I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 95

| Tempest of the Battlefield | 441 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 95 Chapter 95: Men are Sexually Driven Animals Translator: Double L  Editor: Tehrn Zhou Sisi had always been a perfectionist because she knew if she didn’t take it seriously during her practices, she would have to suffer the consequences during her battles in the future
บทที่ 95 บทที่ 95: ผู้ชายเป็นสัตว์ที่มีเพศสัมพันธ์นักแปล: บรรณาธิการ Double L: Tehrn Zhou Sisi เคยเป็นคนที่สมบูรณ์แบบเพราะเธอรู้ว่าถ้าเธอไม่ได้เอาจริงเอาจังในระหว่างการปฏิบัติของเธอเธอจะต้องทนทุกข์ทรมานกับผลที่ตามมาในระหว่างการต่อสู้ของเธอ
  “This time, why don’t you try to control it by putting your hands on mine? I’d like to examine your synchronization,” Wang Tong offered his hands
"คราวนี้ทำไมคุณถึงไม่พยายามที่จะควบคุมมันด้วยการเอามือของคุณใส่ฉัน?
  Zhou Sisi looked startled as she gently placed her soft and fair hands onto Wang Tong’s huge palms
โจวซูซี่มองตกใจขณะที่เธอค่อยๆวางมือที่อ่อนนุ่มและยุติธรรมไว้บนต้นปาล์มขนาดใหญ่ของวังตอง
“Are you sure this will work?”   “Trust me, now all you need to do is imagine that my hands are the touch screen panels and do a few controlling gestures
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะใช้งานได้หรือไม่?" "ไว้ใจฉันตอนนี้สิ่งที่คุณต้องทำคือจินตนาการว่ามือของฉันเป็นหน้าจอสัมผัสและทำท่าทางการควบคุมเพียงเล็กน้อย
”   Although it looked weird, Zhou Sisi gathered herself and seriously did a few controlling gestures
"แม้ว่าจะดูแปลก Zhou Sisi ก็รวบรวมตัวเองและทำท่าทางการควบคุมอย่างจริงจัง
At first, Wang Tong didn’t believe in Zhou Sisi’s claim, yet he was surprised to find out that the synchronization of strength, frequency, and even rhythm on her left and right hands were even better than his
ตอนแรกวังตองไม่เชื่อในข้อเรียกร้องของโจวซีฟี่ แต่เขารู้สึกประหลาดใจที่พบว่าการประสานความแรงความถี่และจังหวะบนมือซ้ายและขวาของเธอดีกว่าเขา
  “Is it bad?” Zhou Sisi looked worried when she saw Wang Tong wasn’t saying a word
"มันไม่ดีหรอ?" โจว Sisi มองกังวลเมื่อเห็นวังตองไม่ได้พูดอะไรสักคำ
  Wang Tong shook his head, “No, not at all
วังตุงส่ายหัว "ไม่ไม่เลย
Your synchronization is better than everyone else around, you definitely have what it takes to use this technique; however, there is a problem with your Soul Energy
การซิงโครไนซ์ของคุณดีกว่าคนอื่น ๆ ทั้งหมดคุณมีสิ่งที่ต้องใช้เทคนิคนี้อย่างแน่นอน
For this maneuver, the output of your GN Force is not the key, it’s actually the accuracy and flexibility, which is also known as the focus of your Soul Energy; in the meantime, you also have to make sure your GN Force is keeping up
สำหรับการซ้อมรบนี้ผลลัพธ์ของ GN Force ไม่ใช่กุญแจสำคัญ แต่เป็นความแม่นยำและความยืดหยุ่นซึ่งเป็นที่รู้จักกันว่าเป็นจุดสนใจของ Soul Energy ของคุณ
I believe that you’re facing difficulties in the convergence of the GN Force
ผมเชื่อว่าคุณกำลังประสบปัญหาในการบรรจบกันของ GN Force
”   “So… what should I do? My subtle control hasn’t been improving ever since my Soul Energy dramatically increased, and I have no idea where to start with
"" ดังนั้น ... ฉันควรทำอย่างไร?
”   “How’s your practice performance on the academy’s Tactics of the Blizzard?”   “It has been going well, I think I’ll be advancing to the next level in no time
"" การปฏิบัติของคุณเป็นอย่างไรในยุทธวิธีของสถาบัน Blizzard ของสถาบันการศึกษา? "" มันเยี่ยมยอดมากฉันคิดว่าฉันจะก้าวไปสู่ระดับต่อไปในเวลาไม่นาน
”   “Let’s do it this way, later, I’ll need you to initiate your EMF and perform the cloning technique again, I’d like to see which part went wrong so that we can fix it together,” Wang Tong pondered and said
"ลองทำแบบนี้กันเถอะในเวลาต่อมาผมจะต้องการให้คุณเริ่มต้น EMF ของคุณและทำเทคนิคการโคลนนิ่งอีกครั้งฉันต้องการจะดูว่าส่วนไหนผิดพลาดเพื่อให้เราสามารถแก้ไขได้ด้วยกัน" วังตองกล่าวและกล่าวว่า
  Zhou Sisi nodded, “Roger that
โจวเซซี่พยักหน้า "โรเจอร์
”   Wang Tong stood behind Zhou Sisi as she began to cover herself in Soul Energy
วังตองยืนอยู่ข้างหลังโจว Sisi ขณะที่เธอเริ่มปกคลุมตัวเองในพลังวิญญาณ
Wang Tong had seen Zhou Sisi’s EMF before hence he was familiar with it, then he gradually contacted and connected to her EMF
วังตงเคยเห็น EMF ของ Zhou Sisi มาก่อนเพราะฉะนั้นเขาก็คุ้นเคยกับมันแล้วเขาก็ค่อยติดต่อและติดต่อกับ EMF ของเธอ
  Zhou Sisi’s initialization of the Tactics of the Blizzard was fine, her Soul Energy was constantly outputted as she intensified her maneuvers
การเริ่มต้นของยุทธวิธีของ Blizzard ของ Zhou Sisi เป็นเรื่องที่ดีแล้วพลังงานวิญญาณของเธออยู่ตลอดเวลาเมื่อเธอทวีความรุนแรงขึ้นประลองยุทธ์ของเธอ
Soon, as she completed locking on to the targets, Zhou Sisi activated her GN Force
เร็ว ๆ นี้ขณะที่เธอล็อคเป้าหมายไปได้ครบเป้าหมาย Zhou Sisi ใช้ GN Force ของเธอ
  However, Zhou Sisi’s subtle control was affected due to the hasty attribute of the Tactics of the Blizzard
อย่างไรก็ตามการควบคุมที่ลึกซึ้งของ Zhou Sisi ได้รับผลกระทบเนื่องจากคุณลักษณะเร่งด่วนของยุทธวิธีของ Blizzard
Wang Tong was able to detect the snag with his sensitive Soul Energy and made a couple of coordinations to ensure the smoothness of her control
วังตองสามารถตรวจจับอุปสรรคด้วยพลังวิญญาณอันอ่อนโยนของเขาและทำข้อตกลงร่วมกันเพื่อให้แน่ใจได้ถึงความนุ่มนวลในการควบคุมของเธอ
  Suddenly, Wang Tong felt like he was the one controlling it instead
ทันใดนั้นวังทองรู้สึกเหมือนกับว่าเขาเป็นคนควบคุมมันแทน
  It was a strange sensation, like he was able to manipulate Zhou Sisi
มันเป็นความรู้สึกแปลก ๆ เช่นเขาสามารถจัดการ Zhou Sisi ได้
The whole maneuver was successfully completed, but Wang Tong noticed Zhou Sisi’s vision was blurry, and for some reason, she wasn’t talking or moving
ทั้งการซ้อมรบเสร็จสมบูรณ์ แต่ Wang Tong สังเกตเห็นวิสัยทัศน์ของ Zhou Sisi เบลอและด้วยเหตุผลบางอย่างเธอไม่ได้พูดหรือเคลื่อนไหว
  “Stand up
"ยืนขึ้น
”   Wang Tong’s subconscious commanded Zhou Sisi, and she stood up obediently
"จิตใต้สำนึกของวังทองได้รับคำสั่งให้โจวเซซิและเธอลุกขึ้นยืนเชื่อฟัง
  “Sit down
"นั่งลง
”   Zhou Sisi obeyed and sat down like a puppet
โจวโซซีเชื่อฟังและนั่งลงเหมือนหุ่นเชิด
  It sent chills down to Wang Tong’s spine… he couldn’t believe he was able to manipulate someone else’s mind
มันทำให้รู้สึกหนาวสั่นกับกระดูกสันหลังของ Wang Tong ... เขาไม่อยากเชื่อว่าเขาสามารถจัดการกับจิตใจของคนอื่นได้
He quickly aborted his Soul Energy, and Zhou Sisi regained her consciousness as soon as he disconnected himself from her EMF
เขารีบยกเลิกพลังงานวิญญาณของเขาและ Zhou Sisi ฟื้นความรู้สึกของเธอให้เร็วที่สุดเท่าที่เขาตัดการเชื่อมต่อตัวเองจาก EMF ของเธอ
  “Wow, I did it! Gosh, that was perfect… are you okay? You look pale
"ว้าวฉันทำได้!
” Zhou Sisi grabbed hold on Wang Tong, she thought he was drained due to the consumption of his Soul Energy
"โจว Sisi จับ Wang Tong เธอคิดว่าเขาถูกระบายเนื่องจากการบริโภคพลังงานวิญญาณของเขา
Nevertheless, she deeply admired Wang Tong, only those who had plenty of Soul Energy would be able to help others in that situation
อย่างไรก็ตามเธอได้รับการยกย่องอย่างลึกซึ้งวังตองผู้ที่มีพลังวิญญาณมากพอจะสามารถช่วยคนอื่นในสถานการณ์นั้นได้
  “I’m alright, no worries
"ฉันสบายดีไม่ต้องกังวล
You should memorize how it felt
คุณควรจดจำว่ารู้สึกอย่างไร
”   Everyone’s Soul Energy varied and the waveband would differ even though they practiced the same tactics and having the same level of strength
"พลังชีวิตของทุกคนแตกต่างกันไปและคลื่นจะแตกต่างกันไปแม้ว่าพวกเขาจะได้ฝึกฝนกลวิธีเดียวกันและมีความเข้มแข็งเท่าเดิม
Generally speaking, Soul Energy possessed both contradiction and compatible characteristics, and the methods of utilizing these characteristics were not easy to be mastered
โดยทั่วไปแล้วพลังงานวิญญาณมีทั้งความขัดแย้งและลักษณะที่เข้ากันได้และวิธีการใช้คุณลักษณะเหล่านี้ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะเข้าใจได้
  Although Wang Tong knew about that, he was surprised to learn that Zhou Sisi’s Soul Energy was completely compatible to his, contradictions between their Soul Energy would not occur as long as her body didn’t resist
แม้ว่าวังทองรู้เรื่องนี้อยู่แล้ว แต่เขารู้สึกประหลาดใจที่ได้เรียนรู้ว่าพลังงานวิญญาณของโจวซีมีสอดคล้องกับความขัดแย้งระหว่างพลังวิญญาณของเขาจะไม่เกิดขึ้นตราบเท่าที่ร่างกายของเธอไม่ต่อต้าน
  Somehow Wang Tong was terrified
อย่างใดวังตองกลัวมาก
He wondered if that meant that he was able to manipulate the others too if the strength of his Soul Energy had reached a certain level
เขาสงสัยว่านั่นหมายความว่าเขาสามารถจัดการกับคนอื่นได้หรือไม่ถ้าพลังแห่งพลังวิญญาณของเขาถึงระดับหนึ่ง
  It felt like a horrifying demonic ability, but he felt good at the same time
มันรู้สึกเหมือนเป็นความสามารถในการปีศาจอันน่าสยดสยอง แต่เขารู้สึกดีในเวลาเดียวกัน
Actually, he’d love to try it on Zergs
อันที่จริงเขาอยากลองใช้ Zergs
He wondered why he wasn’t able to figure this out when he was trapped on Norton, every living creature possessed Soul Energy waveband, and Zergs’ movements were controlled through this waveband according to their status, meaning higher ranked Zergs were able to control lower ranked Zergs
สัตว์ประหลาดทุกตัวมีคลื่นวิทยุพลังงานวิญญาณและการเคลื่อนไหวของ Zergs ถูกควบคุมผ่านคลื่นวิทยุนี้ตามสถานะของพวกมันซึ่งหมายความว่า Zergs ที่อยู่ในอันดับที่สูงสามารถควบคุมระดับต่ำลงได้
Wang Tong was thinking that if he could figure out a way to interrupt the connection of the waveband, he might be able to become the Zergs’ superior
วังตองคิดว่าถ้าเขาสามารถหาทางขัดจังหวะการเชื่อมต่อคลื่นความถี่ได้เขาอาจจะสามารถเป็นหัวหน้าของ Zergs ได้
  This crazy idea caught his interest
ความคิดที่บ้านี้ทำให้เขาสนใจ
  He had no idea where did Old Fart get the Space Crystal, or how Einherjar Wannabe, who somehow looked like the real-deal, would end up trapped in that piece of ordinary looking Space Crystal, and also his mystical Tactics of the Blade that was once used by Blade Warrior
เขาไม่เคยคิดเลยว่า Old Fart ได้รับ Space Crystal มาแล้วหรือว่า Einherjar Wannabe ซึ่งดูเหมือนจะเป็นจริงจัดการจะติดอยู่ใน Space Crystal ที่ดูธรรมดาและยังมียุทธวิธีอันลึกลับของ Blade นั่นแหละ
At first, he thought that everything was a joke, but with the emergence of several mysterious abilities and the rapid growth of his actual strength, he began to suspect that Old Fart was not as simple as he looked like!   Also, who on earth trapped Einherjar Wannabe into the Space Crystal and how was a person able to separate the spirit of an Einherjar level warrior from his body? An enormous secret was definitely hidden behind this normal looking piece of crystal; however, with the current knowledge he had, Wang Tong still wasn’t able to figure everything out
ตอนแรกเขาคิดว่าทุกสิ่งทุกอย่างเป็นเรื่องตลก แต่ด้วยความสามารถที่ลึกลับหลายอย่างและการเติบโตอย่างรวดเร็วของความแรงที่แท้จริงของเขาเขาเริ่มสงสัยว่า Old Fart ไม่ใช่เรื่องง่ายอย่างที่เขามอง!
  It felt like an item beyond the technology and power of this era
มันรู้สึกเหมือนรายการที่เกินเทคโนโลยีและพลังของยุคนี้
  Wang Tong smacked himself upside the head, and said to himself, “Damn you Old Fart, always leaving me with a bunch of questions, don’t let me see you again!”   “Wow… Perfect!”   Zhou Sisi jumped out of joy; finally, she had memorized the feeling and successfully completed the maneuver twice without a fuss
วังทองตบตัวเองคว่ำศีรษะและพูดกับตัวเองว่า "คุณผัดบ่อยๆทิ้งฉันไว้ทุกคำถามไม่ให้ฉันเห็นคุณอีก" "ว้าว ... สุดยอด!" โจวเซลิกระโดดออกมาจากความสุข
It wasn’t a coincident, she couldn’t believe she had made it
มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญเธอไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอได้ทำมัน
  Wang Tong was startled as the pretty lady rushed into his arms, and the sweet scent of hers filled his senses
วังตองรู้สึกตกใจขณะที่ผู้หญิงสวยวิ่งเข้าไปในอ้อมแขนของเขาและกลิ่นหอมของเธอก็เต็มไปด้วยความรู้สึกของเขา
Actually, Zhou Sisi somehow regretted her impulsive action, but she wasn’t able to withdraw herself at this close range, her whole body had dived into his arm before she knew
อันที่จริง Zhou Sisi รู้สึกเสียใจกับการกระทำที่หุนหันพลันแล่นของเธอ แต่เธอก็ไม่สามารถที่จะถอนตัวในช่วงปิดนี้ร่างกายของเธอได้พุ่งเข้าใส่แขนของเขาก่อนที่เธอจะรู้
  Wang Tong didn’t push her off, he couldn’t let go of Sisi’s downy body and her sweet aroma
วังตงไม่ได้ผลักเธอออกไปเขาไม่สามารถปล่อยร่างผอมของ Sisi และกลิ่นหอมของเธอได้
  Zhou Sisi felt like melting, her face blushed as she began to lose her strength
Zhou Sisi รู้สึกเหมือนละลายใบหน้าของเธอแดงขณะที่เธอเริ่มที่จะสูญเสียความแข็งแรงของเธอ
The two budding youth had become more intimate
หนุ่มวัยสองคนเริ่มสนิทสนมยิ่งขึ้น
Sisi used to ignore boys and hated Wang Tong’s guts, but as a lot of things happened between the both of them, she began to discover his charm
Sisi เคยเพิกเฉยกับเด็กผู้ชายและเกลียดความกล้าหาญของวังตอง แต่เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นมากมายระหว่างทั้งคู่เธอเริ่มค้นพบเสน่ห์ของเขา
When a girl was attracted to a guy, she would want to know more about him, even hope to find strength and dependency from him… little by little, she would give herself into desire
เมื่อผู้หญิงคนหนึ่งถูกดึงดูดให้คนที่แต่งตัวประหลาดเธอต้องการจะรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเขาแม้หวังที่จะหาแรงและการพึ่งพาจากเขา ... ทีละเล็กทีละน้อยเธอจะให้ตัวเองเป็นความปรารถนา
  Wang Tong wasn’t an idiot, at that moment, he realized Sisi had feelings for him, this could be the chance of his first kiss!   As an impulsive craving male, Wang Tong would never let this one in a million chance of a lifetime slipped past his lips
วังตองไม่ได้เป็นคนงี่เง่าในขณะนั้นเขาตระหนักว่า Sisi มีความรู้สึกกับเขานี่อาจเป็นโอกาสของการจูบครั้งแรกของเขา!
Men were sexually driven animals, he had submitted himself to lust and couldn’t control himself no more
ชายเป็นสัตว์ที่มีการควบคุมทางเพศเขาได้แสดงความต้องการทางเพศและไม่สามารถควบคุมตัวเองได้อีกต่อไป
  All of a sudden, footsteps were approaching, and it was getting closer
ทันใดนั้นเสียงฝีเท้าก็เริ่มเข้าใกล้และใกล้เข้ามาแล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments