I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 35

| Tempest of the Battlefield | 430 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 35 Chapter 35: Repair Charcoal Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn "Are you sure?" Samantha's stern eyes lit up
บทที่ 35 บทที่ 35: ช่างซ่อมถ่าน: Oneshotwonder Editor: Tehrn & quot; คุณแน่ใจหรือ? & quot;
Wang Tong did not waiver, and he acted as if he didn't notice her interrogating stare
วังตงไม่ได้สละสิทธิ์และเขาทำราวกับว่าเขาไม่ได้สังเกตเห็นการจ้องมองที่ซักถาม
"Principal, they say only diamond cuts diamond
& quot; หลักกล่าวว่าเพชรมีเพียงเพชรเท่านั้น
At my current state, I am not sure how much use I can be
ในสถานะปัจจุบันของฉันฉันไม่แน่ใจว่าจะใช้เท่าไร
But once I have learned more, I will strive to earn more honors for our school; you have my words!"   Seeing that Wang Tong was unwavering, Samantha relented, "You are right, let's leave it for now, maybe we can discuss it later
แต่เมื่อฉันได้เรียนรู้มากขึ้นฉันจะมุ่งมั่นที่จะได้รับเกียรติมากขึ้นสำหรับโรงเรียนของเรา;
" "Sounds good
& quot;
Is there anything else?"   Samantha shook her head as she watched Wang Tong set off
มีอะไรอีกหรือไม่ & quot;
The youngest principal in the entire Confederation had tasted defeat for the first time
น้องคนสุดท้องในสมาพันธ์ทั้งหมดได้ลิ้มรสความพ่ายแพ้เป็นครั้งแรก
"You are dead, Wang Tong," Samantha thought to herself bitterly
& quot; คุณตายวังตอง & quot;
  Without looking, Wang Tong could feel Samantha's chilling stare landed on the back of his neck
วังตองรู้สึกไม่ได้ว่าสายตาของ Samantha จ้องไปที่คอของเขา
His hair stood on ends
ผมของเขายืนอยู่บนปลาย
He wouldn't have to confront Samantha if she hadn't have tried to force him into the limelight again
เขาจะไม่ต้องเผชิญหน้ากับซาแมนต้าถ้าเธอไม่ได้พยายามบังคับให้เขาเข้าสู่แฉอีกครั้ง
The tournament was a waste of time for rich princes and princesses: flaunt and unpractical
การแข่งขันครั้งนี้เป็นการเสียเวลาสำหรับเจ้าชายเจ้าหญิงที่ร่ำรวยและเจ้าหญิง: โอ้อวดและไม่ได้ผล
Wang Tong's focus was on the Tactics of the Blade and TPA
โฟกัสของวังทองคือยุทธวิธีของใบมีดและ TPA
The latter was not only a great place for sparring, but it also allowed Wang Tong to do so anonymously
หลังนี้ไม่ใช่แค่สถานที่ที่เหมาะสำหรับการซ้อม แต่ก็อนุญาตให้วังตองทำเช่นนั้นโดยไม่ระบุชื่อ
  The monthly test was over, and Wang Tong had left the results to fate
การทดสอบรายเดือนสิ้นสุดลงแล้วและวังตองได้ทิ้งผลไปสู่ชะตากรรม
He figured that it was about time to start reviving Charcoal
เขาคิดว่ามันเป็นเรื่องเกี่ยวกับเวลาที่จะเริ่มต้นการฟื้นฟูถ่าน
The astronomical price tag had pretty much ruled out the major department stores and outlets, leaving Wang Tong to try his luck at dingy shops that scattered about in the darkest corners of the city
ป้ายราคาแพงดาราศาสตร์ได้ปกครองห้างสรรพสินค้าและร้านค้าที่สำคัญ ๆ ออกไปโดยปล่อยให้วังตองลองเสี่ยงโชคที่ร้านค้าที่สกปรกซึ่งกระจัดกระจายอยู่ในมุมที่มืดมนที่สุดของเมือง
  Wang Tong had frequented these shops ever since he was little, usually being led by the sleazy Old Fart
วังทองเคยแวะเวียนมาที่ร้านค้าเหล่านี้นับตั้งแต่ที่เขายังเด็กอยู่
Despite the occasional skirmish with the law, these squalid shops had always strived to satisfy the needs of their customers
แม้จะมีการต่อสู้กันเป็นครั้งคราวกับกฎหมายร้านค้าที่อ่อนล้าเหล่านี้มักมุ่งมั่นเพื่อตอบสนองความต้องการของลูกค้า
As Wang Tong searched every corner of the city, he stumbled upon a grocery store that he had frequented with Old Fart years ago
ขณะที่วังตองค้นคว้าทุกมุมเมืองเขาสะดุดกับร้านขายของชำที่เคยแวะเวียนมาหลายปีแล้ว
Disguised as an ordinary grocery store, the owner's supply was far more diverse than a grocery store should be
ปลอมตัวเป็นร้านขายของชำธรรมดาอุปทานของเจ้าของมีความหลากหลายมากขึ้นกว่าร้านขายของชำควรเป็น
  The owner was an old man, older even than Old Fart
เจ้าของเป็นชายชราที่แก่กว่า Old Fart
He wore a pair of ancient and heavy far-sighted glasses on his face like wearing a badge that honored his old, albeit stubborn, ways
เขาสวมคู่แว่นตาสายตายาวและเก่าแก่บนใบหน้าของเขาเช่นเดียวกับการสวมใส่ป้ายที่เป็นเกียรติแก่วิธีที่เก่าแก่และเก่าแก่
  "Little Tong Tong, long time no see!" The old man smiled, revealing a row of crooked yellow teeth
& quot; ลิตเติ้ล Tong Tong, เวลานานไม่เห็น & quot;
Some teeth were missing, leaving only a dark hole gaping toward Wang Tong
บางฟันหายไปทิ้งเฉพาะหลุมดำที่โอบล้อมวังตอง
  "Old Bonehead, do you think you can fix this for me?" Old Bonehead studied Charcoal's mainframe for a moment and replied, "The C model, it was discontinued a while ago, it’s a bugger to fix you know
& quot; Old Bonehead คุณคิดว่าคุณสามารถแก้ไขปัญหานี้ให้ฉันได้หรือไม่ & quot;
"   Feeling that he was about to arrive at another dead end, Wang Tong quickly digressed, "It doesn't have to be the same replica, as long as it works
& quot;
" "If that's the case, I can give it a try
& quot;
I have a lower tier cleaning robot that's just lying around collecting dust; I can use it for parts
ฉันมีหุ่นยนต์ทำความสะอาดที่ต่ำกว่าที่เพิ่งโกหกรอบการเก็บฝุ่น;
"   Old Bonehead was referring to an ancient floor-cleaning machine that was three feet tall
& quot;
It lacked the joints that Charcoal had and therefore would be even clumsier than the C models
มันขาดข้อต่อที่ถ่านมีและดังนั้นจึงจะได้ clumsier กว่ารุ่น C
  “A robot even clumsier than Charcoal
"หุ่นยนต์ยิ่งกว่า Charcoal
” the thought made Wang Tong cringed
"ความคิดที่ทำวังตอง cringed
But considering that this might be Charcoal's only chance of being revived, Wang Tong had to compromise
แต่การพิจารณาว่านี่อาจเป็นโอกาสเดียวที่จะได้รับการฟื้นฟูขึ้นของถ่านหินวังทองต้องประนีประนอม
"How much?" he asked
& quot; เท่าใด & quot;
"You have been my loyal customer, so I am just going to be honest
& quot; คุณเป็นลูกค้าที่ซื่อสัตย์ของฉันดังนั้นฉันจะเป็นคนซื่อสัตย์
The parts are not expensive, but the labor is
ส่วนที่ไม่แพง แต่แรงงานก็เป็นได้
Say I will give you 20 percent off that will be thirteen thousand, omitting the extra three grand for the sake of a smooth transaction, and I will throw another twenty percent off on top of that, the final price would be eight grand
บอกฉันจะให้คุณร้อยละ 20 ออกที่จะสามหมื่นพันละเว้นพิเศษสามเพื่อประโยชน์ของการทำธุรกรรมได้อย่างราบรื่นและฉันจะโยนอีกร้อยละยี่สิบออกไปด้านบนของที่ราคาสุดท้ายจะเป็นแปดแกรนด์
Just the labor would cost that much; you are practically getting the parts for free
เพียงแรงงานจะมีค่าใช้จ่ายมาก;
"   Wang Tong shook his head and extended only two fingers
& quot;
  Old Bonehead was flustered after being low-balled by Wang Tong
กระดูกสันหลังเก่าคลุ้มคลั่งหลังจากที่วังตองได้รับความสนใจต่ำ
"No way!" he yelled out and extended all five fingers at Wang Tong
& quot; ไม่มีทาง! & quot;
  Seeing that Old Bonehead had quickly slashed three grand off the original offer, Wang Tong was confident to haggle even further
เมื่อเห็นว่า Old Bonehead ได้ตัดข้อเสนอเดิมออกไปสามครั้งแล้ววังตองก็มั่นใจว่าจะต่อรองได้ดียิ่งขึ้น
He shook his head and said, "Twenty-eight hundred; a discount for my kindred
เขาส่ายหัวและพูดว่า & quot; ยี่สิบแปดร้อย;
[1] That's all I have; you know how poor I am, I really can't afford anymore
[1] นั่นคือทั้งหมดที่ฉันมี
"   "Fine you little brat, taking advantage of me as soon as you come back from Norton, aren’t you? Anyhow, so be it, I don't want others to scold me for not helping a “kindred”
& quot;
The assembly will take an hour, are you waiting here or would you like to pick it up tomorrow?" "I will wait
การชุมนุมจะใช้เวลาประมาณหนึ่งชั่วโมงคุณกำลังรออยู่ที่นี่หรือคุณต้องการรับมันในวันพรุ่งนี้? & quot;
" "Okay
& quot;
You are lucky that the mainframe was unharmed
คุณโชคดีที่เมนเฟรมไม่เป็นอันตราย
Otherwise, you would never be able to bring him back
มิฉะนั้นคุณจะไม่สามารถพาเขากลับมาได้
"   The Old Bonehead led Wang Tong inside
& quot;
The shop was small and squalid, and heaps of junks were scattered everywhere
ร้านเล็กและสกปรกและกองขยะก็กระจัดกระจายอยู่ทุกแห่ง
Old Bonehead cleared a path toward one side of the wall
กระดูกสันหลังเก่าเคลียร์ทางด้านหนึ่งของกำแพง
As he placed his palm on an impression on the wall, a bright light flashed, and the wall was lifted up by some kind of contraption, revealing a whole different world inside
ขณะที่เขาวางปาล์มของเขาบนความประทับใจบนผนังไฟสว่างประกายและผนังถูกยกขึ้นโดย contraption บางเผยให้เห็นโลกที่แตกต่างกันทั้งภายใน
  The Old Bonehead was quickly engrossed in his work
Bonehead เก่ากำลังยุ่งอยู่กับงานของเขาอย่างรวดเร็ว
He tampered with various nuts and bolts enthusiastically with great attention to detail, all the while, he seemed to have transformed from a half dead shrunken husk to an energetic and lively youth
เขายุ่งกับถั่วและสลักเกลียวต่างๆอย่างกระตือรือร้นด้วยความใส่ใจในรายละเอียดในขณะที่เขาดูเหมือนจะเปลี่ยนจากหีบที่หดตัวครึ่งหนึ่งไปเป็นเยาวชนที่กระตือรือร้นและมีชีวิตชีวา
  Wang Tong registered that Old Bonehead had used the eight-node version of the Tactics of the Blade while conducting the repair
วังตองได้ลงทะเบียนว่า Old Bonehead ได้ใช้เทคนิค Tactics of the Blade รุ่น 8 โหนดในขณะที่ทำการซ่อม
Although Old Bonehead's soul energy was meager, he had maintained delicate control over it
ถึงแม้ว่าพลังงานจิตวิญญาณของ Old Bonehead จะขาดแคลน แต่เขาก็ควบคุมมันไว้อย่างอ่อนโยน
Although Wang Tong could not follow the repairing procedure, he enjoyed watching Old Bonehead's fluid movements, perfected by countless hours of practice
แม้ว่าวังตองไม่สามารถทำตามขั้นตอนการซ่อมได้ แต่เขาก็ชอบการเคลื่อนไหวของของเหลวใน Old Bonehead โดยสมบูรณ์ด้วยการปฏิบัติเป็นเวลานานนับไม่ถ้วน
  One hour had passed, and Old Bonehead had finally finished his work
หนึ่งชั่วโมงผ่านไปและ Bonehead เก่าได้เสร็จสิ้นการทำงานของเขาในที่สุด
"Haha, Fini!"   "Kerh… Kerh… Booo"   The light on Charcoal's new face lit up for a brief second before it dimmed
& quot; Haha, Fini! & quot;
  "Urghh! Why? Impossible!" Old Bonehead growled as he rechecked the circuits
& quot; Urghh!
Everything was normal, but Charcoal had refused to be turned on
ทุกอย่างเป็นเรื่องปกติ แต่ถ่านไม่ยอมเปิดเครื่อง
"The mainframe must be pooped, he is useless now, only the manufacturers could deal with a fried mainframe, but I doubt that they would waste any time on a C model
เครื่องเมนเฟรมจะต้องเซ่อมาเขาไม่มีประโยชน์ในขณะนี้ แต่เพียงผู้ผลิตเท่านั้นที่สามารถจัดการกับเมนเฟรมทอด แต่ฉันสงสัยว่าจะเสียเวลาในรูปแบบ C
You might as well throw him away now
คุณอาจโยนเขาออกไปในขณะนี้
"   "No! You must return the mainframe to me, be careful while you do it!" Wang Tong bowled out
& quot;
  "It’s just a piece of junk; the youngsters of today's world are ridiculous," Old Bonehead mumbled to himself as he unscrewed the mainframe from the body
& quot; เป็นเพียงเศษขยะ;
Wang Tong was desperate as he carefully packed the mainframe back into his crystal, all the while, he kept on reminding himself not to give up, as long as he had the mainframe, he would continue looking for a way to bring Charcoal back
วังตองหมดหวังในขณะที่เขาเก็บเมนเฟรมไว้ในแก้วคริสตัลของเขาอย่างระมัดระวังขณะที่เขายังคงเตือนตัวเองว่าจะไม่ละทิ้งตราบใดที่เขามีเมนเฟรมเขาก็จะมองหาวิธีที่จะนำถ่านกลับมา
  Although the monthly test was over, Wang Tong didn’t feel like his mood was any lighter
แม้ว่าการทดสอบรายเดือนสิ้นสุดลงวังตองไม่รู้สึกว่าอารมณ์ของเขาเบาลง
A living and lovely Charcoal had been at his fingertips, but it had then slipped away in a snap
ถ่านที่มีชีวิตและน่ารักอยู่ที่ปลายนิ้วของเขา แต่มันก็หลุดไปอย่างรวดเร็ว
  Just like Wang Tong, Miao Xiu had been in a bad mood lately as well
เช่นเดียวกับวังตอง Miao Xiu ก็รู้สึกแย่เช่นกันเมื่อเร็ว ๆ นี้
Every day, he would log on to the TPA but never participated in any fights as if he was waiting for someone
ทุกวันเขาจะเข้าสู่ TPA แต่ไม่เคยเข้าร่วมการต่อสู้ใด ๆ ราวกับว่าเขากำลังรอคอยใครสักคน
Only Luv Ma knew his intentions and who he was waiting for
เฉพาะ Luv Ma รู้ถึงความตั้งใจของเขาและคนที่เขารอคอย
Einherjar Wannabe had disappeared after defeating Miao Xiu, and Miao Xiu was hungry for revenge
Einherjar Wannabe หายไปหลังจากเอาชนะ Miao Xiu และ Miao Xiu ก็หิวเพื่อแก้แค้น
  Carrying a chip on his shoulder, Miao Xiu had since bullied many other classmates to let off some steam
มีชิปอยู่บนไหล่ของเขา Miao Xiu ได้รังแกเพื่อนร่วมชั้นหลาย ๆ คนเพื่อปล่อยไอน้ำออก
So much anger to vent for the most despicable deed was done to him: Disappearing after one victory and therefore refused him a chance for revenge
ความโกรธมากเพื่อระบายอากาศสำหรับการกระทำน่ารังเกียจที่สุดได้ทำกับเขา: Disappearing หลังจากชัยชนะและจึงปฏิเสธเขามีโอกาสแก้แค้น
  He pocketed his hands as he walked towards the school gym
เขาเดินเข้าไปในห้องยิมของโรงเรียน
  "Yo, isn't it Miao Xiu? Why that stupid look on your face? Can't handle the fact that your ass got beaten at TPA?" A group of second-year students taunted him
& quot; โย่ไม่ได้เป็น Miao Xiu หรือไม่?
They had despised this pompous first-year student for undermining the senior student's authority and constantly stirring up scuffles
พวกเขาเกลียดนักเรียนปีแรกที่สับสนวุ่นวายนี้เพื่อบ่อนทำลายอำนาจของนักเรียนระดับสูงและกระตุ้นการสู้รบอย่างต่อเนื่อง
  "F*ck off!" Miao Xiu greeted them back with a curse
& quot; F * ck off! & quot;
  The senior students quickly encircled him, emboldened by their advantage in number
นักเรียนอาวุโสได้อย่างรวดเร็วล้อมรอบเขา, emboldened โดยประโยชน์ของพวกเขาในจำนวน
"What did you say?"   Miao Xiu shook his head
& quot; คุณพูดว่าอะไร & quot;
"I said, ‘You dumb*sses are D
& quot; ฉันพูดว่า 'คุณโง่ * sses เป็น D
E
E
A
D
D
!’"   Notes: In the raw, it was “twenty-eight hundred, let’s get rich together”, and it rhymed
!’& quot;
We decided to change the later half a little to keep the rhyme
เราตัดสินใจที่จะเปลี่ยนครึ่งหลังเล็กน้อยเพื่อให้สัมผัส
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments