I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 31

| Tempest of the Battlefield | 493 | 2495 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 31 Chapter 31: Poor Man’s Repair Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn "Sam, you want me to seduce him?" "Oh, come on
บทที่ 31 บทที่ 31: นักซ่อมชายแย่นักแปล: Oneshotwonder Editor: Tehrn & quot; แซมคุณต้องการให้ฉันเกลี้ยกล่อมเขา? & quot;
Don't tell me that you are not interested in him
อย่าบอกฉันว่าคุณไม่สนใจเขา
I am only giving you a free excuse, if it doesn't work out, just do it for fun, isn't that why you escaped your old man to come to me? Don't you worry; I will cover everything for you… ah… you sneaky little fish, that’s what you wanted me to say isn't it?" Ma Xiaoru showed her tongue as she grinned at Samantha, revealing the naughty side of her
ฉันเป็นเพียงให้คุณแก้ตัวฟรีถ้ามันไม่ได้ผลเพียงทำเพื่อความสนุกสนานไม่ว่าทำไมคุณหนีคนเก่าของคุณมาหาฉัน?
"Well, thank you sister, but how are we gonna seduce him?" "Come closer, let me tell you
& quot; ขอขอบคุณน้องสาว แต่เราจะเกลี้ยกล่อมให้เขาได้อย่างไร? & quot;
"   Upon learning Samantha's plan, Ma Xiaoru was convinced that Wang Tong was about to walk right into Samantha's trap
& quot;
  Wang Tong stopped by a domestic robotic mechanical repair shop after school
วังตงได้หยุดทำงานโดยร้านซ่อมเครื่องจักรกลภายในประเทศหลังเลิกเรียน
The girl working there gave him a warm smile as she watched him walk into the store
สาวที่ทำงานที่นั่นทำให้เขามีรอยยิ้มที่อบอุ่นขณะเฝ้าดูเขาเดินเข้าไปในร้าน
"Sir, what would you like? We have any kind of intelligent robots you can imagine
& quot; ครับสิ่งที่คุณต้องการ?
"   "Actually, I am just looking to repair my robot
& quot;
" "Ah-why of course, what kind of robot is it?" "Type C, it's an older model, I only have the main frame, would you be able to bring him back?" Wang Tong said as he took Charcoal's main frame out of his space crystal
& quot;
  The girl's face turned awkward
ใบหน้าของหญิงสาวหันมาอึดอัดใจ
"I'm very sorry sir, but the manufacturer has already discontinued this model
& quot; ฉันเสียใจมากครับ แต่ผู้ผลิตได้ยกเลิกรูปแบบนี้แล้ว
It wouldn’t be impossible if you weren't asking to replace the whole body
มันจะไม่เป็นไปไม่ได้ถ้าคุณไม่ได้ขอให้เปลี่ยนร่างกายทั้งหมด
The parts are very difficult to come by you know
ส่วนต่างๆเป็นเรื่องยากที่จะมาโดยคุณรู้
It will be cheaper if you consider any of the newer models
จะมีราคาถูกกว่าถ้าคุณพิจารณารุ่นที่ใหม่กว่า
"   "How much would it be to restore him, including the parts?" "You have to understand sir, that it's quite an arduous job to go through our inventory for very specific parts, especially for dated models like yours
& quot;
I estimate that it would be roughly over two hundred thousand credits, labor and parts included
ผมคาดว่ามันจะประมาณสองแสนหน่วยกิตแรงงานและชิ้นส่วนรวม
You might as well just buy a new model
คุณอาจซื้อโมเดลใหม่ได้เช่นกัน
Our entry level, the E series starts at twenty grand, if you would like to add more sophisticated features, the price might vary quite a bit
ระดับรายการของเราซีรี่ส์ E เริ่มต้นที่ 20 ปีหากคุณต้องการเพิ่มคุณลักษณะที่ซับซ้อนขึ้นราคาอาจแตกต่างกันไปเล็กน้อย
"   Regardless of if it was twenty grand or two hundred grand, to Wang Tong, they were both astronomical figures
& quot;
Failing to find any solution, Wang Tong had to give up
ไม่สามารถหาทางแก้ไขใด ๆ วังตองต้องยอมแพ้
He walked out as he sighed at the ridiculous cost of reviving a robot, very much similar to reviving a human
เขาเดินออกไปขณะที่เขาถอนหายใจด้วยค่าใช้จ่ายที่ไร้สาระในการฟื้นฟูหุ่นยนต์ซึ่งคล้ายกับการฟื้นฟูมนุษย์
It seemed that Charcoal might have to remain in his mainframe for a while
ดูเหมือนว่าถ่านอาจต้องอยู่ในเมนเฟรมของเขาสักระยะหนึ่ง
  Wang Tong took the City Express home
วังตองนำบ้านซิตี้เอ็กซ์เพรส
He looked out of the windows as the flying vehicles whirled by him like many flies
เขามองออกไปนอกหน้าต่างขณะที่ยานบินบินวนเวียนอยู่ข้างเขาเหมือนแมลงวันจำนวนมาก
He thought about his future, his life and decided that he would have to start to save more money, as soon as the monthly test was over
เขาคิดถึงอนาคตของเขาชีวิตของเขาและตัดสินใจว่าเขาจะต้องเริ่มประหยัดเงินได้มากที่สุดเท่าที่การทดสอบรายเดือนสิ้นสุดลง
  Instead of going straight home, he stopped at a few stores close to school to see if they were hiring any part-time employees
แทนที่จะไปที่บ้านเขาหยุดที่ร้านค้าใกล้กับโรงเรียนเพียงไม่กี่แห่งเพื่อดูว่าพวกเขาจ้างพนักงานที่ทำงานนอกเวลาหรือไม่
It wouldn't be hard to find a part-time job, but the tricky part was to find one that could fit into his school schedule
ไม่ใช่เรื่องยากที่จะหางาน part-time แต่ส่วนที่ยุ่งยากก็คือการหาคนที่สามารถใส่ลงในตารางเรียนของเขาได้
By the time he got home after a few hours of fruitless search for a part time job, it was already night
เมื่อถึงเวลาที่เขากลับมาถึงบ้านหลังจากไม่กี่ชั่วโมงในการค้นหาผลงานที่ไม่ได้ผลในเวลากลางคืนก็คืนแล้ว
The light in his house was lit
แสงในบ้านของเขาสว่างขึ้น
"Could it be a thief?" Wang Tong thought
& quot; สามารถเป็นขโมยได้หรือไม่ & quot;
"I don't have anything, why would the thief want to steal from me?"   Wang Tong was shocked as he walked into the house and saw the person inside, it was Ma Xiaoru
& quot; ฉันไม่มีอะไรเลยทำไมโจรต้องการลักพาตัวฉัน? & quot;
  Ma Xiaoru stood up as she watched Wang Tong walk in
แม่ Xiaoru ยืนขึ้นขณะเฝ้าดูวังตองเดินเข้ามา
"One hour and five minutes, I never would have thought that waiting could be so annoying
& quot; หนึ่งชั่วโมงห้านาทีฉันไม่เคยคิดว่าการรอคอยอาจเป็นเรื่องที่น่ารำคาญ
Sorry for the intrusion, I had the caretaker open the door for me since it wasn't very comfortable waiting outside
ขอโทษสำหรับการบุกรุกฉันมีผู้ดูแลเปิดประตูให้ฉันเพราะมันไม่สะดวกสบายมากรออยู่ข้างนอก
" "That's fine, please sit
& quot;
What's up Ma Xiaoru?" Wang Tong asked
มีอะไรขึ้น Ma Xiaoru? & quot;
"Call me Xiaoru, the principal told me to come tutor you; she’s worried that she hasn't given you a fair chance," Ma Xiaoru said with a cunning expression in her eyes
โทรหาฉัน Xiaoru ครูใหญ่บอกฉันมาครูสอนพิเศษคุณ;
"There's only four days left
เหลืออีกแค่สี่วันเท่านั้น
" Wang Tong felt speechless as the help came so conveniently late
& quot;
  "Wang Tong, you didn't come out as someone that gave up that easily," Ma Xiaoru spoke as if she was alluding something
& quot; วังทองคุณไม่ได้ออกมาเป็นคนที่ยอมแพ้ได้อย่างง่ายดาย & quot;
"This is…too much to ask," Wang Tong hesitated
& quot; นี่คือ ... มากเกินไปที่จะถาม & quot;
"It's nothing
& quot; ไม่มีอะไรเลย
Hey, be a man, don't be so sheepish
เดี๋ยวก่อนเป็นคนไม่ต้องอายเลย
" Wang Tong shrugged his shoulders and said, "I’m fine with it, but it would be a lot of work for you as I do have a pile of questions
& quot;
" "We will help each other; I might have some questions for you after we are done
& quot;
"   Wang Tong could smell something fishy in the air
& quot;
They said that there was never a free tutor
พวกเขาบอกว่าไม่มีครูสอนพิเศษฟรี
  Wang Tong listed all the questions he could not solve and showed them to Ma Xiaoru, doubting that she would be able to answer every single one of them
วังตงกล่าวถึงคำถามทั้งหมดที่เขาไม่สามารถแก้ได้และแสดงให้พวกเขาเห็นถึง Ma Xiaoru สงสัยว่าเธอจะสามารถตอบทุกๆคนได้
But to Wang Tong's surprise, Ma Xiaoru did just that
แต่ด้วยความประหลาดใจของวังตอง Ma Xiaoru ทำอย่างนั้น
Having been equipped with a private tutor in every single subject, Ma Xiaoru had learned every subject by heart
ได้รับการติดตั้งครูสอนพิเศษส่วนตัวในทุกเรื่องเดียว Ma Xiaoru ได้เรียนรู้ทุกเรื่องด้วยใจ
She didn't feel that any of Wang Tong's questions were even remotely challenging
เธอไม่รู้สึกว่าคำถามใด ๆ ของวังตองมีความท้าทายจากระยะไกล
  Years of neglect of studying had led Wang Tong to accumulate a lot of questions, and Wang Tong had feared that the sheer amount of questions would have quickly scared Ma Xiaoru away
ปีแห่งการละเลยการศึกษาทำให้วังตงได้รับคำถามจำนวนมากและวังตองกลัวว่าจำนวนคำถามที่แท้จริงจะทำให้หลิวเฮียวโกกลัวไปอย่างรวดเร็ว
But to his surprise, Ma Xiaoru explained every question patiently without showing any sign of being annoyed
แต่ที่แปลกใจของเขา Ma Xiaoru อธิบายทุกคำถามอย่างอดทนโดยไม่ต้องแสดงสัญญาณของการรำคาญใด ๆ
Thanks to Wang Tong's EMF, it was then easier for Wang Tong to pick up the new knowledge once everything was explained by Ma Xiaoru
ขอบคุณวังตงของ EMF ทำให้ Wang Tong สามารถรับความรู้ใหม่ได้ง่ายขึ้นเมื่อทุกอย่างได้รับการอธิบายโดย Ma Xiaoru
  When Ma Xiaoru finally finished explaining the last question, two hours had already passed
เมื่อ Ma Xiaoru เสร็จสิ้นการอธิบายคำถามสุดท้ายแล้วสองชั่วโมงผ่านไปแล้ว
Wang Tong marveled at the how quickly time flew when it was spent with a hotty
วังตองประหลาดใจที่ว่าเวลาบินได้เร็วแค่ไหนเมื่อใช้เวลากับคนที่ไม่ชอบ
  Ma Xiaoru took a deep breath and smiled, "Is there anything else? I don't think you are slow at studying at all
แม่ Xiaoru หายใจเข้าลึก ๆ และยิ้ม "มีอะไรอีกไหม?
" "I never said I was slow, do you think I’m stupid?" "No, but you wanted others to think so, right?"   Without answering Ma Xiaoru, Wang Tong poured a cup of water for her and sat on the opposite end of the table, "What do you want to know from me?" Ma Xiaoru was shocked by the question, "From you?" "Haha, yea, the principal wouldn't want you to come help me for no reason, feel free to ask me anything you want
& quot;
" Ma Xiaoru didn't seem embarrassed about having Wang Tong see through her ruse
& quot;
"We both watched the recording of your performance at the anatomy class, and we were both intrigued about how you did that
& quot; เราทั้งสองได้เฝ้าดูการบันทึกผลการปฏิบัติงานของคุณในชั้นเรียนกายวิภาคศาสตร์และเราทั้งคู่ก็ทึ่งเกี่ยวกับวิธีการที่คุณทำ
"   Ma Xiaoru said it candidly, feeling that there was no point in hiding anything since their ruse had been seen through
& quot;
"Ah, that was nothing
& quot; ไม่ได้อะไรเลย
Anyone can do it under extreme circumstances
ทุกคนสามารถทำได้ภายใต้สถานการณ์ที่รุนแรง
You see, while I was on Norton, I had to face Zergs corpses every day, and I had to keep the nutrient transformer running as well, so I
คุณเห็นไหมครับในขณะที่ฉันอยู่ที่ Norton ฉันต้องเผชิญกับซากศพของ Zergs ทุกวันและฉันก็ต้องเก็บหม้อแปลงสารอาหารไว้ให้ทำงานด้วยเช่นกัน
" Wang Tong suddenly stopped, fearing that the details might gross out Ma Xiaoru
& quot;
  "You did that all by yourself!?" Ma Xiaoru exclaimed from the bottom of her heart
& quot; คุณทำทุกอย่างด้วยตัวเอง! & quot;
"If it had been me, I wouldn't have been able to survive a single day
ถ้าเป็นฉันฉันคงไม่สามารถอยู่รอดได้ในวันเดียว
What about your tactics, it seemed very powerful
สิ่งที่เกี่ยวกับยุทธวิธีของคุณดูเหมือนจะมีประสิทธิภาพมาก
You don't have to answer me right now, but I believe that the principal was also very interested in your ability
ตอนนี้คุณไม่ต้องตอบผม แต่ผมเชื่อว่าอาจารย์ใหญ่ยังให้ความสนใจกับความสามารถของคุณเป็นอย่างมาก
I think it would be very favorable for you to clear things up with her, should you want to remain in Ayrlarng
ฉันคิดว่าคงเป็นเรื่องดีสำหรับคุณที่จะเคลียร์สิ่งต่างๆกับเธอถ้าคุณอยากอยู่ใน Ayrlarng
"   Ma Xiaoru's words made Wang Tong feel comfortable about sharing his secrets
& quot;
And he knew it would only be a matter of time before the cat came out of the bag anyways
และเขารู้ว่ามันจะเป็นเรื่องของเวลาก่อนที่แมวจะออกมาจากกระเป๋า
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments