I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 25

| Tempest of the Battlefield | 486 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 25 Chapter 25: I Am One Lucky Guy Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn Without hesitation, Wang Tong struck with his left palm towards Miao Xiu who wrenched away instinctively
บทที่ 25 บทที่ 25: ฉันเป็นผู้ชายที่โชคดีคนหนึ่งนักแปล: Oneshotwonder Editor: Tehrn โดยไม่ลังเลวังทองตีฝ่ามือซ้ายของเขาไปยัง Miao Xiu ผู้คลั่งไคล้สัญชาตญาณ
Still off balance from what had happened, Miao Xiu babbled, "No… no way, how could you block my attack
ยังขาดความสมดุลจากสิ่งที่เกิดขึ้น Miao Xiu พูดพล่าม & quot; ไม่ ... ไม่มีทางใดที่คุณสามารถบล็อกการโจมตีของฉันได้
" "Nonchalant Playboy, watch out!" Wang Tong yelled as he raised his right hand, in the spitting image of Miao Xiu's Attack of Gaia, but with the side of his palm in the stead of the sharp blade
& quot;
  Luv Ma could not believe this madness; everyone knew that deploying a Templar coup de grace required years of cultivation of corresponding tactics
Luv Ma ไม่สามารถเชื่อความบ้า;
Miao Xiu for example, wouldn’t have mastered the Attack of Gaia if he had not learned the Tactics of Hexa Solaris by rote
ตัวอย่างเช่น Miao Xiu จะไม่สามารถควบคุมการโจมตีของ Gaia ได้หากไม่ได้เรียนรู้เทคนิคของ Hexa Solaris โดย rote
Even so, it had taken him ten days to just pick up the basics, albeit having a relatively quick record for the learning process among the Templar's followers
แม้กระนั้นก็ตามมันทำให้เขาต้องใช้เวลาเพียงสิบวันในการรับพื้นฐานแม้ว่าจะมีประวัติการเรียนรู้อย่างรวดเร็วสำหรับกลุ่มผู้ติดตามของ Templar
  "Attack of Gaia?" Luv Ma watched incredulously as he started to doubt his senses
& quot; การโจมตีของ Gaia? & quot;
"Attack of Gaia!" Luv Ma gasped as he watched the exact same move then executed by Wang Tong
& quot; การโจมตีของ Gaia! & quot;
His body blurred and disappeared before was reemerged; his right arm hacked from top to bottom, at a tilted angle
ร่างกายของเขาเบลอและหายไปก่อนที่จะถูก reemerged;
  However, Wang Tong was still three meters away from Miao Xiu when he struck, a fact that amused Luv Ma, "There is no way he will even reach Miao Xiu," he thought
อย่างไรก็ตาม Wang Tong ยังห่างจาก Miao Xiu ไป 3 เมตรเมื่อเขาหลงทางซึ่งเป็นความรู้สึกที่ขบขัน Luv Ma "ไม่มีทางที่เขาจะไปถึง Miao Xiu ได้"
  "Whoosh
& quot; หวือ
" A crackling bright light bolted from Wang Tong's right arm towards Miao Xiu who blocked it with his sword
& quot;
  Luv Ma heard a barely audible crack which was followed by silence, there were no explosions, and Miao Xiu seemed unharmed
Luv Ma ได้ยินเสียงร้าวที่แทบไม่ได้ยินซึ่งตามมาด้วยความเงียบไม่มีระเบิดและ Miao Xiu ดูเหมือนไม่เป็นอันตราย
Luv Ma felt relieved
หลิวมารู้สึกโล่งใจ
"Dumbass, he couldn't tell how far away he was?"   Miao Xiu's eyes rounded and allowed a few words to tumble out of his gritted teeth, "Who
& D; Dumbass เขาไม่สามารถบอกได้ว่าเขาอยู่ห่างไกลแค่ไหน? & quot;
Who are… y—" Before he could finish, his armor suddenly cracked open and shattered, his virtual body also broken into pieces
ใคร ... y- & quot;
  Game Over!   When Luv Ma started to look for Wang Tong, he had already left the arena
จบเกม!
  Wang Tong was laying on the sofa quietly with his eyes closed; his hands clenched into fists as he tried to calm the tumultuous undercurrents in his mind, a turbulence that was perpetuated by the discovery of the salient truth about the power of Tactics of the Blade
วังทองนั่งอยู่บนโซฟาเงียบ ๆ ด้วยดวงตาปิด
  For the first time, Mr
เป็นครั้งแรก Mr.
Wannabe simply watched Wang Tong quietly without dressing him down
Wannabe เฝ้าดูวังทองอย่างเงียบ ๆ โดยที่ไม่ได้แต่งตัวเขา
Wang Tong's performance had finally exceeded his expectations
ผลงานของวังทองได้เกินความคาดหมายของเขา
He regretted that he had talked to him like an ordinary sixteen-year-old, while Wang Tong had been far more than just ordinary
เขารู้สึกเสียใจที่ได้พูดคุยกับเขาเหมือนคนอายุสิบหกปีขณะที่วังตองเคยเป็นมากกว่าปกติ
  Wang Tong had not only discovered the power in the Tactics of the Blade, but he had also come to really appreciate Old Fart's stringent supervision of his tactics practices
วังตองไม่เพียง แต่ค้นพบพลังในยุทธวิธีของใบมีดเท่านั้น แต่เขาก็ยังชื่นชมการควบคุมอย่างเข้มงวดของยุทธวิธีของ Old Fart
Ever since the turn of event on Norton, Wang Tong had always been using the 16-GN nodes, as it was impossible for him to mobilize two hundred and forty nodes at one time during combat
นับตั้งแต่เปิดการแข่งขันในนอร์ตันวังตองเคยใช้โหนด 16 GN เสมอเนื่องจากมันเป็นไปไม่ได้เลยที่เขาจะระดมกำลังสองร้อยสี่โหนดในคราวเดียวระหว่างการสู้รบ
  Mr
นาย
Wannabe had said that it was impossible for Wang Tong to miraculously achieve good grades without years of hard work to build a solid foundation first, and the same could be said about his martial arts practice
Wannabe กล่าวว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่วังตองจะบรรลุผลการเรียนดีโดยไม่ต้องทำงานเป็นเวลานานหลายปีเพื่อสร้างรากฐานที่มั่นคงก่อนและอาจกล่าวได้ว่าเป็นการฝึกศิลปะการต่อสู้ของเขา
Since Wang Tong had been practicing the Tactics of the Blade for only a year, which was insufficient to master any tactics let along the so-called "most deadly" tactics
เนื่องจากวังตองเคยฝึกยุทธวิธีของใบมีดมาเป็นเวลาเพียงปีเดียวซึ่งไม่เพียงพอที่จะใช้กลยุทธ์ใด ๆ ให้ได้ตามที่เรียกว่า & quot; ร้ายแรงที่สุด & quot;
But Wang Tong's progression, albeit difficult, had been dramatically accelerated, due to the fact that he had been practicing the sixteen node version ever since he was six
แต่ความคืบหน้าของ Wang Tong แม้ว่าจะเป็นเรื่องยาก แต่ก็มีการเร่งตัวขึ้นอย่างรวดเร็วเนื่องจากเขาเคยฝึกซ้อมรุ่นสิบหกโหนดตั้งแต่อายุหกขวบ
The sixteen nodes version happened to contain the core components of the complete version, cultivating the use of all the other nodes was simply an extension of any one of the sixteen nodes
สิบหกโหนดรุ่นที่เกิดขึ้นมีองค์ประกอบหลักของรุ่นสมบูรณ์ปลูกฝังการใช้งานของโหนดอื่น ๆ ทั้งหมดเป็นเพียงส่วนขยายของหนึ่งในสิบหกโหนด
That explained Old Fart's stringency about Wang Tong’s training, and the punishments Wang Tong had received for slacking
อธิบายถึงความเข้มงวดของ Old Fart เกี่ยวกับการฝึกอบรมของวังทองและการลงโทษที่วังตองได้รับเนื่องจากขาดแคลน
  For the first time in Wang Tong's life, he had realized the fact that his body was a hidden treasure trove, and it would be solely up to himself to discover the precious power locked inside
เป็นครั้งแรกในชีวิตของวังตองเขาได้ตระหนักถึงความจริงที่ว่าร่างกายของเขาเป็นขุมสมบัติที่ซ่อนอยู่และมันจะขึ้นอยู่กับตัวเองเท่านั้นที่จะค้นพบพลังอันล้ำค่าที่ถูกล็อคอยู่ภายใน
Today’s battle for example, had he not used the little GN cluster on his right arm, Miao Xiu's sword would have hacked him into two pieces
การต่อสู้ในวันนี้เช่นเขาไม่ได้ใช้กลุ่ม GN เล็ก ๆ น้อย ๆ ที่แขนขวาดาบ Miao Xiu จะทำร้ายเขาให้เป็น 2 ชิ้น
  Mr
นาย
Wannabe's voice dragged Wang Tong's mind back to reality: "Hey, Kiddo, what had happened out there?" Wang Tong's face lit up with excitement: "I am not too sure either, perhaps that was my true talent? Wahaha!" The "Tactics of Playing Dumb" had always been Wang Tong's best way of dodging unwanted questions
เสียงของ Wannabe ได้ลากความคิดของ Wang Tong กลับสู่ความเป็นจริง: & quot; Hey, Kiddo เกิดอะไรขึ้นที่นั่น? & quot;
  Mr
นาย
Wannabe rolled his eyes as he contemplated something for a while before he spared Wang Tong a stare
Wannabe กลิ้งดวงตาของเขาขณะที่เขากำลังครุ่นคิดอยู่ครู่หนึ่งก่อนที่เขาจะมอง Wang Tong
To Wang Tong's surprise, Mr
ถึงความแปลกใจของวังตองนายฮ
Wannabe didn't follow this up with more questions or profanities; his face looked stern as if he had just made a serious decision
Wannabe ไม่ได้ทำตามนี้ด้วยคำถามเพิ่มเติมหรือคำหยาบ;
  Wang Tong acted as if he didn't care about Wannabe's unusual behavior, he left Heaven-Dream and hurried off to his room, he still had to finish studying which was even harder than the Tactics of the Blade
วังทองทำท่าราวกับว่าเขาไม่สนใจเรื่องพฤติกรรมที่ผิดปกติของ Wannabe เขาทิ้ง Heaven-Dream ไว้และรีบไปที่ห้องเขายังต้องจบการศึกษาซึ่งยากกว่า Tactics of the Blade
However, underneath Wang Tong's seemingly blithe appearance, a dark torrent swirled ever since Old Fart had warned him about the "trouble" in the crystal: a cryptic warning about Mr
อย่างไรก็ตามภายใต้การปรากฏตัวที่ดูเหมือนจะไร้สาระของวังตองมีฝนตกสีดำหมุนวนนับตั้งแต่ที่ Old Fart ได้เตือนให้เขาทราบเกี่ยวกับปัญหา "ปัญหา"
Wannabe’s true nature
ธรรมชาติที่แท้จริงของ Wannabe
  Miao Xiu was stoned and still found it difficult to comprehend what had just happened in the arena
Miao Xiu ถูกขว้างด้วยก้อนและยังคงพบว่ามันยากที่จะเข้าใจสิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นในเวที
"Miao Xiu, you don't think this dude is a follower of the Templar as well?" Luv Ma asked
& quot; Miao Xiu คุณไม่คิดว่าเพื่อนคนนี้เป็นลูกศิษย์ของ Templar ด้วยหรือไม่ & quot;
Miao Xiu didn't spare him an answer as he was still moaning his defeat
Miao Xiu ไม่ได้ให้คำตอบกับเขาขณะที่เขายังคงโมโหพ่ายแพ้อยู่
  As time had passed, Miao Xiu suddenly pulled his hair in despair and frustration, and yelled at the top of his lung:"Sh*t! sh*t! sh*t! No, it’s impossible! He’s clearly never received any formal training; didn't you see his… unorthodox moves?" "But he used the Attack of Gaia! There's no way he would have learned it from you after watching it only once
เมื่อเวลาล่วงเลย Miao Xiu ก็ดึงผมของเขาด้วยความสิ้นคิดและแห้วและโห่ร้องที่ด้านบนของปอดของเขา: & quot; Sh * t!
" "Attack of Gaia wasn't even close to his power, not even if he was a Templar
& quot;
" Miao Xiu shook his head in dismay
& quot;
"You mean that was not
& quot; คุณหมายถึงว่าไม่ใช่
" Luv Ma's breath was caught in his throat as he was shocked at Miao Xiu's revelation
& quot;
Miao Xiu nodded, "Attack of Gaia can only be used with a sword, what he used was something very similar but stronger, much stronger, perhaps it’s a well-guarded secret tactics
Miao Xiu พยักหน้า "Attack of Gaia สามารถใช้ได้เฉพาะกับดาบสิ่งที่เขาใช้คือสิ่งที่คล้ายกันมาก แต่แข็งแกร่งขึ้นแข็งแรงมากบางทีมันอาจเป็นกลยุทธ์ลับที่เตรียมพร้อมไว้
" Miao Xiu resented the thought that Wang Tong’s tactics were stronger than his
& quot;
"I reckoned that the tactics he used emphasized the conditioning of one's body, especially the right arm, which he used as a weapon," Luv Ma said as he straightened his eyeglasses
& quot; ฉันคิดว่ากลยุทธ์ที่เขาใช้เน้นการปรับสภาพร่างกายของตัวเองโดยเฉพาะแขนข้างขวาซึ่งเขาใช้เป็นอาวุธ & quot;
  "Or maybe he was one of the Lis?" Seeing Miao Xiu grew gloomy and quiet, Luv Ma half asked and half suggested in an attempt to console his friend, as being defeated by one of the Lis would seem more bearable than being defeated by an unknown boy of sixteen
& quot; หรือบางทีเขาอาจเป็นหนึ่งใน Lis? & quot;
"Unlikely, he was not as aloof and pretentious as those from the five houses
ไม่น่าแปลกใจเขาไม่ห่างเหินและเก๊กเหมือนคนที่มาจากบ้านห้าหลัง
He was rude and brusque, and he must have planned to use me as his free sparring target!" Miao Xiu said as he gritted his teeth, unable to control his anger
เขาหยาบคายและหยาบคายและเขาต้องวางแผนที่จะใช้ฉันเป็นเป้าหมายซ้อมฟรี! & quot;
Luv Ma understood his frustration as it was his first defeat after he had left the Templar’s court
Luv Ma เข้าใจความขุ่นมัวของเขาเนื่องจากเป็นความพ่ายแพ้ครั้งแรกของเขาหลังจากที่เขาออกจากสนามของ Templar
The usually talkative Miao Xiu had been too quiet
ช่างพูด Miao Xiu มักเงียบเกินไป
Luv Ma decided to leave Miao Xiu alone, as he knew that Miao Xiu had been hurt more than what he allowed others to see
Luv Ma ตัดสินใจทิ้ง Miao Xiu คนเดียวเพราะรู้ว่า Miao Xiu ได้รับบาดเจ็บมากกว่าที่เขาอนุญาตให้คนอื่นเห็น
  Wang Tong headed towards his dormitory in a joyful sprint; things could not be clearer then: Old Fart knew Mr
วังตองมุ่งหน้าไปที่หอพักของเขาด้วยความรื่นเริง
Wannabe existed
Wannabe มีอยู่แล้ว
He gave him the space crystal and taught him the sixteen node version of the Tactics of the Blade before sending him off to Norton, hoping that Wang Tong would figure things out by himself
เขาให้คริสตัลอวกาศและสอนเขาถึงรุ่นสิบหกของ Tactics of the Blade ก่อนที่จะส่งเขาไปที่ Norton หวังว่าวังตองจะคิดออกด้วยตัวเอง
As for the message that he received after he returned to Earth, it was a warning from Old Fart that he had to stay low and to curtail his brashness
สำหรับข้อความที่เขาได้รับหลังจากที่เขากลับมายังโลกมันเป็นคำเตือนจาก Old Fart ว่าเขาต้องอยู่ต่ำและเพื่อลดความโกรธของเขา
Keeping a low profile was easy for Wang Tong since he had always considered himself a reserved person
การรักษารายละเอียดที่ต่ำได้ง่ายสำหรับวังตองเนื่องจากเขาเคยคิดว่าตัวเองเป็นคนที่สงวนไว้
  Wang Tong saw a throng of girls in front of his door as he approached his dormitory
วังตงเห็นฝูงชนหญิงอยู่หน้าประตูของเขาขณะที่เดินเข้าไปใกล้หอพักของเขา
"What the heck?" As soon as he was spotted by them, the girls closed in on Wang Tong with great excitement in their eyes
& quot; อะไรห่า? & quot;
Wang Tong was not used to, albeit always welcomed, a situation like this
วังตองไม่เคยชอบแม้ว่าจะได้รับการต้อนรับเป็นอย่างดีในสถานการณ์เช่นนี้
Could it be that he was going to become that one lucky guy in the videos he sneakily watched alone every night?
เป็นไปได้ไหมที่เขากำลังจะกลายเป็นคนโชคดีคนหนึ่งในวิดีโอที่เขาแอบดูคนเดียวทุกคืน
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments