I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 59

| Tempest of the Battlefield | 381 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 59 Chapter 59: The New Alpha Translator: Oneshotwonder  Editor: Tehrn "Nothing
บทที่ 59 บทที่ 59: นักแปลอัลฟ่าคนใหม่: Oneshotwonder Editor: Tehrn "Nothing
I have done nothing! Look at you, in cloth and all, what could I have done to you?" Zhou Sisi fumbled as she patted herself down out of instinct
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย!
She found nothing, although she wasn't sure what she was looking for
เธอไม่พบอะไรเลยแม้ว่าเธอจะไม่แน่ใจว่าเธอต้องการอะไรก็ตาม
She glanced at Wang Tong’s innocent, watery eyes and then heaved a sigh of relief
เธอเหลือบไปที่ดวงตาอันบริสุทธิ์ของแม่น้ำวังตงและจากนั้นก็รีบถอนหายใจ
"I'm sorry, I can't remember what had happened last night
"ฉันขอโทษฉันจำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืนนี้
" With his weary eyes, half closed, Wang Tong briefly described what had happened last night, omitting a few details here and there
"ด้วยสายตาที่เบื่อหน่ายของเขาปิดฉากลงวังตงกล่าวสั้น ๆ ว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืนที่ผ่านมาโดยละเว้นรายละเอียดที่นี่และที่นี่
"The only thing that might have crossed the line was that I had touched your belly with my hand
"สิ่งเดียวที่อาจจะข้ามเส้นคือการที่ฉันได้สัมผัสท้องของคุณด้วยมือของฉัน
I swear that was all
ฉันสาบานว่าทั้งหมดนี้
And I had no other options; you were on the verge of becoming deranged
และฉันไม่มีทางเลือกอื่น
" Zhou Sisi's face turned pale and then flushed red
ใบหน้า Zhou Sisi หันสีซีดแล้วแดงแดง
Wang Tong regretted immediately
วังตองเสียใจทันที
"I should have just told her that nothing had happened, only a fool would speak the truth," Wang Tong thought
"ฉันควรจะบอกเธอว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นเพียงคนโง่จะพูดความจริง" วังตองกล่าว
Some girls were outgoing and open, and some were more reserved and shy, if not overly-sensitive when being approached by the opposite sex
สาวบางคนกำลังออกไปและเปิดกว้างและบางคนก็จองหองและขี้อายมากขึ้นหากไม่ได้รับความสนใจมากเกินไปเมื่อได้รับการติดต่อจากเพศตรงข้าม
Instinct told Wang Tong that Zhou Sisi was the latter; therefore, he was not entirely surprised when he saw Zhou Sisi raised her hand for a slap on Wang Tong face
สัญชาตญาณบอกวังตองว่าโจวซีมีเป็นคนหลัง;
Perhaps what Wang Tong told her was true and nothing had happened, but it must have been a close call
บางทีสิ่งที่วังตองบอกเธอว่าเป็นความจริงและไม่มีอะไรเกิดขึ้น แต่ก็ต้องได้รับการติดต่อใกล้ชิด
Zhou Sisi could have guessed that much, with or without Wang Tong's confession
Zhou Sisi อาจเดาได้ว่ามีหรือไม่มีคำสารภาพของวังตอง
Wang Tong conceded his fate; he gritted his teeth and narrowed the eyes while waiting for Zhou Sisi's slap to come
วังตองยอมรับชะตากรรมของเขา
He waited for a while but felt nothing on his face
เขารอสักครู่ แต่รู้สึกว่าไม่มีอะไรบนใบหน้าของเขา
He opened his eyes and saw Zhou Sisi had already lowered her hand
เขาลืมตาขึ้นและเห็นว่าโจวเซสิได้ยกมือขึ้นแล้ว
She bit down her lower lip and then spoke grudgingly, "It's not your fault… But I hate you
เธอก้มหน้าริมฝีปากล่างและพูดไม่เต็มใจว่า "ไม่ใช่ความผิดของคุณ ... แต่ฉันเกลียดคุณ
I hate you!" Zhou Sisi stormed out, leaving Wang Tong sitting on the floor, mulling over the meaning of Zhou Sisi's confusing utterance
ฉันเกลียดคุณ! "โจว Sisi บุกออกไปทิ้งวังตองนั่งอยู่บนพื้น mulling มากกว่าความหมายของคำพูดสับสน Zhou Sisi ของ
"She said that it was not my fault, but why does she still hate me?" Wang Tong shook his head, unable to make sense of her logic
"เธอบอกว่าไม่ใช่ความผิดของฉัน แต่ทำไมเธอถึงยังเกลียดฉัน?"
"Women are more perplexing than Zergs, considering we spoke the same language," he thought
"ผู้หญิงรู้สึกแย่กว่า Zergs เมื่อพิจารณาภาษาเดียวกัน" เขาคิด
With the trouble out of his way, Wang Tong yawned loudly and quickly fell asleep again
วังตองตะโกนเสียงดังและหลับไปอีกครั้ง
  He didn't sleep long
เขานอนไม่หลับนาน
While half asleep, he heard exciting screams outside of his room
ขณะหลับสนิทเขาได้ยินเสียงกรีดร้องที่น่าตื่นเต้นอยู่นอกห้องของเขา
The morning news had just announced a shocking revelation
ข่าวตอนเช้าเพิ่งจะประกาศถึงการเปิดเผยที่น่าตกใจ
It might be good news for some people, but it would also break many hearts
อาจเป็นข่าวดีสำหรับคนบางคน แต่ก็จะทำลายจิตใจผู้คนเป็นจำนวนมาก
"Good morning everyone, our live studio had just received a shocking story: The son of General Hu Ben had passed his second mind opening operation, meaning that he will now be even stronger than if he had succeeded the first time
"สวัสดีทุกคนสตูดิโอของเราเพิ่งได้รับเรื่องที่น่าตกใจ: ลูกชายของนายพลฮันเบนได้ผ่านการผ่าตัดเปิดใจครั้งที่สองซึ่งหมายความว่าเขาจะแข็งแกร่งขึ้นกว่าเดิมถ้าเขาประสบความสำเร็จเป็นครั้งแรก
While everyone still guessed just exactly how powerful he is, he had just announced yet another news regarding his choice of school
ในขณะที่ทุกคนยังคงเดาได้ว่าเขามีพลังเพียงใดเขาเพิ่งประกาศข่าวเกี่ยวกับการเลือกโรงเรียนของเขา
Our reporter had just told us that he had officially accepted an offer from Ayrlarng Academy and will be attending Ayrlarng in a few day!" The news went on to introduce Ayrlarng Academy, the once legendary military academy that had been forgotten
ผู้สื่อข่าวของเราเพิ่งบอกเราว่าเขาได้รับข้อเสนอจาก Ayrlarng Academy อย่างเป็นทางการและจะเข้าร่วม Ayrlarng ในอีกไม่กี่วัน! "ข่าวดังกล่าวได้นำเสนอ Ayrlarng Academy ซึ่งเป็นสถาบันการทหารแห่งตำนานที่เคยถูกลืมไปแล้ว
The girls of Ayrlarng Academy were ecstatic: first came Hu Yangxuan, who was polite, gentle, and romantic, then came Wang Ben, who was wild, dangerous, and sexy
สาว ๆ ของ Ayrlarng Academy มีความสุข: Hu Yangxuan คนแรกที่สุภาพอ่อนโยนและโรแมนติกแล้ววังเบนก็เป็นคนป่าอันตรายและเซ็กซี่
Unable to contain their fit of euphoria, the girls screamed Wang Ben's name at the top of their lungs
หญิงสาวกรีดร้องชื่อ Wang Ben ที่ด้านบนของปอดของพวกเขา
With Ma Xiaoru, Hu Yangxuan, and Wang Ben joining its ranks, Ayrlarng had finally resurfaced into public's view
กับหม่อมหลวงเซียวัวหยวนและวังเบนเข้าร่วมกลุ่มของพวกเขา Ayrlarng ก็ได้ปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชนในที่สุด
But no one could ignore the elephant in the room: "Why did Wang Ben choose Ayrlarng?" Regardless of the answer, what was done had been done
แต่ไม่มีใครสามารถละเลยช้างในห้อง: "ทำไมวังเบนเลือก Ayrlarng?"
  Samantha hung up the phone
ซาแมนต้าแขวนโทรศัพท์
It was Martyrus
มันเป็น Martyrus
Apparently, even the old fox didn't anticipate Samantha's unexpected gain
เห็นได้ชัดว่าแม้แต่สุนัขจิ้งจอกตัวเก่าไม่ได้คาดหวังผลประโยชน์ที่คาดไม่ถึงของซาแมนต้า
"The old fox is finally becoming concerned," Samantha thought
"สุนัขจิ้งจอกตัวเก่ากำลังเป็นห่วงมากที่สุด" ซาแมนธากล่าว
She wagered that with Wang Ben joining her team, she could theoretically win the tournament
เธอหวังว่า Wang Ben จะเข้าร่วมทีมของเธอเธอสามารถชนะการแข่งขันได้ตามหลักวิชา
However, "theoretically" also meant that it was just as risky as before
อย่างไรก็ตาม "ทฤษฎี" ก็หมายความว่ามันเป็นความเสี่ยงเช่นเดียวกับก่อน
Samantha didn't let the good news lower her guard
ซาแมนต้าไม่ปล่อยให้ข่าวดีลดยามของเธอ
Even with the all-star roster: Ma Xiaoru, Hu Yangxuan, and Wang Ben, she was still wary of the outcome of the fourth and fifth match
แม้จะมีชื่อดาวทั้งหมด: Ma Xiaoru, Hu Yangxuan และ Wang Ben เธอก็ยังคงระวังผลของการแข่งขันที่สี่และห้า
"What if Martyrus has a secret weapon just like I have Wang Tong?" Samantha pondered, calculating all the possibilities meticulously
"จะทำอย่างไรถ้า Martyrus มีอาวุธลับเช่นเดียวกับที่ฉันมีวังตอง?"
  Wang Tong rubbed his dark eyes and reluctantly got out of his bed
วังตาลถูดวงตาสีเข้มและไม่เต็มใจลุกขึ้นจากเตียง
He wondered if Wang Ben's arrival would make his mundane school life more interesting
เขาสงสัยว่าการมาของ Wang Ben จะทำให้ชีวิตในโรงเรียนทางโลกของเขาน่าสนใจมากขึ้นหรือไม่
Wang Tong cleaned himself up and walked out of his room
วังตองทำความสะอาดตัวเองและเดินออกจากห้องของเขา
He saw throngs of girls gathered around the entrance of dorm number five, prattling about Wang Ben
เขาเห็นฝูงชนของเด็กสาวคนหนึ่งมารวมตัวกันอยู่รอบ ๆ หอพักของหอพักจำนวนห้าคนกล่าวถึงวังเบน
The girls' excitement suggested that Wang Ben might be even more popular than Hu Yangxuan
ความตื่นเต้นของสาว ๆ ได้ชี้ให้เห็นว่า Wang Ben อาจได้รับความนิยมมากกว่า Hu Yangxuan
Compare to Hu Yangxuan, Wang Ben's family background had breathed a tougher and more masculine air into his character which was evidently more palatable in a military academy
เมื่อเปรียบเทียบกับเรื่อง Hu Yangxuan ภูมิหลังครอบครัวของ Wang Ben ได้สูดอากาศที่รุนแรงขึ้นและเป็นชายหนุ่มขึ้นไปในตัวละครของเขาซึ่งเห็นได้ชัดยิ่งขึ้นในสถาบันการทหาร
Wang Tong picked up his daily mail to be delivered and went to the classroom
วังตองได้รับจดหมายประจำวันของเขาเพื่อส่งและไปที่ห้องเรียน
"You were never late
"คุณไม่เคยสาย
What took you so long?" Ma Xiaoru asked
สิ่งที่คุณต้องใช้เวลานาน? "Ma Xiaoru ถาม
For no apparent reason, Wang Tong suddenly felt guilty, and then he answered, "I studied late
วังตองรู้สึกผิดอย่างไม่เห็นด้วยและเขาก็ตอบว่า "ฉันเรียนสาย
On another note, have you read the news? Wang Ben is coming to our school! Exciting eh?" Ma Xiaoru didn't answer, she regarded him carefully, and brushed away few strands of loose hair on her forehead
เมื่อทราบอีกครั้งคุณได้อ่านข่าวแล้วหรือยัง?
She then spoke knowingly, "You are nervousness
จากนั้นเธอก็พูดอย่างรู้เท่าทันว่า "คุณหงุดหงิด
Samantha told me that men like to divert topics when they are nervous
ซาแมนต้าบอกกับฉันว่าผู้ชายชอบหันเหหัวข้อต่างๆเมื่อรู้สึกกระวนกระวายใจ
" Her observation had hit the mark
สังเกตเธอได้ตีเครื่องหมาย
Wang Tong shriveled, "I confess… I lied, I was training until very late
วังตองหงุดหงิด "ฉันสารภาพ ... ฉันโกหกฉันกำลังฝึกจนดึกมาก
" "With whom?" Ma Xiaoru cut him short
"" กับใคร? "Ma Xiaoru ตัดเขาสั้น
Her cold stare landed on Wang Tong's shifty eyes
สายตาที่หนาวเย็นของเธอลงบนดวงตาที่วังงง
"With Zhou Sisi
"กับ Zhou Sisi
There was
มี
a minor accident…" Wang Tong paused and scratched his head, hoping that Ma Xiaoru would drop the matter
อุบัติเหตุเล็กน้อย ... "วังทองหยุดและเกาหัวของเขาหวังว่าแม่ Xiaoru จะวางเรื่อง
"I see," Ma Xiaoru said knowingly and didn't press further
"ฉันเห็น" แม่ Xiaoru กล่าวอย่างรู้เท่าทันและไม่ได้กดต่อไป
Ma Xiaoru's intonation and the sudden silence unnerved Wang Tong, "Ask me more!" Wang Tong screamed in his mind
การออกเสียงของ Ma Xiaoru และความเงียบอย่างฉับพลันทำให้ Wang Tong รู้สึกไม่สบายใจ "ขอให้ฉันอีก!"
He opened his mouth, trying to say something, but found no words, so the two sat there in an awkward silence, waiting for the class to start
เขาเปิดปากพยายามที่จะพูดอะไรบางอย่าง แต่ก็ไม่พบคำพูดใด ๆ ดังนั้นทั้งสองจึงนั่งลงในที่เงียบ ๆ ที่น่าอึดอัดใจรอให้ชั้นเรียนเริ่มต้น
  "The more you talk, the less you know
"ยิ่งคุณพูดมากเท่าไหร่คุณก็รู้น้อยลงเท่านั้น
" Quote by Old Fart
อ้างจาก Old Fart
  Wang Tong conceded that he had to improve his soft skills and learn when to speak and when to keep quiet
วังตองยอมรับว่าเขาต้องพัฒนาทักษะที่อ่อนนุ่มและเรียนรู้ที่จะพูดและเมื่อไหร่ที่จะเงียบ
A teacher sauntered into the classroom, joy was written all over his face
ครูคนหนึ่งเดินเข้าไปในห้องเรียนและร้องไห้ออกมาทั่วใบหน้าของเขา
He was just thinking about the envious looks of his colleagues from other schools when he announced that Wang Ben had joined the school he taught at
เขากำลังคิดถึงรูปลักษณ์อิจฉาของเพื่อนร่วมงานจากโรงเรียนอื่น ๆ เมื่อเขาประกาศว่าวังเบนได้เข้าโรงเรียนที่เขาสอนมา
Every teacher in Ayrlarng had dreamed that that one day, Ayrlarng would return to its former glory, and thanks to Samantha's hard work and deep pockets, they had finally seen a glimpse of hope which rekindled their enthusiasm
ครูทุกคนใน Ayrlarng เคยฝันไว้ว่าวันหนึ่ง Ayrlarng จะกลับมาสู่ความรุ่งโรจน์เดิมและด้วยการทำงานอย่างหนักและกระเป๋าที่ลึกซึ้งของ Samantha พวกเขาก็เห็นความหวังที่สะท้อนความกระตือรือร้นของพวกเขา
Some teachers such as Gansus who was already passionate about their job had rolled up their sleeves upon hearing the news, ready to make a dent in the deteriorating situation of the school
ครูบางคนเช่น Gansus ที่หลงใหลในงานของพวกเขาได้รีดแขนเสื้อขึ้นเมื่อได้ยินข่าวพร้อมที่จะทำบุ๋มในสถานการณ์ที่ทวีความรุนแรงขึ้นของโรงเรียน
The morning classes were over quickly, when it was time for lunch, the trio: Ma Xiaoru, Wang Tong, and Hu Yangxuan sat together as they always did
ชั้นเรียนตอนเช้าจบลงอย่างรวดเร็วเมื่อถึงเวลารับประทานอาหารกลางวันทั้ง 3 คน: Ma Xiaoru, Wang Tong และ Hu Yangxuan นั่งด้วยกันตลอดเวลา
They started to talk about Wang Ben, although Ma Xiaoru and Hu Yangxuan had never met Wang Ben before, they had learned enough on the news
พวกเขาเริ่มพูดคุยเกี่ยวกับวังเบนแม้ว่าหม่าเซียวรุและหวงเสิ่นหยางไม่เคยพบกับวังเบนมาก่อนพวกเขาได้เรียนรู้เรื่องข่าวมากพอ
"I say we got lucky, Ayrlarng's team will be much stronger with him," Hu Yangxuan said
"ฉันบอกว่าเราโชคดีทีม Ayrlarng จะเข้มแข็งมากขึ้นกับเขา" Hu Yangxuan กล่าว
"Be careful what you wish for, he might replace you as the new alpha
"ระวังสิ่งที่คุณต้องการเขาอาจแทนที่คุณเป็นอัลฟาใหม่
You have to see with your own eyes how excited the girls are right now
คุณต้องมองด้วยสายตาของคุณเองว่าสาว ๆ ตื่นเต้นมากแค่ไหน
" "It's fair game; I'm not worried
"" มันเป็นเกมที่ยุติธรรม;
" Hu Yangxuan looked as confident as ever
"ฮันยางซวนดูมีความมั่นใจอย่างที่เคย
He had started to feel bored of his school life and therefore would welcome any competition
เขาเริ่มรู้สึกเบื่อกับชีวิตในโรงเรียนของเขาและยินดีต้อนรับการแข่งขันใด ๆ
"Don't you find it strange though? Even if he disliked the S-Class Academy because of their previous refusals, there are still much better A-class academies out there
"คุณไม่พบว่ามันแปลกหรือไม่แม้ว่าเขาจะไม่ชอบ S-Class Academy เนื่องจากการปฏิเสธของพวกเขาก่อนหน้านี้ แต่ก็ยังมีสถาบันการศึกษาระดับ A-class ที่ดีกว่ามาก
" "Strange indeed," Hu Yangxuan nodded, “There are indeed much better A-Class academies on the moon
"แปลกจริงๆ" ฮันหยางหยวนพยักหน้า "จริงๆแล้วสถานที่เรียน A-Class ที่ดีกว่ามากบนดวงจันทร์
Would it because of our Principal Samantha?" "Not likely, she is as perplexed by his decision as we do
จะเป็นเพราะซาแมนต้าหลักของเราหรือไม่ "" ไม่เป็นไรเธอรู้สึกงงงวยกับการตัดสินใจของเขาในขณะที่เราทำ
She knew of Wang Ben but never talked to him before
เธอรู้เรื่องวังเบน แต่ไม่เคยคุยกับเขามาก่อน
Even his acceptance letter had caught her off guard
แม้กระทั่งจดหมายรับรองของเขาก็ทำให้เธอไม่สามารถรักษาได้
" "Why are you so quiet?" Ma Xiaoru threw a glance at Wang Tong
"" ทำไมนายถึงเงียบจังเหรอ? "Ma Xiaoru ได้มองไปที่วังตอง
Wang Tong was startled; he was practicing his soft skill: keeping quiet
วังตองรู้สึกตกใจ;
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments