I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 56

| Tempest of the Battlefield | 416 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 56 Chapter 56: Tutor the Beauty Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn The old and the young Principals had revealed their true color as soon as the challenge was formally accepted
บทที่ 56 บทที่ 56: Tutor the Beauty นักแปล: Oneshotwonder Editor: Tehrn อาจารย์เก่าและครูหนุ่มได้เปิดเผยสีที่แท้จริงของพวกเขาทันทีที่ความท้าทายได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการ
Such as the battles on the battlefield, the tournament was a matter of life or death to both schools
เช่นการต่อสู้ในสนามรบการแข่งขันเป็นเรื่องของชีวิตหรือความตายให้กับทั้งสองโรงเรียน
When the image on the screen faded away, the speakers at both ends of the connection were confident that they would be the winner of the game
เมื่อภาพบนจอจางหายไปลำโพงทั้งสองด้านของการเชื่อมต่อก็มั่นใจว่าพวกเขาจะเป็นผู้ชนะในเกม
Wang Tong's life at Ayrlarng had slowly become routine ever since the monthly test was over
ชีวิตของวังตองที่ Ayrlarng ได้กลายเป็นกิจวัตรอย่างช้าๆตั้งแต่การทดสอบรายเดือนสิ้นสุดลง
During the day, Wang Tong would receive help from Ma Xiaoru on subjects such as Math and Physics in addition to regular school classes; in the afternoon, he would try to hang out with his friends and classmates; in the evening, he would return to his post in the caretaker's office
ในระหว่างวันวังทองจะได้รับความช่วยเหลือจาก Ma Xiaoru ในวิชาต่างๆเช่นคณิตศาสตร์และฟิสิกส์นอกเหนือจากการเรียนในโรงเรียนปกติ
Whenever he was bored at work, he would take out his textbook to study or practice few rounds of the Tactics of the Blade
เมื่อใดก็ตามที่เขารู้สึกเบื่อที่ทำงานเขาจะหยิบหนังสือเรียนมาศึกษาหรือฝึกฝนกลวิธีต่างๆของกลอง
Cultivation typically required absolute concentration, so doing it while at work might not seem to be the best idea; however, thanks to the simplistic nature of the Tactics of the Blade that made practice feasible, Wang Tong found it rather convenient and time-saving
การเพาะปลูกมักต้องใช้ความเข้มข้นที่แน่นอนดังนั้นการทำในขณะที่ทำงานอาจดูเหมือนจะไม่ใช่ความคิดที่ดีที่สุด
Ever since he took on the job of delivering the mails, the girls of dormitory number five had become pleasantly cooperative
นับตั้งแต่ที่เขารับงานส่งจดหมายหญิงสาวในหอพักหมายเลข 5 ก็กลายเป็นสหกรณ์อันรื่นรมย์
As long as he kept the mail service going, and occasionally revealed one or two insignificant details about Hu Yangxuan, the girls would be content enough to even remain quiet about his occasional absence at work
ตราบเท่าที่เขายังคงใช้บริการอีเมลและบางครั้งก็เปิดเผยรายละเอียดเกี่ยวกับ Hu Yangxuan อย่างน้อยหนึ่งหรือสองชิ้นเด็กหญิงก็น่าจะพอมีเนื้อหาเพียงพอที่จะนิ่งเฉยกับการที่เขาไม่อยู่ที่ทำงาน
  Hu Yangxuan and Ma Xiaoru had remained the most popular students in Ayrlarng
Hu Yangxuan และ Ma Xiaoru ยังคงเป็นนักเรียนที่ได้รับความนิยมมากที่สุดใน Ayrlarng
Despite the fact that they were distractions to other students, Samantha did nothing to curtail their fame
อย่างไรก็ตามข้อเท็จจริงที่ว่าพวกเขากำลังเบี่ยงเบนความสนใจไปยังนักเรียนคนอื่น ๆ ซาแมนต้าไม่ได้ทำอะไรเพื่อลดชื่อเสียงของพวกเขา
She knew that idols with positive images would be more effective than any of her policies when it came down to improve student morale
เธอรู้ว่าไอดอลที่มีภาพลักษณ์ที่ดีจะมีประสิทธิผลมากกว่านโยบายใด ๆ ของเธอเมื่อมันลงมาเพื่อปรับปรุงขวัญกำลังใจของนักเรียน
Despite their similar popularity, there was still a gap between Ma Xiaoru and Hu Yangxuan regarding their overall abilities
แม้จะมีความนิยมคล้ายกัน แต่ก็ยังมีช่องว่างระหว่าง Ma Xiaoru และ Hu Yangxuan เกี่ยวกับความสามารถโดยรวมของพวกเขา
Ma Xiaoru's family background and the level of tactics she practiced had set her apart from Hu Yangxuan
ภูมิหลังครอบครัวของ Ma Xiaoru และระดับของยุทธวิธีที่เธอฝึกได้ทำให้เธอแตกต่างจาก Hu Yangxuan
Samantha had reckoned that Ma Xiaoru's future would not belong to Ayrlarng since she had been the cream of the crop ever since her birth
ซาแมนต้าคิดว่าอนาคตของแม่เซียวอุ่ยจะไม่เป็นของ Ayrlarng เพราะเธอเป็นครีมของพืชนับตั้งแต่เกิด
But unlike other students from the five major households, Ma Xiaoru was rather approachable, which made her even more popular among students
แต่แตกต่างจากนักเรียนคนอื่น ๆ จากห้าครัวเรือนที่สำคัญ Ma Xiaoru เข้าถึงได้ง่ายซึ่งทำให้เธอเป็นที่นิยมมากขึ้นในหมู่นักเรียน
Many boys and girls quickly followed her lead and soon, their combined effort had breathed a new life into the school that had been mired in decadence
เด็กชายและเด็กหญิงหลายคนเดินตามผู้นำของเธออย่างรวดเร็วและในไม่ช้าความพยายามร่วมกันของพวกเขาได้สูดลมหายใจเข้าสู่ชีวิตใหม่ที่เข้าโรงเรียนที่ถูกฝังอยู่ในความเสื่อมโทรม
Samantha believed that a positive environment would nurture a sense of belonging and eventually, the students would study hard, not because of the threat of monthly tests, but because they cared for the name and reputation of their school
Samantha เชื่อว่าสภาพแวดล้อมที่เป็นบวกจะช่วยให้รู้สึกถึงความเป็นอยู่และในที่สุดนักเรียนจะเรียนหนักไม่ใช่เพราะการทดสอบรายเดือน แต่เนื่องจากพวกเขาดูแลชื่อและชื่อเสียงของโรงเรียน
Despite Wang Tong's impressive grades in a few particular classes, one could barely notice him on a typical day
แม้วังตองจะประทับใจในชั้นเรียนเพียงไม่กี่คน แต่แทบจะไม่สังเกตเห็นเขาในวันธรรมดา
Unlike some students who liked to hog the limelight, Wang Tong would rather avoid the attentions
แตกต่างจากนักเรียนบางคนที่ชอบหมูไฟวังวังตองค่อนข้างจะหลีกเลี่ยงความสนใจ
He had seen at first hand the damages done to Hu Yangxuan's sanity due to unwanted attentions
ตอนแรกเขาได้เห็นความเสียหายที่เกิดขึ้นกับความรู้สึกไม่ดีของ Hu Yangxuan เนื่องจากความสนใจที่ไม่พึงประสงค์
Ever since Hu Yangxuan entered the A-Class, he was pestered by swarms of relentless admirers, some were beautiful, but most of them were not
นับตั้งแต่ Hu Yangxuan ได้เข้าสู่ A-Class เขาได้รับความสนใจจากกลุ่มผู้ชื่นชมอย่างไม่หยุดยั้งบางคนก็สวยงาม แต่ส่วนมากไม่ได้เป็นเช่นนั้น
Wang Tong, on the other hand, lived a quieter and happier life
วังตองอยู่ตรงกันข้ามชีวิตที่เงียบและมีความสุขมากขึ้น
He was content with everything in his life except for the lack of money
เขาพอใจกับทุกอย่างในชีวิตยกเว้นการขาดเงิน
That being said, Wang Tong still worried about Zhou Sisi's animosity during that run-in with her a few days ago
ที่ถูกกล่าวว่าวังตองยังคงกังวลเกี่ยวกับความเป็นปฏิปักษ์ของโจว Sisi ในช่วงที่ทำงานกับเธอไม่กี่วันที่ผ่านมา
Although Zhou Sisi didn't stage another coup against him, Wang Tong had a nagging feeling that she was up to something again
แม้ว่าวชิรเสี่ยวไม่ได้ทำรัฐประหารอีกต่อไป แต่วังตงก็รู้สึกแย่ว่าเธอกำลังทำอะไรอีกบ้าง
Wang Tong scratched his head and thought, "Gee
วังทองเกาหัวและคิดว่า "เหรอ
Why does she hate me so much?"   "Wang Tong!" a sweet voice interrupted his cultivation
ทำไมเธอเกลียดฉันมาก? "" วังตอง! "เสียงหวานขัดจังหวะการเพาะปลูกของเขา
"Speaking of the devil," Wang Tong thought as he slowly pulled his consciousnesses back into reality but leaving only enough to maintain the ongoing cultivation inside of his body
"การพูดของปีศาจ" วังตองคิดขณะที่เขาค่อยๆดึงสติของเขากลับเข้าสู่ความเป็นจริง แต่ทิ้งไว้เพียงพอที่จะรักษาการเพาะปลูกอย่างต่อเนื่องภายในร่างกายของเขา
"Hi, Zhou Sisi, what's up?" Wang Tong managed to put on a friendly smile
"สวัสดีโจวซีมีอะไรขึ้น?"
Zhou Sisi regarded Wang Tong in surprise, and then she asked, "Were you cultivating?" "Ah, nope
Zhou Sisi ได้รับการยกย่องให้เป็นวังตองด้วยความประหลาดใจและถามว่า "คุณเพาะปลูกหรือไม่?"
I was just thinking about things
ฉันเพิ่งจะคิดถึงสิ่งต่างๆ
" Zhou Sisi's eyebrows furrowed, she did not believe Wang Tong's answer, but she didn't want to be nosy either, so she dropped her suspicion and moved on
"คิ้ว Zhou Sisi ร่องเธอไม่เชื่อคำตอบของวังทอง แต่เธอก็ไม่อยากโกรธเธอจึงทิ้งความสงสัยและก้าวต่อไป
"I have tried the clone technique, but it didn't work
"ฉันได้ลองใช้เทคนิคโคลนแล้ว แต่ไม่ได้ผล
So
ดังนั้น
" Zhou Sisi gritted her teeth, feeling ashamed of asking for help, "Please, teach me how to do it
Zhou Sisi ก้มหน้าฟันรู้สึกอายที่จะขอความช่วยเหลือ "โปรดสอนวิธีทำ
" "Teach you?" Her directness disheveled Wang Tong
"" สอนคุณหรือ? "ความวุ่นวายของเธอทำให้ Wang Tong แย่มาก
In the moment of shock and disbelieve, Wang Tong noticed Zhou Sisi's supple red lips that formed a lovely pout, making her look impetuous but cute
ในช่วงตกตะลึงและไม่เชื่อว่าวังตองได้สังเกตเห็นริมฝีปากสีแดงที่อ่อนนุ่มของโจวเซซี่ซึ่งเป็นรูปหน้าตาน่ารักทำให้เธอดูสง่า แต่น่ารัก
Seeing Wang Tong had hesitated, Zhou Sisi dug her heels in and announced, "Yes
เมื่อเห็นวังตองลังเล Zhou Sisi ขุดรองเท้าส้นสูงขึ้นและประกาศว่า "ใช่
I will help you too if you help me
ฉันจะช่วยคุณด้วยถ้าคุณช่วยฉัน
If you need my assistance, I guarantee you that I will help you as much as I can
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือจากฉันฉันรับประกันได้ว่าจะช่วยให้คุณได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
" Wang Tong's mind raced, weighing his options and risks
"ความคิดของวังตองวิ่งเหยียดตัวเลือกและความเสี่ยงของเขา
Teaching her the clone technique would be easy enough, but he was not sure if he could fit the training in his already-busy schedule
การสอนเทคนิคการโคลนนิ่งของเธอจะทำได้ง่ายพอสมควร แต่เขาไม่แน่ใจว่าเขาสามารถฝึกฝนในตารางงานที่ยุ่งอยู่แล้วได้หรือไม่
On the other hand, if he was able to pacify his only enemy in the dormitory number five, he would be absent at work every day, and no one would ever report him to the principal
ในทางตรงกันข้ามถ้าเขาสามารถปลอบโยนศัตรูคนเดียวของเขาในหอพักหมายเลขห้าเขาจะไม่อยู่ที่ทำงานทุกวันและจะไม่มีใครรายงานเขาให้ไปหาครูใหญ่
He didn't do much at work, and nothing bad had ever happened before he took on the job anyways
เขาไม่ได้ทำงานอะไรมากและไม่มีอะไรที่ไม่ดีเกิดขึ้นก่อนที่เขาจะเข้าทำงาน
"It is my pleasure to help you," Wang Tong spoke with a seemingly open manner after making up his mind
"มันเป็นความสุขของฉันที่จะช่วยให้คุณ" วังทองพูดด้วยท่าทางที่ดูเหมือนจะเปิดหลังจากที่คิดขึ้น
  People may listen to you better if you let them owe you a favor - Quote by Old Fart
คนอาจฟังคุณดีกว่าถ้าคุณปล่อยให้พวกเขาเป็นหนี้คุณโปรดปราน - อ้างโดย Fart เก่า
  Zhou Sisi was shocked at Wang Tong's generous gesture; she had thought that Wang Tong might leverage his secrets to make unreasonable demands
Zhou Sisi ตกใจที่ท่าทางใจกว้างของ Wang Tong;
"When can we start?" "How about after my shift? It might be a bit late; I hope you are OK with it?" Wang Tong was planning to exercise after work, and he didn't mind taking Zhou Sisi with him
"เราจะเริ่มต้นเมื่อไหร่?"
"Forget about work, let's do it now
"ลืมไปทำงานขอทำตอนนี้
" "But
"" แต่
" "Com'on, you know how much the girls in dormitory number five treasured your mail service, no one would tell on you, even if you were absent for the entire shift," Zhou Sisi said
"Com'on คุณรู้ไหมว่าหญิงสาวในหอพักจำนวน 5 คนรักบริการอีเมลของคุณจะไม่มีใครบอกคุณได้แม้ว่าคุณจะไม่ได้อยู่กับการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดก็ตาม" โจวซิตีกล่าว
Truth be told, she was the only person that might have reported him, but then even she needed his help
ความจริงก็คือเธอเป็นคนเดียวที่อาจรายงานว่าเขา แต่แล้วเธอก็ต้องการความช่วยเหลือจากเขา
  Zhou Sisi watched Wang Tong in surprise as he unlocked the training room
โจว Sisi เฝ้าดูวังทองแปลกใจขณะที่เขาปลดล็อกห้องฝึกอบรม
"How did you get the key? One of Ma Xiaoru's privilege again?" Wang Tong shook his head, without noticing the hint of Zhou Sisi's animosity toward Ma Xiaoru, "Nah, Principal Samantha gave it to me
"คุณรับกุญแจได้อย่างไร?" หนึ่งในสิทธิของ Ma Xiaoru อีกหรือ? "
I was chosen as one of the team members attending the tournament against Bernabeu; she gave it to me so that I can come here to train at any time
ฉันได้รับเลือกให้เป็นหนึ่งในสมาชิกในทีมที่เข้าร่วมการแข่งขันกับ Bernabeu;
We have to make sure everything is cleaned and put away after we use it though
เราต้องทำให้แน่ใจว่าทุกสิ่งทุกอย่างได้รับการทำความสะอาดและนำไปใช้หลังจากที่เราใช้มันแล้ว
" "Ah right, the tournament! You said you had been chosen? I thought they were still in the process of screening candidates
"" ใช่แล้วการแข่งขัน!
" Zhou Sisi did not seem to be surprised by the fact that Wang Tong, an F-Class student was chosen to be on the team
Zhou Sisi ดูเหมือนจะไม่แปลกใจที่ข้อเท็จจริงที่ว่าวังตองได้รับเลือกให้เป็นนักเรียน F-Class ในทีม
She had seen his grades and knew that Wang Tong would have entered A-Class if the school had only considered his METAL combat score and ignored the rest
เธอได้เห็นผลการเรียนของเขาแล้วรู้ว่าวังตองจะเข้าเรียน A-Class หากโรงเรียนได้พิจารณาคะแนนการต่อสู้ของ METAL และละเว้นส่วนที่เหลือ
"Yes, I think the principal had picked a few more candidates and made a list based on overall grades, you were almost number three on the list I think," Wang Tong said as he scratched his head, trying to remember the list
"ใช่ฉันคิดว่าอาจารย์ใหญ่ได้เลือกผู้สมัครอีกหลายรายและทำรายการตามผลการเรียนโดยรวมคุณเกือบจะเป็นจำนวนสามในรายการที่ฉันคิดว่า" วังทองกล่าวขณะที่เขาเกาหัวพยายามจดจำรายการ
"Almost? I AM the number three! You think only the princess from FFC could have good grades don't you!" Zhou Sisi hissed
"เกือบฉันเป็นคนที่สามคุณคิดว่าเจ้าหญิงจาก FFC น่าจะมีคะแนนที่ดีไม่ได้นะ!"
"Nah, you are thinking too much
"โอ้คุณคิดมากเกินไป
" Wang Tong shrugged and wondered why girls were so much snappier than boys
"วังตองยักไหล่และสงสัยว่าทำไมเด็กผู้หญิงถึงได้ดีกว่าเด็กผู้ชายมาก
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments