I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 58

| Tempest of the Battlefield | 415 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 58 Chapter 58: What Have You Done to Me Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn The two students had lost track of time while being immersed in their own world
บทที่ 58: คุณทำอะไรกับฉัน Translate: Oneshotwonder Editor: Tehrn นักเรียนสองคนหลงทางในขณะที่กำลังจมอยู่ในโลกของตัวเอง
After a long while, Zhou Sisi was assailed by a sudden dizziness
หลังจากนั้นไม่นาน Zhou Sisi ก็ถูกโจมตีด้วยอาการวิงเวียนศีรษะอย่างฉับพลัน
Upon recovering her consciousness, she glanced at a clock and realized that she had been here with Wang Tong for over four hours
เมื่อตื่นตาตื่นใจเธอเหลือบไปมองนาฬิกาและตระหนักว่าเธออยู่ที่นี่กับวังตองมานานกว่าสี่ชั่วโมง
She turned her head around to call out to Wang Tong, and then she registered something was off
เธอหันศีรษะไปเพื่อโทรหาวังตงและจากนั้นเธอก็ลงทะเบียนสิ่งที่ถูกปิด
Wang Tong sat motionless in a chair, images were projected in front of him from the information bank, and they were flashing quickly one after another
วังทองนั่งนิ่งอยู่บนเก้าอี้มีภาพที่หน้าเขาจากธนาคารข้อมูลและพวกเขากระพริบอย่างรวดเร็วอีกทีหนึ่ง
A bright light shined in Wang Tong’s unblinking eyes, flickering in unison with the flashing of the images
แสงวังสว่างจ้าในดวงตาที่ไม่กะพริบตาของ Wang Tong กระพริบพร้อมกับการกระพริบของภาพ
Even though Zhou Sisi had never learned any higher level tactics, she would still sense something extraordinary and potentially harmful was happening to Wang Tong
ถึงแม้ว่าโจวซีมีไม่เคยเรียนรู้กลยุทธ์ระดับใด ๆ ในระดับที่สูงขึ้น แต่เธอก็ยังรู้สึกถึงสิ่งที่ไม่ธรรมดาและเป็นอันตรายที่เกิดขึ้นกับวังตอง
"Could it be
"มันอาจจะเป็น
" Zhou Sisi gasped as soon as she saw Wang Tong's face; its paleness had confirmed her speculation
"โจว Sisi อ้าปากค้างทันทีที่เธอเห็นใบหน้าของวังตองความอ่อนแอของเธอได้ยืนยันการคาดเดาของเธอแล้ว
He had linked his soul energy with the information bank, forming a "virtual bond"
เขาเชื่อมโยงพลังงานจิตของเขากับธนาคารข้อมูลสร้าง "พันธบัตรเสมือน"
It was so dangerous even the word "virtual bond" was banned at the school
มันอันตรายมากแม้แต่คำว่า "พันธบัตรเสมือน" ถูกห้ามที่โรงเรียน
"What a fool!" Zhou Sisi cursed
"โอ้คนโง่!"
Zhou Sisi had learned from the books that the best method to break a virtual bond was to interfere the bond with soul energy since physical disturbance would only startle the entrapped mind and exacerbate the situation
Zhou Sisi ได้เรียนรู้จากหนังสือว่าวิธีที่ดีที่สุดในการทำลายพันธะเสมือนคือการแทรกแซงพันธะกับพลังงานจิตเนื่องจากการรบกวนทางกายภาพจะทำให้ใจที่หลงลืมและทำให้สถานการณ์รุนแรงขึ้นเท่านั้น
However, Zhou Sisi was also aware of the risks involved: if the rescuer's soul energy was too weak compared to the one that was trapped, the latter might engulf the former
อย่างไรก็ตามโจวซีมีตระหนักถึงความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง: ถ้าพลังชีวิตของผู้ช่วยชีวิตอ่อนแอเกินกว่าที่ถูกขังอยู่
Seeing Wang Tong's condition was worsening by the second, Zhou Sisi had no time to calculate her options and risks
เมื่อเห็นสภาพของวังตองแย่ลงไปอีกประการหนึ่งโจวซีมีไม่มีเวลาที่จะคำนวณทางเลือกและความเสี่ยงของเธอ
Zhou Sisi channeled her soul energy to her fingertip, and carefully, she approached Wang Tong
Zhou Sisi ได้จัดสรรจิตวิญญาณของเธอไว้ที่ปลายนิ้วของเธอและระมัดระวังเธอได้เข้าหา Wang Tong
Thanks to her strenuous effort in practicing the tactics, Zhou Sisi's soul energy had reached a reading of thirty sols, a very impressive amount compared to other first-year students
ด้วยพลังที่เข้มแข็งของเธอในการฝึกซ้อมกลยุทธ์จิตวิญญาณของโจวเซซิได้ถึงการอ่านหนังสือสามสิบ sols ซึ่งเป็นจำนวนที่น่าประทับใจมากเมื่อเทียบกับนักเรียนปีแรกอื่น ๆ
However, as soon as the tip of her finger touched Wang Tong's body, her soul energy was sucked into a dark void, taking her consciousness with it
อย่างไรก็ตามทันทีที่ปลายนิ้วสัมผัสกับร่างกายของวังตงพลังจิตวิญญาณของเธอถูกดูดเข้าไปในช่องว่างที่มืดมน
A giant wave of soul energy rushed into her dantian and swept across her body
คลื่นยักษ์แห่งพลังแห่งจิตวิญญาณวิ่งเข้าไปในตัวเธอและกวาดตัวไปทั่วร่างของเธอ
The magnitude of Wang Tong's soul energy made her felt helpless
ความว่องไวของพลังชีวิตของวังตองทำให้เธอรู้สึกกำพร้า
She felt as if her soul energy was a little puddle while compared to the sea of energy inside of Wang Tong
เธอรู้สึกราวกับว่าพลังชีวิตของเธอเป็นบ่อเล็ก ๆ เมื่อเทียบกับทะเลพลังภายในวังตอง
Her attempt was not entirely fruitless
ความพยายามของเธอไม่ใช่เรื่องไร้ผล
Zhou Sisi managed to send a trickle of warm current into Wang Tong's body and thawed his frozen mind
Zhou Sisi สามารถส่งกระแสเลือดไหลเข้าสู่ร่างกายของ Wang Tong และละลายความคิดที่แช่แข็งของเขาได้
Wang Tong then finally realized the dire situation he was in
วังตงจึงตระหนักถึงสถานการณ์เลวร้ายที่เขาเข้ามา
Feeling impatient with the speed of learning new battle techniques, Wang Tong connected his soul energy with the information bank, an act that was banned by the school due to its dangerous nature
รู้สึกตึงเครียดกับความเร็วของการเรียนรู้เทคนิคการต่อสู้ใหม่วังตองเชื่อมต่อจิตวิญญาณของเขาพลังงานกับธนาคารข้อมูลการกระทำที่ถูกห้ามโดยโรงเรียนเนื่องจากลักษณะที่เป็นอันตรายของ
However, the thirst for new knowledge urged Wang Tong to ignore the warning
อย่างไรก็ตามกระหายความรู้ใหม่กระตุ้นให้วังทองไม่สนใจคำเตือน
After the first contact, he was immediately consumed by the sea of information and gradually lost grip of reality, until he was awakened by the beckoning of Zhou Sisi's soft and warm energy
หลังจากการติดต่อครั้งแรกเขาถูกเนรเทศทันทีโดยทะเลข้อมูลและค่อยๆหายไปจากความเป็นจริงจนกระทั่งเขาตื่นขึ้นโดยการกวักมือของพลังงานที่นุ่มและอบอุ่นของโจวเซซี่
Wang Tong started to taper the intensity of his tactics, reducing the number of GN nodes
วังทองเริ่มขยับความรุนแรงของกลยุทธ์ของเขาลดจำนวนโหนด GN
When he finally reduced it down to sixteen nodes, Wang Tong had already fully recovered his consciousness
วังตองได้ฟื้นตัวอย่างเต็มที่แล้วเมื่อเขาลดจำนวนลงเหลือสิบหกโหนด
There and then, Wang Tong just demonstrated what had set the Tactics of the Blade apart from the other five major tactics, for, more advanced the other five might be, none of them would allow the cultivator to pull out of a virtual bond harmlessly like the Tactics of the Blade
มีแล้ววังตองก็แสดงให้เห็นว่ามีอะไรตั้งกลยุทธ์ของใบพัดนอกเหนือจากอีกห้ากลยุทธ์ที่สำคัญสำหรับขั้นสูงกว่าอื่น ๆ ห้าอาจจะไม่มีพวกเขาจะช่วยให้ผู้เพาะปลูกที่จะดึงออกมาจากพันธบัตรเสมือนอย่างไม่เป็นอันตรายเช่น
Zhou Sisi plopped to the ground as she lost the last bit of control of her mind and body
Zhou Sisi พรวดพราดไปที่พื้นขณะที่เธอสูญเสียการควบคุมจิตใจและร่างกายของเธอ
Wang Tong's soul energy was simply too much for her
พลังงานจิตของวังตองเป็นเรื่องที่มากเกินไปสำหรับเธอ
Truth be told, Wang Tong would be able to wake up even without her help since he would have sensed the depletion of his soul energy
ความจริงจะบอกวังทองจะสามารถตื่นขึ้นมาได้โดยไม่ต้องช่วยเหลือเธอเพราะเขาจะรู้สึกถึงการพร่องในจิตวิญญาณของเขา
It might take him a few more days to recover from the dent on his soul reserve, but it wasn't anything life-threatening
อาจต้องใช้เวลาอีกสักสองสามวันกว่าที่จะฟื้นตัวจากบุ๋มที่สำรองวิญญาณของเขา แต่ก็ไม่ได้เป็นสิ่งที่อันตรายถึงชีวิต
Wang Tong took a deep breath, as he turned off the remaining flickering images in his mind and then hurried to pick up Zhou Sisi
วังตองได้หายใจเข้าลึก ๆ ขณะที่เขาปิดภาพที่กระพริบอยู่ในใจของเขาและจากนั้นก็รีบไปรับ Zhou Sisi
At first, he couldn't help but lament over Zhou Sisi's recklessness, and then he thought that it might have been his fault, for he shouldn't have used his tactics to bond with the information bank while other students were present
ตอนแรกเขาไม่สามารถช่วยได้ แต่เสียใจกับความประมาทของโจวเซซี่และจากนั้นเขาก็คิดว่านี่อาจเป็นความผิดของเขาเพราะเขาไม่ควรใช้ยุทธวิธีในการผูกมัดกับธนาคารข้อมูลขณะที่นักเรียนคนอื่น ๆ
He was no longer on Norton, where his action had little to no implications for other humans; here on Earth, everything he did had consequences
เขาไม่ได้อยู่ที่นอร์ตันซึ่งการกระทำของเขาไม่ค่อยมีผลต่อมนุษย์คนอื่น
"I better keep a low profile," he reminded himself
"ฉันดีกว่ามีรายละเอียดต่ำ ๆ " เขาเตือนตัวเอง
Wang Tong turned off the terminal and locked the door, cradling Zhou Sisi in the nook of his arms, he scurried toward his room
วังทองปิดขั้วและล็อคประตูไว้ในห้องของเขา
There was no one out about at this hour, which made things a bit more convenient for him
ไม่มีใครออกมาในตอนนี้ซึ่งทำให้สิ่งที่สะดวกสำหรับเขา
After arrived at his room, he lowered Zhou Sisi onto his bed, and then he placed his left hand on her forehead, right hand on her belly
หลังจากที่มาถึงห้องของเขาแล้วเขาก็วาง Zhou Sisi ลงบนเตียงแล้ววางมือซ้ายไว้บนหน้าผากขวามือบนท้อง
Wang Tong wasn't comfortable with having so much intimacy with a girl, but he knew that he had to act fast
วังทองไม่สบายใจที่ได้มีความใกล้ชิดกับผู้หญิงมากนัก แต่เขาก็รู้ว่าเขาต้องทำหน้าที่อย่างรวดเร็ว
He quickly channeled his soul energy into her dantian, and immediately, he could feel the violent swirls and turns of her unruly energy, thrusting about inside of her
เขารีบนำพลังชีวิตของเขาเข้าสู่ตัวตุ่นของเธอและทันทีที่เขารู้สึกถึงความสับสนวุ่นวายและพลังแห่งความดื้อด้านของเธอ
Wang Tong took a deep breath and tapped further into the source of her energy
วังตองได้หายใจเข้าลึก ๆ และเคาะต่อไปในแหล่งพลังงานของเธอ
The reckless energy suddenly lost its momentum, and in a matter of seconds, Zhou Sisi's soul energy was moving in unison under Wang Tong's command
พลังงานที่หยาบคายจู่ ๆ ก็หายไปโมเมนตัมและภายในเวลาไม่กี่วินาทีจิตวิญญาณของ Zhou Sisi กำลังเคลื่อนไหวอยู่พร้อมกันภายใต้คำสั่งของวังทอง
Wang Tong guided her energy around the body, untying nodes and ties that would have hindered the movement
วังทองนำพลังงานของเธอไปทั่วร่างกายการปลดปล่อยโหนดและความผูกพันที่จะขัดขวางการเคลื่อนไหว
Wang Tong let Zhou Sisi's soul energy encircled her body six times until it was moving like water, swift and sleek
วังทองให้พลังงานจิตวิญญาณของโจว Sisi ล้อมรอบร่างกายของเธอหกครั้งจนกว่าจะมีการเคลื่อนไหวเช่นน้ำได้อย่างรวดเร็วและเงา
The accident earlier ended up to be a blessing in disguise for Zhou Sisi: not only Wang Tong had saved her life, but he had also streamlined the passage of soul energies and therefore increased its power
อุบัติเหตุก่อนหน้านี้จบลงด้วยการให้พรในการปลอมตัวของ Zhou Sisi: ไม่เพียง แต่วังทองได้ช่วยชีวิตเธอ แต่เขาก็คล่องตัวลงด้วยพลังแห่งพลังชีวิตและเพิ่มพลัง
Wang Tong slowly and reluctantly removed his hand from Zhou Sisi's smooth belly
วังตองได้ค่อยๆถอดมือออกจากท้องเรียบของ Zhou Sisi
To save her life, He only needed to guide her energy around her body three times, but for some unspeakable reasons, he had kept his hand on her belly, enjoying every inch of her flesh while he was at it
เพื่อรักษาชีวิตของเธอเขาเพียงต้องการที่จะนำพลังงานของเธอไปทั่วร่างกายของเธอสามครั้ง แต่ด้วยเหตุผลบางอย่างที่พูดไม่ได้เขาได้เก็บมือของเขาบนท้องของเธอเพลิดเพลินกับทุกนิ้วของเนื้อของเธอในขณะที่เขาเป็นที่มัน
  "Women are demons, Women are vicious, Women are the source of all evil
"ผู้หญิงเป็นปีศาจผู้หญิงเลวร้ายผู้หญิงเป็นแหล่งกำเนิดของความชั่วร้ายทั้งหมด
" -Quote from Old Fart   Those were the words Old Fart used to tell Wang Tong's ear since he was a child
"คำพูดจาก Old Fart นั่นเป็นคำที่คำว่า Old Fart เคยบอกหูของ Wang Tong ตั้งแต่ยังเด็ก
After Wang Tong had grown up, he realized that those were simply grunts uttered by an old and bitter man
หลังจากที่วังตองโตขึ้นเขาก็ตระหนักว่าคนเหล่านั้นเป็นคนโง่เขลา
This was the first time Wang Tong touched a girl, and it gave him an irresistible impulse to getting in on the act
นี่เป็นครั้งแรกที่วังตองได้สัมผัสผู้หญิงคนหนึ่งและมันทำให้เขาเป็นแรงกระตุ้นที่ไม่อาจปฏิเสธได้ในการแสดง
Wang Tong knew he had to divert his attention quickly; otherwise, he might have done things that he would regret later
วังตองรู้ว่าเขาต้องหันเหความสนใจไปอย่างรวดเร็ว
Among all the girls Wang Tong had met, Zhou Sisi would have ranked the third most attractive, closely following Samantha and Ma Xiaoru
ในบรรดาสาว ๆ ที่ Wang Tong ได้พบกับ Zhou Sisi จะมีอันดับที่สามที่น่าสนใจมากที่สุดอย่างใกล้ชิดต่อ Samantha และ Ma Xiaoru
She was more down to earth than "the Princess", Ma Xiaoru, and more approachable than "the Queen", Samantha
เธอตกต่ำกว่า "เจ้าหญิง" Ma Xiaoru และสามารถเข้าถึงได้มากกว่า "Queen", Samantha
She was the closest to the definition of love's young dream, sweet and simple, like the girl next door that would smile at him every time she passed the window
เธอใกล้เคียงกับคำจำกัดความของความฝันเล็ก ๆ น้อย ๆ ของความรักหวานและเรียบง่ายเช่นสาวประตูถัดไปที่จะยิ้มให้เขาทุกครั้งที่เธอเดินผ่านหน้าต่าง
Wang Tong rushed into the bathroom and turned on the cold tap, letting the cold water dousing on his blazing desire
วังทองวิ่งเข้าไปในห้องน้ำและเปิดก๊อกน้ำเย็นเพื่อให้น้ำเย็น ๆ หลุดจากความปรารถนาอันแรงกล้าของเขา
He stayed in the shower for another ten minutes until he calmed himself down
เขาอยู่ในห้องอาบน้ำอีกสิบนาทีจนกว่าเขาจะสงบลง
But as soon as Wang Tong walked out of the bathroom, he saw Zhou Sisi's smooth belly and the marble colored skin that was unmarred by any imperfection
แต่ทันทีที่วังทองเดินออกจากห้องน้ำเขาเห็นท้องเรียบของ Zhou Sisi และผิวสีหินอ่อนที่ไม่ได้รับความรู้สึกไม่สมบูรณ์
Wang Tong's dantian exploded once again
ตับอ่อนของ Wang Tong ระเบิดอีกครั้ง
The insolent energy in Wang Tong thrust about, seeking release
พลังงานที่วุ่นวายในวังทองได้ผลักดันไปหาการปลดปล่อย
As if pulled by an invisible force, Wang Tong inched toward Zhou Sisi's body
วังติงได้เล็งไปที่ร่างของโจวเซอิ
Suddenly, Wang Tong thought of Samantha, and the thought cooled him down quickly, giving him an opportunity to start the tactics to set his mind to where it belonged
ทันใดนั้นวังทองคิดถึงซาแมนต้าและความคิดนี้ทำให้เขารู้สึกเย็นลงทำให้เขามีโอกาสที่จะเริ่มใช้กลวิธีเพื่อกำหนดความคิดของตนให้เข้าที่
He quickly covered Zhou Sisi's body with more clothing and laid a thick blanket on the floor as his bed
เขาห่อตัวร่างของโจวเซซี่ด้วยเสื้อผ้ามากขึ้นและวางผ้าห่มหนาไว้บนพื้นเหมือนเตียงของเขา
However, it was hard to fall asleep with such a beauty right beside him
อย่างไรก็ตามมันยากที่จะหลับไปพร้อม ๆ กับความสวยงามที่อยู่ข้างๆเขา
"Sleep
"นอน
Sleep
นอน
Sleep," Wang Tong kept on repeating to himself
นอน "วังตองยังคงทำซ้ำกับตัวเอง
Racing thoughts of that smooth belly and what led further down south kept on returning to Wang Tong's mind, some of the thoughts came with vivid images, and some relied more on Wang Tong's imaginations
ความคิดเกี่ยวกับการแข่งรถของท้องเรียบและสิ่งที่นำไปสู่ภาคใต้ยังคงกลับไปสู่ความคิดของวังทองความคิดบางอย่างมาพร้อมกับภาพอันสดใสและบางส่วนก็อาศัยข้อมูลจากจินตนาการของวังตอง
Wang Tong gritted his teeth and pressed hard in between his groin as if it was a warning for its impudent behavior, it bounced back immediately, more impudent than ever
วังตองถูฟันและกดหนักระหว่างขาหนีบราวกับว่ามันเป็นคำเตือนสำหรับพฤติกรรมที่ไม่สุภาพของมันมันกระเด้งกลับทันทีไม่แยแสกว่าที่เคย
Frustrated and ashamed, Wang Tong raised his fist high up and was ready to deliver a coup de grace, but he faltered as he remembered how fragile it was
หงุดหงิดและอับอายวังทองยกกำปั้นขึ้นสูงและพร้อมที่จะมอบการปฏิวัติเดอเกรซ แต่เขาสะดุดลงขณะที่เขาจำได้ว่ามันเปราะบางแค่ไหน
This went on for a while, and Wang Tong endured the flame of desire for the most part of the night before he eventually dozed off
เรื่องนี้เกิดขึ้นชั่วขณะหนึ่งและวังตองทนเปลวไฟแห่งความปรารถนาในช่วงกลางคืนก่อนที่เขาจะหลับในที่สุด
However, he didn't get the chance to sleep for too long and was awakened by an angry yelp very early in the morning
แต่เขาไม่ได้รับโอกาสที่จะนอนหลับนานเกินไปและได้รับการปลุกให้ตื่นขึ้นโดยการโห่ร้องโกรธมากในตอนเช้าตรู่
"What have you done to me, Wang Tong?" Wang Tong rubbed his eyes and saw Zhou Sisi sat angrily on the bed, staring at him as if she was ready to skin him alive
"คุณทำอะไรกับฉันวังตอง?"
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments