เธอไปที่นั่นด้วยความหวังที่จะช่วยเพื่อนและน้องสาวของเธอ Samantha เพื่อช่วยชีวิต Ayrlarng
Contrary to the older folks who would rather see Ayrlarng fail in accordance with the law of the jungle, the younger generations were more willing to make the necessary personal sacrifices to stop a formerly legendary school's recent declining trend
ตรงกันข้ามกับคนที่มีอายุมากกว่าที่อยากจะเห็น Ayrlarng ล้มเหลวตามกฎหมายของป่าเด็กรุ่นต่อ ๆ ก็เต็มใจที่จะทำให้เสียสละส่วนบุคคลที่จำเป็นเพื่อหยุดยั้งแนวโน้มการลดลงของโรงเรียนในตำนานแห่งล่าสุด
  The Ma family and Samantha's family had been friends over generations, and the two of them had known each other since childhood
ครอบครัวแม่และครอบครัวซาแมนต้าเป็นเพื่อนกันไปหลายชั่วอายุคนและทั้งสองคนรู้จักกันมาตั้งแต่เด็ก
Ma Xiaoru had become popular among schools not only because of her prestigious heritage but also the fact that she had been practicing the Tactics of the Enchantress, the most powerful tactics when practiced by a woman
Ma Xiaoru ได้กลายเป็นที่นิยมในหมู่โรงเรียนไม่เพียงเพราะมรดกที่มีชื่อเสียงของเธอ แต่ยังรวมไปถึงความจริงที่ว่าเธอได้ฝึกยุทธวิธีของ Enchantress ซึ่งเป็นกลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดเมื่อได้รับการฝึกฝนจากผู้หญิง
Due to the low morale of the school, Samantha figured that she would need a champion to lead the students, and an exceptionally talented student like Ma Xiaoru was the perfect candidate
เนื่องจากขวัญกำลังใจต่ำของโรงเรียน Samantha คิดว่าเธอจะต้องเป็นแชมป์ที่จะนำทางนักเรียนและนักเรียนที่มีพรสวรรค์อย่างมากเช่น Ma Xiaoru เป็นผู้สมัครที่สมบูรณ์แบบ
  The cruel reality had clubbed Wang Tong's shred of hope in its infancy, not only would he lose the opportunity to become an officer, but an even more dire consequence was that he would have to also lose his accommodation, and that had set the last straw on Wang Tong’s back
ความเป็นจริงที่โหดร้ายได้ตัดขาดวังตองของความหวังในวัยเด็กของเขาไม่เพียง แต่เขาจะสูญเสียโอกาสที่จะกลายเป็นเจ้าหน้าที่ แต่ผลที่น่ากลัวมากยิ่งขึ้นคือการที่เขาจะต้องยังสูญเสียที่พักของเขาและที่ได้กำหนดฟางสุดท้าย
  As soon as he got back to his room, he buried himself in a pile of textbooks
ทันทีที่เขากลับมาที่ห้องเขาฝังตัวอยู่ในตำราเรียน
As he was assaulted repetitively by the grotesque technical jargon, he felt that his study was even more daunting than fighting with Zergs
ในขณะที่เขาถูกทำร้ายซ้ำโดยใช้ศัพท์แสงทางเทคนิคที่แปลกประหลาดเขารู้สึกว่าการศึกษาของเขายิ่งน่ากลัวยิ่งกว่าการต่อสู้กับ Zergs
  "Ha ha ha, little shit, there is something that you can't do after all, why don't you ask for help from a wise teacher? There's one right in front of you," Mr
Ha ha ha อึน้อยมีบางอย่างที่คุณไม่สามารถทำหลังจากทั้งหมดทำไมคุณไม่ขอความช่วยเหลือจากครูฉลาด?
Wannabe's voice rose as the crystal lit up
เสียง Wannabe ขึ้นขณะที่คริสตัลสว่างขึ้น
"Ah, that's right
& quot; อามีสิทธิ์
" Wang Tong said as he slapped his head, ”Hehe, Mr
& quot;
Wannabe, you have to help me, this test is a matter of life and death for me
Wannabe คุณต้องช่วยฉันการทดสอบนี้เป็นเรื่องของชีวิตและความตายสำหรับฉัน
Here, can you explain these to me?" Mr
ที่นี่คุณสามารถอธิบายสิ่งเหล่านี้ให้ฉันได้หรือไม่ & quot;
Wannabe nodded in approval of his modesty as he read through the page pointed out by Wang Tong
Wannabe พยักหน้าด้วยความสงบเสงี่ยมของเขาขณะที่เขาอ่านหน้าเว็บที่ Wang Tong บอก
  "Fundamental principles in astral energy divergence as #%#! Morgen's Law from the ^$*&$ Theory of Entanglement
หลักการพื้นฐานในการแบ่งแยกพลังงานของดาวเป็น #% #!
"   Silence fell in the former concierge’s tiny room
& quot;
  Mr
นาย
Wannabe wrenched his gaze from the book after he had studied the pages for an excessively long amount of time as he broke the silence, "Kiddo, you need to learn to be independent, I can't help you for the rest of your life
Wannabe จ้องมองเขาจากหนังสือหลังจากที่เขาได้ศึกษาหน้าเว็บเป็นเวลานานเกินไปในขณะที่เขาหยุดความเงียบ "Kiddo คุณต้องเรียนรู้ที่จะเป็นอิสระฉันไม่สามารถช่วยคุณได้ตลอดชีวิต
Ahhh
Ahhh
my bones, I'm tired, I think I will hit the hay right now
กระดูกของฉันฉันเหนื่อยฉันคิดว่าฉันจะตีหญ้าแห้งในขณะนี้
" Mr
& quot;
Wannabe disappeared and left Wang Tong speechless and helpless; his last shred of hope had just burst like a bubble
Wannabe หายตัวไปและทิ้งให้ Wang Tong พูดและไร้อำนาจ
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments