I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 50

| Tempest of the Battlefield | 468 | 2493 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 50 Chapter 50: I Shall Stay Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn Zhou Sisi had known that Aysen did not live up to his reputation, but she didn't expect him to be defeated by a meek first-year rookie
บทที่ 50 บทที่ 50: ฉันคงจะเป็นนักแปล: Oneshotwonder Editor: Tehrn Zhou Sisi รู้ว่า Aysen ไม่ได้อยู่กับชื่อเสียงของเขา แต่เธอไม่ได้คาดหวังให้เขาแพ้มือใหม่ปีแรกที่อ่อนโยน
She bit down her lower lip and watched Aysen as he scurried away as if a demon was hot on his heels
เธอก้มหน้าริมฝีปากล่างและเฝ้าดู Aysen ขณะที่เขารีบวิ่งหนีไปราวกับว่าปีศาจร้อนแรงบนส้นเท้าของเขา
Wang Tong bowed gently to the onlookers, "Thank you for your moral support
วังตงคำนับผู้ชมอย่างอ่อนโยน "ขอขอบคุณสำหรับการสนับสนุนทางศีลธรรมของคุณ
My name is Wang Tong, and I am your new caretaker
ฉันชื่อวังตองและฉันเป็นผู้ดูแลคนใหม่ของคุณ
Don't hesitate to stop by if you require any help
อย่าลังเลที่จะหยุดโดยหากคุณต้องการความช่วยเหลือใด ๆ
I will help as much as I can
ฉันจะช่วยให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
" Wang Tong turned on his heels without caring to find out the expressions on the girls' faces, but he could register the cold and hostile stares that landed on the back of his neck
"วังตองหันส้นเท้าโดยไม่สนใจที่จะค้นหาการแสดงออกของใบหน้าสาว ๆ แต่เขาก็สามารถลงทะเบียนภาพลักษณ์ที่เย็นและเป็นมิตรได้ซึ่งอยู่บนหลังคอของเขา
"So, it is on," Wang Tong thought quietly
"ว้าวคิดอย่างเงียบ ๆ
  Zhou Sisi stomped into the meeting room of dormitory number five where her comrades had already gathered around and were waiting for her
Zhou Sisi โผล่เข้าไปในห้องประชุมของหอพักหมายเลขห้าซึ่งเพื่อนร่วมงานของเธอได้รวมตัวกันอยู่รอบ ๆ แล้วและกำลังรอเธออยู่
The failure had taken the wind out her sail; her face turned pale, and her brows furrowed deeply
ความล้มเหลวทำให้ลมแล่นออกไป
One of the girls patted her shoulder gently and offered consoles
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งกราบไหล่อย่างนุ่มนวลและนำเสนอคอนโซล
"Sisi, perhaps it was for the best, at least Aysen would never come back and bother you again
"Sisi บางทีมันอาจจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุดอย่างน้อย Aysen จะไม่กลับมาและรบกวนคุณอีกครั้ง
" "Hey, everyone! Take a look at this, it's Wang Tong's grades
" "เฮ้ทุกคน!
" One of the girls pulled out a piece of paper and waved it in the air
"ผู้หญิงคนหนึ่งดึงกระดาษออกมาและโบกมือเข้าไปในอากาศ
"Gee, he got 100% on two subjects and failed the rest
"Gee เขาได้ 100% ในสองวิชาและล้มเหลวส่วนที่เหลือ
" "He scored sixteen meters in METAL combat! That is better than Ma Xiaoru, probably the best score so far in our school!" The girls started to realize that Wang Tong would be a harder nut to crack than they had thought
"" เขายิงหกเมตรในการต่อสู้ METAL!
"Ah… I remember him now
"อ่า ... ตอนนี้ฉันจำได้แล้ว
He is the dude that scored a 100% at the dissection class! I have heard of him from a friend who was attending the same class with him
เขาเป็นเพื่อนที่ทำคะแนนได้ 100% ในชั้นเรียน!
According to my friend, Gansus went nuts about this first-year student and thought that he was a genius
ตามที่เพื่อนของฉัน Gansus เดินถั่วเกี่ยวกับนักเรียนปีแรกนี้และคิดว่าเขาเป็นอัจฉริยะ
" "Gansus? Now that's rare
"Gansus?
He had never complimented anyone, and I have been here for three years
เขาไม่เคยชมเชยใครและฉันอยู่ที่นี่เป็นเวลาสามปี
" "That's him, I am sure of it
"" นั่นคือเขาฉันแน่ใจว่าของมัน
I was wondering why Wang Tong's name sounded so familiar
ฉันสงสัยว่าทำไมชื่อของวังทองจึงดูคุ้นเคย
" "Please, everyone! Our first and foremost task is to find out a way to drive him out of his office, not babbling about his grades!" Zhou Sisi slammed her hand on the desk in a fit of frustration
"" ได้โปรดทุกคน!
Group discussions were always easy to go off tangent, so she decided to rein in everyone's attention
การอภิปรายของกลุ่มเป็นเรื่องง่ายเสมอไปเพื่อหลีกเลี่ยงการสัมผัสกันดังนั้นเธอจึงตัดสินใจที่จะควบคุมความสนใจของทุกคน
"That's easier said than done
"พูดง่ายกว่าทำ
You have seen his strength out there yourself
คุณได้เห็นความแข็งแกร่งของตัวเองที่นั่น
" A few of the girls nodded in agreement
"สาวน้อยคนหนึ่งพยักหน้าเห็นด้วย
Wang Tong defeated a fourth-year senior student and didn't even sweat
วังตองเสียท่านักศึกษาชั้นปีที่ 4 และไม่ได้เหงื่อ
"How about this: let's leave it at that for now, and everyone will think of a method of dealing with him tonight
"วิธีการนี้: เราจะทิ้งมันไว้ตอนนี้และทุกคนจะคิดถึงวิธีการจัดการกับเขาคืนนี้
If no one can come up with any good ways of handling the situation, I say we should just let sleeping dog lie
ถ้าไม่มีใครสามารถหาแนวทางที่ดีในการจัดการกับสถานการณ์นี้ได้ฉันควรจะปล่อยให้สุนัขนอนหลับอยู่
After all, some of us here still owe him gratitude for sending our letters to Hu Yangxuan," the speaker was Xue Wei, leader of the dormitory number five
หลังจากที่ทุกคนบางคนของเรายังคงเป็นหนี้เขาไว้ใจในการส่งจดหมายของเราไปยัง Hu Yangxuan "ผู้พูดคือ Xue Wei ผู้นำหอพักหมายเลขห้า
Her suggestion resonated among the girls, and many of them nodded their heads
คำแนะนำของเธอสะท้อนออกมาในหมู่สาว ๆ และหลายคนก็พยักหน้า
Truth be told, none of the girls had any issue with Wang Tong before he became the caretaker
ความจริงก็คือไม่มีใครเคยมีปัญหากับวังตองก่อนที่เขาจะมาเป็นผู้ดูแล
Perhaps they were overreacting this time
บางทีพวกเขาอาจจะตอบโต้ในเวลานี้มากเกินไป
"Fine, since most of you agree with that, I will let it ride
"ดีมากเพราะส่วนใหญ่เห็นด้วยกับเรื่องนี้ฉันจะปล่อยให้มันนั่ง
for now," Zhou Sisi announced
สำหรับตอนนี้ "Zhou Sisi ประกาศ
The school was still looking for a full-time caretaker, and hopefully, that wouldn't take too long
โรงเรียนยังคงมองหาผู้ดูแลเต็มเวลาและหวังว่าจะใช้เวลาไม่นานนัก
  Meanwhile, in the caretaker's office, Wang Tong was mulling over the methods required to halt the pestering animosity toward him once for all
ในขณะเดียวกันในสำนักงานของผู้ดูแล Wang Tong ได้ mulling มากกว่าวิธีการที่จำเป็นในการหยุดความเกลียดชัง pestering กับเขาทันทีสำหรับทั้งหมด
It had become a problem to him not because Wang Tong cared about what the girls thought about him, but because he could not afford to spend much time dealing with this nonsense
มันกลายเป็นปัญหาให้กับเขาไม่ใช่เพราะวังทองดูแลเกี่ยวกับสิ่งที่เด็ก ๆ คิดถึงเขา แต่เป็นเพราะเขาไม่สามารถใช้เวลามากมายในการจัดการเรื่องไร้สาระนี้
After given the matter much thought, he decided to lure the girls in with something they really wanted, like a juicy bone hanging in front of a dog’s nose
หลังจากตัดสินใจเรื่องนี้มากเขาตัดสินใจที่จะล่อลวงเด็กผู้หญิงด้วยสิ่งที่พวกเขาต้องการจริงๆเช่นกระดูกที่ฉ่ำอยู่ข้างหน้าจมูกของสุนัข
The combination of force and temptation were the easiest receipt for compliance, such as what he had learned from Old Fart
การรวมกันของแรงและสิ่งล่อใจคือใบเสร็จรับเงินที่ง่ายที่สุดสำหรับการปฏิบัติตามข้อกำหนดเช่นสิ่งที่เขาได้เรียนรู้จาก Old Fart
A light bulb moment came to Wang Tong as he pondered about his next step, and soon after that, a poster appeared outside of the caretaker's office
ช่วงเวลาของหลอดไฟเกิดขึ้นที่วังตองเมื่อเขาครุ่นคิดถึงขั้นตอนต่อไปและในไม่ช้าโปสเตอร์ดังกล่าวก็ปรากฏตัวขึ้นนอกห้องผู้ดูแล
"As of today, I, Wang Tong, will deliver letters to Hu Yangxuan every day for the residence of dormitory number five (To make sure the letter will be read by my best friend Hu Yangxuan, only one letter will be delivered per day)
"ณ วันนี้ฉันวังตองจะจัดส่งจดหมายให้กับฮันยางซวนทุกวันเพื่อที่อยู่อาศัยของหอพักหมายเลขห้า (เพื่อให้แน่ใจว่าเพื่อนของฉันจะได้รับจดหมายจากเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน Hu Yangxuan เพียงวันเดียวก็จะได้รับจดหมายฉบับหนึ่ง)
Once the residents of dormitory number five have chosen the letter to be delivered, please place it the mailbox outside of the caretaker's office
เมื่อผู้อยู่อาศัยในหอพักหมายเลขห้าเลือกจดหมายที่จะจัดส่งให้วางกล่องจดหมายไว้ด้านนอกสำนักงานของผู้ดูแล
"   Zhou Sisi was reflecting on her defeat when her train of thoughts was interrupted by one of her classmates
"โจวซีมีกำลังสะท้อนถึงความพ่ายแพ้ของเธอเมื่อรถไฟแห่งความคิดถูกขัดจังหวะโดยเพื่อนร่วมชั้นคนหนึ่งของเธอ
"Sisi, come look! Downstairs
ชั้นมองข้างล่าง!
" Zhou Sisi gestured her to slow down, and then waited
"โจว Sisi gestured เธอช้าลงและรอ
"Wang Tong posted a notice
วังตองประกาศแจ้ง
" Zhou Sisi's classmate went on to reel off the contents of Wang Tong's notice, and Zhou Sisi immediately resisted its implications
เพื่อนร่วมชั้นของ Zhou Sisi เดินหน้าออกจากเนื้อหาของการแจ้งของ Wang Tong และ Zhou Sisi ก็ต่อต้านความหมายของมัน
One letter a day would make Wang Tong's service even more highly sought after than before, and the fact that he was Hu Yangxuan's friend would add more credence to his words
จดหมายฉบับหนึ่งวันจะทำให้บริการของวังตงได้รับความสนใจมากยิ่งขึ้นกว่าเดิมและความจริงที่ว่าเขาเป็นเพื่อนของฮวนซางซวนนจะเพิ่มความเชื่อมั่นในคำพูดของเขา
The news spread throughout the building like a wildfire, and the girls swarmed to the caretaker's office, quickly forming a lineup
ข่าวแผ่ซ่านทั่วทั้งอาคารเช่นไฟป่าและสาว ๆ พากันหลบหนีไปยังที่ตั้งของผู้ดูแล
In a matter of minutes, the end of the line had already extended into the dormitory, up through the stairs, all the way to the second floor close to Zhou Sisi’s room
ภายในไม่กี่นาทีจุดสิ้นสุดของเส้นก็ยื่นเข้าไปในหอพักขึ้นไปจนถึงบันไดไปจนถึงชั้นสองใกล้กับห้องของโจวเซอิ
Zhou Sisi's head reeled; all hope were lost
ศีรษะของโจว Sisi reeled;
"Wang Tong, you sleazy pig!" she cursed as she was unable to do anything else
"วังตองคุณหมู!"
Wang Tong swaggered toward his room
วังตองโกรธไปที่ห้องของเขา
He had been through a lot with Old Fart, and today's act was nothing but a child-play to him
เขาเคยผ่าน Old Fart มากแล้วและการกระทำของวันนี้ก็ไม่มีอะไรนอกจากเด็กเล่นกับเขา
He wore a smug on his face as he thought to himself, "These teenage girls, ha ha, too young too simple, sometimes naive
เขาสวมความมั่นใจในตัวเขาขณะที่เขาคิดกับตัวเองว่า "เหล่าสาววัยรุ่นฮ่าฮ่าฮ่าเกินไปเด็กเกินไปเรียบง่ายและไร้เดียงสา
" Wang Tong had already forgotten about what his announcement would have meant for his best friend, Hu Yangxuan
วังตงได้ลืมไปแล้วเกี่ยวกับสิ่งที่ประกาศของเขาจะหมายถึงเพื่อนที่ดีที่สุดของเขา Hu Yangxuan
The chaotic scene outside of the dormitory number five didn't show any sign of winding down until the moon appeared brightly above the sky
ฉากวุ่นวายนอกหอพักหมายเลข 5 ไม่ได้แสดงอาการมึนงงจนกว่าดวงจันทร์จะสว่างไสวเหนือท้องฟ้า
After many heated discussions, the girls had at last unanimously agreed upon a method of choosing the letter: Each day, the floor leader would randomly select a letter; starting from the first floor, and the day after will be the second floor, and so on
หลังจากที่มีการอภิปรายกันมาหลายครั้งสาว ๆ ได้ตกลงกันอย่างเป็นเอกฉันท์เกี่ยวกับวิธีการเลือกตัวอักษร: ในแต่ละวันผู้นำชั้นจะสุ่มเลือกตัวอักษร;
Although peace and quiet were finally restored, the more rebellious girls were forced to come to terms with Wang Tong's irrevocable position as the caretaker
ถึงแม้ว่าสันติภาพและความสงบจะได้รับการบูรณะในที่สุดผู้หญิงที่ถูกกบฏมากขึ้นก็ถูกบังคับให้ต้องจัดการกับตำแหน่งที่ไม่สามารถเพิกถอนได้ของ Wang Tong ในฐานะผู้ดูแล
Despite the noise of girls arguing with each other, Wang Tong had a sweet dream that night
แม้จะมีเสียงดังจากการโต้เถียงกันของสาว ๆ วังตองก็มีความฝันอันแสนหวานในคืนนั้น
He woke up the day after with a mood as beautiful as the bright sunlight that kissed the green grass blades
เขาตื่นขึ้นมาในวันรุ่งขึ้นหลังจากมีอารมณ์ที่สวยงามเหมือนแสงแดดที่จูบใบหญ้าสีเขียว
He took out an overly-decorated envelope from the mailbox; the fruity fragrance that was carefully applied filled his nostrils
เขาหยิบซองจดหมายที่ตกแต่งอย่างสุดเหวี่ยงออกจากกล่องจดหมาย
Wang Tong cracked a smile and wrote on the notice board: "Hu Yangxuan's favorite juice: sugar cane
วังตองแตกรอยยิ้มและเขียนไว้ในกระดานแจ้ง: "น้ำผลไม้ที่ชื่นชอบของ Hu Yangxuan: อ้อย
"
"
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments