I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 38

| Tempest of the Battlefield | 456 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 38 Chapter 38: The Fist of the Racing Tiger Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn TPA players in the audience seats shook their heads, feeling worried for Wang Tong's situation and even more for his intelligence
บทที่ 38 บทที่ 38: กำปั้นของนักแข่ง Tiger: Oneshotwonder Editor: ผู้เล่น Tehrn TPA ในที่นั่งของผู้ชมส่ายหัวของพวกเขารู้สึกกังวลกับสถานการณ์ของวังตองและมากยิ่งขึ้นสำหรับสติปัญญาของเขา
Only an irrational fool plays with fire
เฉพาะคนโง่ที่ไม่มีเหตุผลเล่นด้วยไฟ
The Wraith III had a reputation for putting up a nasty fight and, in the past, it had spoiled many TPA players’ fun and forced them to taste defeat
The Wraith III มีชื่อเสียงในการวางการต่อสู้ที่น่ารังเกียจและในอดีตเคยทำให้ผู้เล่น TPA เสียความสนุกสนานและบังคับให้พวกเขาลิ้มรสความพ่ายแพ้
  Unless the opponent had an advanced anti-stealth ability, the wearer of the Wraith III could slip underneath any fighter's senses while he delivered a lethal blow
เว้นเสียแต่ว่าฝ่ายตรงข้ามมีความสามารถในการต่อต้านชิงทรัพย์ขั้นสูงผู้สวมใส่ของ Wraith III สามารถลื่นไถลตัวลงใต้สมรรถภาพของนักสู้ในขณะที่เขาส่งผลร้ายแรง
Unable to sense his opponent's movement, Wang Tong was struck by an unseen force, and it threw his body into the air before it thudded on the ground
วังตองถูกโจมตีโดยกองกำลังที่มองไม่เห็นและโยนร่างของเขาไปในอากาศก่อนที่มันจะล้มลงบนพื้น
Wang Tong had now tasted the power of the Wraith III
วังตองได้ลิ้มรสพลังแห่งเจวโลกที่สามแล้ว
  Crazy Diamond's retaliation was a tit for tat, and it should have also ended the match with a victory that was as cheap as bok choy
การแก้แค้นของ Crazy Diamond เป็นเรื่องเกี่ยวกับตาดและควรจะจบการแข่งขันด้วยชัยชนะที่ราคาถูกกว่าบ๊อคยอง
The IPA players instinctively shouted out a wave of cheers, laced with jesting laughter
ผู้เล่น IPA เล่นเสียงตะโกนโดยสัญชาตญาณด้วยเสียงหัวเราะ
  Wang Tong picked himself up before the cheers had subsided
วังตองหยิบขึ้นมาก่อนที่เสียงไชโยได้ทรุดลง
He rubbed his chest where he was hit and muttered, "Holy cow, that hurts!" Wang Tong counted himself lucky that this was not in a real battle, in which case, this blow would have been lethal
เขาลูบหน้าอกของเขาที่ซึ่งเขาถูกตีและพึมพำ "วัวศักดิ์สิทธิ์ที่เจ็บ!"
  Disgruntled about the fact that his strike had not finished the opponent as he had expected, Crazy Diamond attempted another stealthy attack
ไม่พอใจเกี่ยวกับความจริงที่ว่าการตีของเขายังไม่เสร็จสิ้นฝ่ายตรงข้ามตามที่เขาคาดไว้ Crazy Diamond พยายามโจมตีลอบวางเพลิงอีกตัวหนึ่ง
Sensing the impending danger, Wang Tong was a half-move ahead of his opponent and dodged out of harm's way just in time
เมื่อรู้ถึงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นวังทองก็เดินไปข้างหน้าครึ่งหลังของศัตรูและหลบออกจากทางอันตรายทันทีทันใด
  Wraith III users were the most unscrupulous even by IPA players' standards
ผู้ใช้ Wraith III เป็นคนไร้ยางอายมากที่สุดแม้ตามมาตรฐานของผู้เล่น IPA
Their overpowered ability was a downright bug in the system, which had filled the wearer with over-confidence
ความสามารถในการเอาชนะของพวกเขาเป็นข้อผิดพลาดอย่างจริงจังในระบบซึ่งทำให้ผู้สวมใส่มีความมั่นใจมากขึ้น
When Crazy Diamond saw that his strike had been dodged, his eyes were red with rage, and he attacked again, only to be dodged once more
เมื่อ Crazy Diamond เห็นว่าการตีของเขาถูกหลบเขาตาของเขาแดงด้วยความโกรธและเขาก็โจมตีอีกครั้งเท่านั้นที่จะหลบเลี่ยงอีกครั้ง
  Inside the arena, a comical show was on display: Wang Tong fumbled about to avoid the attacks of an unseen enemy as he lurched across the field as if he was mentally unsound
ภายในสนามกีฬาแสดงตลก: Wang Tong ล้วงตัวเพื่อหลีกเลี่ยงการโจมตีของศัตรูที่มองไม่เห็นขณะที่เขา lurched ข้ามเขตเช่นถ้าเขาไม่มั่นคงทางจิตใจ
  In the real world, no one could conceal their presence to the degree that the Wraith III did in the game
ในโลกแห่งความเป็นจริงไม่มีใครสามารถปกปิดการแสดงตนของพวกเขาได้ในระดับที่ Wraith III ทำในเกม
This METAL suit was made entirely for the sake of entertainment but was at the expense of the TPA players' agony
ชุดสูทของ METAL ทำขึ้นเพื่อความบันเทิง แต่เป็นความทุกข์ทรมานของผู้เล่น TPA
The dice had been loaded from the beginning of the game
ลูกเต๋าได้รับการโหลดจากจุดเริ่มต้นของเกม
  Every strike had been a near miss for Wang Tong
การประท้วงทุกครั้งใกล้จะถึงวังตอง
He could only detect his opponent's movement through the infinitesimally small ripples in the air, which were stirred up by Crazy Diamond's brash blows
เขาสามารถตรวจพบการเคลื่อนไหวของฝ่ายตรงข้ามได้โดยการระลอกเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ลอยอยู่ในอากาศซึ่งเกิดขึ้นจากการระเบิดของ Crazy Diamond
Although these ripples felt like loud and definite warnings, the ensuing attack was so swift that it allowed almost no time for Wang Tong to react
ถึงแม้ว่าคลื่นระลอกเหล่านี้จะรู้สึกเหมือนคำเตือนที่ดังและชัดเจน แต่การโจมตีที่ตามมาอย่างรวดเร็วจนเกือบจะไม่มีเวลาที่วังทองจะตอบโต้
  "Calm down, I must be calm," Wang Tong reminded himself
"สงบลงฉันต้องสงบ" วังตองเตือนตัวเอง
  Wang Tong attempted to detect his opponent's move using his soul energy, but that had been proven ineffectual
วังตองพยายามที่จะตรวจจับการเคลื่อนไหวของฝ่ายตรงข้ามโดยใช้พลังงานจิตวิญญาณของเขา แต่ที่ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าไม่ได้ผล
With only the air ripple as his clue, Crazy Diamond's movements were elusive and unpredictable and were always ahead of Wang Tong's
ระลอกคลื่นเป็นเพียงเงื่อนงำของเขาการเคลื่อนไหวของ Crazy Diamond จึงยากลำบากและไม่สามารถคาดเดาได้และอยู่ข้างหน้าของ Wang Tong เสมอ
Despite being trapped in a fairly dire situation, Wang Tong felt hopeful
แม้ว่าวังตองจะถูกขังอยู่ในสถานการณ์เลวร้าย
He might as well figure out an effective countermeasure now, rather than letting it frustrate him in the sleepless nights after the defeat
ตอนนี้เขาอาจจะหาทางแก้ปัญหาได้อย่างมีประสิทธิภาพแทนที่จะปล่อยให้มันทำให้เขารู้สึกหงุดหงิดในคืนที่ไม่มีวันหลับหลังจากความพ่ายแพ้
  "Konnng!"   After a few short bursts of airwaves immediately the same number of blows ensued, each deadlier than the last
"Konnng!"
With his luck spent, Wang Tong was eventually hit by one of the strikes
ด้วยความโชคดีของเขาในที่สุดวังตองก็ได้รับผลกระทบจากการนัดหยุดงาน
Crimson blood gushed out from Wang Tong's right arm that he had lifted to protect his body
เลือดแดงเข้มพุ่งออกมาจากแขนขวาของวังทองที่เขายกขึ้นเพื่อปกป้องร่างกายของเขา
Wang Tong immediately countered the assault with a left-hand punch, but the enemy had already moved away
วังตองได้ตอบโต้การโจมตีด้วยการชกมวยซ้ายมือ แต่ศัตรูก็ย้ายออกไปแล้ว
  Pain alerted Wang Tong's mind lighting up a fire in his eyes
อาการปวดแจ้งเตือนจิตใจของวังตงสว่างขึ้นในดวงตาของเขา
A blurred outline of a husky figure appeared out of thin air, and it presented itself in front of Wang Tong
โครงร่างที่เบลอของร่างแหบผุดขึ้นมาจากอากาศบางและมันก็ปรากฏขึ้นตรงหน้าวังทอง
  Crazy Diamond had deduced the incredible power of Wang Tong from the fact that he had survived the fight so long by solely relying on the signals in air ripples
Crazy Diamond ได้อนุมานถึงพลังอันเหลือเชื่อของวังทองจากข้อเท็จจริงที่ว่าเขารอดชีวิตจากการต่อสู้เป็นเวลานานโดยอาศัยสัญญาณจากคลื่นระลอกคลื่น
He should have felt satisfied at the thought of injuring such a powerful opponent, but his eyes had betrayed his real feelings
เขาควรจะรู้สึกพอใจในความคิดของการทำร้ายฝ่ายตรงข้ามที่มีอำนาจ แต่ดวงตาของเขาได้ทรยศต่อความรู้สึกที่แท้จริงของเขา
Sadness, anguish, and indignation, these feelings could not change the wicked reality of having being born into a household that boasted its tradition of METAL fighters; he had to forfeit the honor, for reasons beyond his own grasp
ความเศร้าความปวดร้าวและความรังเกียจความรู้สึกเหล่านี้ไม่สามารถเปลี่ยนความเป็นจริงที่เลวร้ายของการเกิดมาในครอบครัวที่โตขึ้นประเพณีของนักสู้โลหะ
  As Crazy Diamond was mired in his thoughts, his frustration overtook him, and he lashed out toward Wang Tong in fury
ขณะที่เพชรบ้าถูกฝังอยู่ในความคิดของเขาความขุ่นมัวของเขาทันเขาและเขาก็พุ่งเข้าหาวังตองด้วยความโกรธ
"Dodge this!" The sword whizzed in the air as it flew toward Wang Tong
"หลบนี้!"
  Crazy Diamond watched as the sword missed Wang Tong before a fist flew toward him
บ้าเพชรเฝ้าดูขณะที่ดาบพลาดวังตองก่อนที่กำปั้นจะบินตรงเข้าหาเขา
He retreated to safety out of instinct and was again confused about how he had missed Wang Tong
เขาถอยกลับไปสู่ความปลอดภัยจากสัญชาตญาณและสับสนอีกครั้งเกี่ยวกับการที่เขาพลาดวังทอง
  Wang Tong waved his hand, gesturing for Crazy Diamond to try again, "It seems that you have been training hard
วังทองตวัดมือของเขาและชี้ไปที่ Crazy Diamond เพื่อลองอีกครั้งว่า "ดูเหมือนว่าคุณได้รับการฝึกฝนอย่างหนัก
C’mon, you can fight better than this!"   "Buzz off, what do you know about me?"   The Wraith III and its wearer disappeared again
คุณสามารถต่อสู้ได้ดีกว่านี้! "" Buzz off, คุณรู้อะไรเกี่ยวกับฉัน? "Wraith III และผู้สวมใส่หายไปอีกครั้ง
When the attack finally fell toward Wang Tong, he countered the attack with a kick
เมื่อการโจมตีล้มลงสู่วังทองเขาก็ตอบโต้การโจมตีด้วยการเตะ
To the audience, it looked like Wang Tong had kicked the air, but to Crazy Diamond, the sudden counterattack disoriented him as he stumbled about to get out of harm's way
ผู้ชมดูเหมือนว่าวังทองได้เตะอากาศ แต่ Crazy Diamond การตีโต้อย่างกะทันหันทำให้เขาสับสนเมื่อเขาสะดุดเกี่ยวกับการออกไปของอันตราย
To his surprise, Wang Tong's attack never touched him
แปลกใจวังตองไม่เคยแตะต้องเขา
Instead, it stopped a mere inch away
แต่มันหยุดเพียงไม่กี่นิ้วออกไป
  "He is going easy on me
"เขาเป็นเรื่องง่ายกับฉัน
Is he patronizing me?" Crazy Diamond thought
เขาให้การอุปถัมภ์ฉันหรือไม่? "Crazy Diamond กล่าว
  "It doesn't seem like you will even need the stealth ability, why don't you play a real match with me?" Wang Tong smiled broadly
"ดูเหมือนว่าคุณจะไม่ต้องการความสามารถในการลักลอบเพราะเหตุใดคุณจึงไม่เล่นตรงกับฉันจริงๆ?"
Wang Tong had felt that the METAL's ability seemed to have taken something away from Crazy Diamond's moves
วังทองได้รู้สึกว่าความสามารถของ METAL ดูเหมือนจะทำให้บางสิ่งบางอย่างออกไปจากการเคลื่อนไหวของ Crazy Diamond
  Crazy Diamond unshielded himself from the Wraith III, revealing a pale and sullen face
Crazy Diamond ไม่สามารถป้องกันตัวเองจาก Wraith III เผยให้เห็นหน้าซีดและหมองคล้ำ
"Do you think I will still be a worthy opponent without my IPA METAL?"   "Yea! Come on now; let’s not waste each other's time," Wang Tong said lightly
"คุณคิดว่าฉันจะยังคงเป็นฝ่ายตรงข้ามที่คุ้มค่ากับ IPA METAL ของฉัน?"
He had sensed an unusual power in Crazy Diamond that set him apart from the rest of the IPA players
เขาได้รับรู้ถึงพลังที่ไม่ปกติใน Crazy Diamond ซึ่งทำให้เขาแตกต่างจากผู้เล่น IPA ที่เหลืออยู่
There must be more than what met the eyes
ต้องมีมากกว่าที่ตาเห็น
  "Alright, I will have a fair fight with you!"   The announcement had bewildered the IPA players
"เอาล่ะฉันจะต่อสู้กับคุณอย่างยุติธรรม!"
"Has he gone mad?" "An IPA player challenges a TPA player without using METAL?" "Who does he think he is?"   "Konnng!" Crazy Diamond charged up his virtual soul energy
"เขาบ้าไปแล้วเหรอ?"
Although it was merely a product of the PA system, Crazy Diamond was willing to give all he had for the opponent that had deemed him worthy
แม้ว่าจะเป็นเพียงผลิตภัณฑ์ของระบบ PA แต่ Crazy Diamond ก็ยินดีที่จะมอบสิ่งที่เขามีให้กับคู่ต่อสู้ที่ถือว่าเขาสมควร
  He abandoned his sword and thrust his bare fist toward Wang Tong
เขาละทิ้งดาบของเขาและดันกำปั้นออกไปทางวังตง
The fist raced forward, ripping open the air with the sound of a roaring tiger
กำปั้นวิ่งไปข้างหน้าฉีกเปิดอากาศด้วยเสียงคำรามเสือ
  Wang Tong was shocked at the wave of energy his opponent had released
วังตองรู้สึกตกใจกับคลื่นพลังที่ฝ่ายตรงข้ามของเขาปล่อยออกมา
He wondered why someone with such extraordinary abilities would be stuck playing in the IPA league
เขาสงสัยว่าทำไมคนที่มีความสามารถพิเศษเช่นจะติดขัดในลีก IPA
  "The Fist of the Racing Tiger!" Someone in the audience let out a gasp
"กำปั้นของเสือแข่ง!"
  General Hu Ben, the Racing Tiger, was one of the top ten generals of the Confederation
นายพลฮัวเบนเสือป่าแข่งเป็นหนึ่งในสิบนายพลของสมาพันธ์
His famous coup de grace, the Fist of the Racing Tiger was considered the strongest in the world
การทำรัฐประหารเดอเกรซที่มีชื่อเสียงของเขากำปั้นของเสือรถแข่งถือเป็นที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก
It roared like a tiger, sending a deadly and unfaltering punch to the enemies and in most cases; it was a definitive death blow for the latter
มันดังคำรามเหมือนส่งเสากระโดงร้ายแรงและไม่เป็นพิษต่อศัตรูและในกรณีส่วนใหญ่
It was said that many Zergs would flee upon hearing its distinctive roar in the distance on the battlefield
มีหลายคนบอกว่าหลาย Zergs จะหนีเมื่อได้ยินเสียงคำรามที่โดดเด่นในระยะไกลบนสนามรบ
However, just recently, news had spread throughout the confederation that General Hu Ben's son, Wang Ben, had failed "opening" his mind
อย่างไรก็ตามเมื่อเร็ว ๆ นี้ข่าวได้แผ่กระจายไปทั่วสมาพันธ์ว่านายวังเบนเบนนายพลฮัวเบนไม่สามารถ "เปิดใจ" ได้
  It had sounded almost preposterous to many
มันฟังดูเกือบจะไม่น่าสนใจสำหรับหลาย ๆ คน
Wang Ben would have an over 99% success rate solely based on genes
วังเบนจะมีอัตราความสำเร็จมากกว่า 99% ขึ้นอยู่กับยีน
He might not become one of the best, but passing the mind opening operation should have been taken for granted
เขาอาจไม่ได้เป็นหนึ่งในสิ่งที่ดีที่สุด แต่การดำเนินการเปิดใจควรได้รับการยอมรับอย่างชัดแจ้ง
  However, as wicked as fate could be, it had decreed Wang Ben's failure
อย่างไรก็ตามเป็นคนชั่วร้ายเป็นโชคชะตาอาจจะได้กำหนดความล้มเหลววังเบน
It was not only a personal loss but also a huge loss to the Confederation
ไม่ใช่เฉพาะการสูญเสียส่วนบุคคลเท่านั้น แต่ยังเป็นความสูญเสียอย่างมากต่อสมาพันธ์
  The intangible world of the PA system had then become Wang Ben's retreat
โลกที่ไม่มีตัวตนของระบบ PA ได้กลายเป็นถ้ำ Wang Ben
In here, he could vent his regret and sorrow and only in here could he still use his family's fearsome techniques
ที่นี่เขาสามารถระบายความเสียใจและความเศร้าโศกของเขาได้และในที่นี้เขาสามารถใช้เทคนิคที่น่ากลัวของครอบครัวได้เท่านั้น
  It had been viral news, even Wang Tong had learned about it
ข่าววุ้นวังได้เรียนรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments