I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 108

| Tempest of the Battlefield | 489 | 2405 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 108: Meaning of Victory Ovlor was shocked by the sudden change
บทที่ 108: ความหมายของ Victory Ovlor ตกใจเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน
He was ready to bawl out at Cao Yi but was stopped by Martyrus
เขาพร้อมที่จะโหมกระหน่ำที่ Cao Yi แต่ถูกหยุดโดย Martyrus
Martyrus didn’t explain himself to his colleague
Martyrus ไม่ได้อธิบายตัวเองกับเพื่อนร่วมงานของเขา
Instead, he stood and watched quietly as the fight unfolded
แทนเขายืนและเฝ้าดูอย่างเงียบ ๆ ขณะที่การต่อสู้คลี่ออก
Cao Yi’s soul reading had reached an unbelievable 147
การอ่านจิตวิญญาณของ Cao Yi ถึงเรื่องที่ไม่น่าเชื่อ 147
Ever since he had lost the fight with Einherjar Wannabe, he had trained even harder
นับตั้งแต่ที่เขาสูญเสียการต่อสู้กับ Einherjar Wannabe เขาได้ฝึกฝนให้หนักขึ้น
Although his opponent was well known for his brutal aggressiveness, he chose to face the fearsome attack face to face
แม้ว่าฝ่ายตรงข้ามของเขาจะรู้จักกันดีในเรื่องความแข็งขันที่โหดร้ายของเขา แต่เขาก็เลือกเผชิญหน้ากับการโจมตีที่น่ากลัว
Cao Yi sprung up and threw himself at Wang Ben
Cao Yi งอกขึ้นและโยนตัวเองที่วังเบน
His blade sizzled with GN force
ใบพัดของเขาซัดไปกับ GN force
This was the final strike at the last moment of the fight
นี่เป็นการนัดหยุดงานครั้งสุดท้ายในช่วงสุดท้ายของการต่อสู้
“Killing Strike: Whirlwind X!”“COME AT ME, BRO!” Wang Ben finally spill out his suppressed anger and thirst for battle
"ฆ่าสไตรค์: วัว X!" "มาที่ ME, BRO!" วังเบนก็หลั่งไหลออกจากความโกรธที่ถูกปราบปรามและกระหายการสู้รบ
He wanted to know whose Fist of the Racing Tiger was stronger, his, or Einherjar Wannabe's
เขาต้องการทราบว่ากำปั้นของ Tiger Racing แรงกว่าหรือของ Einherjar Wannabe
“The eighteenth tiger: Trembling Roar!”Wang Ben’s fist bore down on Cao Yi with the weight of a mountain
"เสือโคร่งตัวที่สิบแปด: เสียงสั่น!" กำปั้นของวังเบนวางบน Cao Yi ด้วยน้ำหนักของภูเขา
An explosion erupted as the two combatants collided into each other
ระเบิดปะทุขึ้นเมื่อทั้งสองฝ่ายชนกัน
The loud blare flooded the arena; no one had heard the signal indicating the end of the fight
เสียงดังล้นท่วมเวที;
Students and teachers from both schools stood up to watch the result screen, wondering who had come out as the winner
นักเรียนและครูจากทั้งสองโรงเรียนลุกขึ้นยืนเพื่อเฝ้าดูหน้าจอผลตอบรับว่าใครเป็นผู้ชนะ
It was Wang Ben!The Fist of the Racing Tiger had never failed in a direct impact
มันเป็นวังเบนกำปั้นของเสือแข่งไม่เคยล้มเหลวในผลกระทบโดยตรง
Cao Yi was defeated at the very last second of the fight
Cao Yi ได้พ่ายแพ้ในวินาทีสุดท้ายของการต่อสู้
As the defeat sank in, students from Bernabeu slowly sat down on their chairs, looking depressed
ขณะที่ความพ่ายแพ้จมลงนักเรียนจาก Bernabeu ค่อยๆนั่งลงบนเก้าอี้ของพวกเขามองหดหู่
Martyrus stood still; he knew that his ambition of bringing the school into an S-Class had been shattered
Martyrus ยืนนิ่งอยู่
Tears started to pour out from Cao Yi’s eyes
น้ำตาไหลออกจากตาของ Cao Yi
He had failed his school and his principal
เขาล้มเหลวที่โรงเรียนและครูใหญ่ของเขา
Wang Ben felt pain from the X-shaped wound on his chest
วังเบนรู้สึกเจ็บปวดจากบาดแผลรูปตัว X บนหน้าอกของเขา
He didn’t block his opponent’s attack, and just then, he started to realize how risky that was
เขาไม่ได้ขัดขวางการโจมตีของฝ่ายตรงข้ามและในไม่ช้าเขาก็เริ่มตระหนักว่ามีความเสี่ยงมากแค่ไหน
If his attack didn’t finish off Cao Yi, he might have to face his first defeat after being mind opened
ถ้าการโจมตีของเขาไม่จบสิ้นเฉายีเขาอาจต้องเผชิญหน้ากับความพ่ายแพ้ครั้งแรกหลังจากเปิดใจ
He had watched the whirlwind X being executed last time while Cao Yi was fighting against Einherjar Wannabe
เขาได้เฝ้าดูการกระทำของ X ครั้งสุดท้ายในขณะที่ Cao Yi กำลังต่อสู้กับ Einherjar Wannabe
But somehow the attack felt much stronger
แต่อย่างใดการโจมตีรู้สึกแข็งแรงมากขึ้น
A sense of respect rose inside of Wang Ben toward Cao Yi for improving his technique so quickly and toward Martyrus for discovering such a talented fighter
ความรู้สึกเคารพได้เพิ่มขึ้นภายใน Wang Ben ไปทาง Cao Yi เพื่อปรับปรุงเทคนิคของเขาให้เร็วและต่อหน้า Martyrus เพื่อค้นพบนักมวยที่มีพรสวรรค์ดังกล่าว
Respect aside; he had won the fight nonetheless
เคารพ;
“Samantha, I have lost,” Martyrus spoke in a candid voice, without any hint of remorse
"ซาแมนธาฉันสูญหายไป" เมอริคพูดอย่างตรงไปตรงมาโดยไม่มีคำใบ้
Some of the girls from Bernabeu were sobbing, shaken by the unexpected defeat
สาวบางคนจาก Bernabeu กำลังร้องไห้สั่นสะท้านด้วยความพ่ายแพ้ที่ไม่คาดฝัน
“The tournament isn’t finished yet, perhaps you have spoken too soon, Mister,” Samantha said with a smile
"การแข่งขันยังไม่เสร็จสิ้นบางทีคุณอาจจะพูดเร็วเกินไปนาย" ซาแมนต้าพูดด้วยรอยยิ้ม
Martyrus was perplexed by the answer: “I thought we had agreed that Ayrlarng would win the tournament with five victories?”“Mr
Martyrus รู้สึกงงกับคำตอบ: "ฉันคิดว่าเราเห็นด้วยว่า Ayrlarng จะชนะการแข่งขันด้วยชัยชนะห้าครั้ง?"
Martyrus, I respect you just as much as your students do, and you holding on to your promise only made me admire you more
Martyrus ฉันเคารพคุณเท่าที่นักเรียนของคุณทำและคุณยึดถือสัญญาของคุณเท่านั้นทำให้ฉันชื่นชมคุณมากขึ้น
The goal of the tournament is to improve our student’s ability, so let’s stick to that
เป้าหมายของการแข่งขันคือการพัฒนาความสามารถของนักเรียนให้ดีขึ้น
With all due respect, I say we decide the victor after the final bout of combat
ด้วยความเคารพทั้งหมดผมบอกว่าเราตัดสินใจผู้ชนะหลังจากการแข่งขันรอบสุดท้ายของการต่อสู้
”A round of applause erupted among the students of the Bernabeu; Samantha's kind gesture had moved them
รอบปรบมือปะทุขึ้นในหมู่นักเรียนของ Bernabeu;
Martyrus smiled knowingly, “Very well, let’s carry on, but Bernabeu will hand over our rights of fighting S-Class academies to Ayrlarng regardless of the outcome
มาร์คิรัสยิ้มอย่างรู้เท่าทัน "ดีมากเราจะดำเนินการต่อไป แต่ Bernabeu จะมอบสิทธิ์ในการต่อสู้กับสถาบันการศึกษา S-Class ไปยัง Ayrlarng โดยไม่คำนึงถึงผลลัพธ์
Ayrlarng had earned it
Ayrlarng ได้รับมัน
I believe Ayrlarng will reach a new high under your leadership
ผมเชื่อว่า Ayrlarng จะอยู่ในระดับสูงใหม่ภายใต้การนำของคุณ
”“I am so sorry
"" ฉันขอโทษ
” Cao Yi lowered his head to avoid Martyrus’s eyes
"Cao Yi ลดศีรษะเพื่อหลีกเลี่ยงดวงตาของ Martyrus
“Lad, you have done well
"Lad, คุณได้ทำดี
I was misguided by my own desire
ฉันเข้าใจผิดตามความต้องการของฉันเอง
You had fought brilliantly, and I am sure you will do even better next time
คุณได้ต่อสู้เก่งและฉันแน่ใจว่าคุณจะทำดียิ่งขึ้นในครั้งต่อไป
” Martyrus padded Cao Yi’s shoulders
"Martyrus เบาะไหล่ Cao Yi
He realized one thing that he had overlooked earlier: the fighting spirit and the morale of his students
เขาตระหนักถึงสิ่งหนึ่งสิ่งที่เขามองข้ามไปก่อนหน้านี้คือจิตวิญญาณการต่อสู้และขวัญกำลังใจของนักเรียน
He regretted ever asking Cao Yi to fight passively and reckoned that winning the tournament at the cost of his student’s morale went against the values of a school's principal
เขาเสียใจที่เคยถาม Cao Yi เพื่อต่อสู้อย่างอดทนและคิดว่าการชนะการแข่งขันที่ค่าใช้จ่ายของขวัญกำลังใจของนักเรียนของเขาไปกับค่าของโรงเรียนหลัก
The society might have taught them to give up principles to get what they wanted, but the academy should have focused on instilling the students with more noble spirits, and that was the value that a principal should stand up for
สังคมอาจสอนให้พวกเขาละทิ้งหลักการเพื่อให้ได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ แต่สถาบันการศึกษาควรมุ่งเน้นการปลูกฝังให้นักเรียนมีจิตวิญญาณอันสูงส่งมากขึ้นและนั่นก็คือคุณค่าที่ครูใหญ่ควรจะยืนขึ้น
Martyrus had then realized how wrong he had been
Martyrus ได้ตระหนักว่าเขาผิดพลาดไปแล้ว
The applause grew louder as the students from Ayrlarng joined in
เสียงปรบมือดังขึ้นขณะที่นักเรียนจาก Ayrlarng เข้าร่วม
Everyone seemed to have put away their differences and united under the same banner of friendship
ทุกคนดูเหมือนจะคลี่คลายความแตกต่างและรวมตัวกันภายใต้กลุ่มมิตรภาพเดียวกัน
“You are a good fighter, and I look forward to our next encounter!” Wang Ben extended a hand to Cao Yi
"คุณเป็นนักรบที่ดีและฉันหวังว่าจะได้เจอกันต่อไป!" วังเบนยื่นมือไปหา Cao Yi
“Next time, I will win!”“Same here
"ครั้งต่อไปฉันจะชนะ!" "เหมือนกันที่นี่
”Another round of applause erupted
อีกรอบปรบมือปะทุขึ้น
Wang Ben didn’t ask the question that he had so eagerly wanted to because he already knew the answer
วังเบนไม่ได้ถามคำถามที่เขาอยากให้เป็นเช่นนั้นเพราะเขารู้คำตอบอยู่แล้ว
When the Whirlwind X attacked Einherjar Wannabe, he was barely scratched by it; therefore Wang Ben had conceded that the power of the mysterious fighter had to be above his
เมื่อลมกรดพุ่งเข้าใส่ Einherjar Wannabe เขาแทบจะไม่มีรอยขีดข่วน
However, knowing that he was the weaker one only made him want to become stronger
อย่างไรก็ตามรู้ว่าเขาเป็นคนที่อ่อนแอเพียงทำให้เขาต้องการที่จะกลายเป็นที่แข็งแกร่ง
“Here comes the finale that I had been waiting for so long!” Apache suddenly sprung to his feet
"มาถึงตอนจบที่ฉันรอมานานแล้ว!" อาปาเช่ก็รีบลุกขึ้นยืน
“It’s your turn!” Samantha’s eyes locked onto Wang Tong’s
"ถึงตาคุณแล้ว!" ตาของ Samantha ขังเข้าสู่วังทอง
“Remember our pact
"จำข้อตกลงของเราได้
If you lose…”“Principal, make sure you dress up while fulfilling your promise!” Wang Tong winked at her, cutting her shot
ถ้าคุณสูญเสีย ... "" หลักให้แน่ใจว่าคุณแต่งตัวขึ้นในขณะที่ปฏิบัติตามคำมั่นสัญญาของคุณ! "วังตองกระพริบตาที่เธอตัดภาพของเธอ
The outcome of the fight no longer mattered, but both parties still craved for the victory
ผลของการต่อสู้ไม่สำคัญ แต่ทั้งสองฝ่ายยังคงกระหายชัยชนะ
To Ayrlarng, it would add more credence to their new-earned rights to fight with S-Class schools, and to Bernabeu, winning this round would be their much needed saving grace
เพื่อ Ayrlarng มันจะเพิ่มความเชื่อมั่นมากขึ้นเพื่อสิทธิใหม่ที่ได้รับของพวกเขาที่จะต่อสู้กับโรงเรียน S-Class และ Bernabeu ชนะรอบนี้จะเป็นพระคุณประหยัดมากที่จำเป็นของพวกเขา
Although Bernabeu had lost the rights of fighting with S-class schools, they wished to wrap up the day on a good note
แม้ว่า Bernabeu ได้สูญเสียสิทธิในการสู้รบกับโรงเรียน S-class แต่พวกเขาอยากจะสรุปเรื่องนี้ในวันดีๆ
Since Apache had defeated Hu Yangxuan with ease, the students from Bernabeu were confident that Apache would win the fight against the no-account Wang Tong
ตั้งแต่ Apache ได้พ่ายแพ้ Hu Yangxuan อย่างง่ายดายนักเรียนจาก Bernabeu มั่นใจว่า Apache จะชนะการต่อสู้กับบัญชี No Wang Tong
The two fighter entered the arena, both holding a casual expression on their face
นักรบทั้งสองคนเข้าสู่สนามกีฬาทั้งคู่มีนิสัยสบาย ๆ บนใบหน้าของพวกเขา
The relaxed mood of the two combatant wasn't entirely unexpected since the audiences assumed that the two fighters had foreseen the outcome of this fight as clearly as they did
อารมณ์ผ่อนคลายของทั้งสองฝ่ายไม่ได้คาดคิดอย่างสิ้นเชิงเนื่องจากผู้ชมคาดว่าทั้งสองสู้ได้คาดการณ์ผลของการต่อสู้ครั้งนี้ไว้อย่างชัดเจน
"What do you guys think? Do you think Wang Tong got this?" Samantha asked
"พวกคุณคิดอย่างไรคุณคิดว่าวังตองได้รับเรื่องนี้?"
"Not sure," Hu Yangxuan answered
"ไม่แน่ใจ" ฮวนยางซวนตอบ
"Apache might overwhelm him with his combat experience
"Apache อาจครอบงำเขาด้วยประสบการณ์การต่อสู้ของเขา
And I don't think that we have yet seen his real strength
และฉันไม่คิดว่าเรายังเห็นความเป็นจริงของเขา
I could feel that he had reserved much of his power last round
ฉันรู้สึกว่าเขาได้สงวนอำนาจมากที่สุดในรอบสุดท้าย
"Wang Ben nodded in agreement and thought that given time, he could defeat Apache, but not at that moment since Apache's experience would grant him a definite advantage
วังเบนพยักหน้าตกลงและคิดว่าเวลาเขาสามารถเอาชนะ Apache แต่ไม่ใช่ในขณะนั้นเนื่องจากประสบการณ์ของ Apache ทำให้เขาได้เปรียบอย่างแน่นอน
Ma Xiaoru pondered for a brief moment and then said; "I disagree, I think this will be a tough fight for both of them
แม่ Xiaoru ครุ่นคิดอยู่ครู่หนึ่งแล้วก็พูด;
"Thanks to the Tactics of the Enchantress, Ma Xiaoru had a heightened sense of perception for energies, and she had a few times felt a tremendous power within Wang Tong
"ขอบคุณยุทธวิธีของแม่มด Ma Xiaoru มีความรู้สึกที่มีความคิดริเริ่มในการรับรู้ถึงพลังและเธอรู้สึกไม่ได้สักสองสามครั้งที่ได้รับพลังมหาศาลภายใน Wang Tong
The five top tactics all had their hidden attributes
ห้ากลยุทธ์ชั้นนำทั้งหมดมีคุณลักษณะที่ซ่อนอยู่ของพวกเขา
Ma Xiaoru could feel through her tactics' hidden power that there was something about Wang Tong attracting her and her tactics like flames attracting moth
แม่ Xiaoru รู้สึกถึงพลังซ่อนเร้นของเธอว่ามีบางอย่างเกี่ยวกับวังทองดึงดูดเธอและยุทธวิธีของเธอเหมือนเปลวไฟดึงดูดมอด
The two combatants were ready to fight
พลรบทั้งสองคนพร้อมที่จะต่อสู้
Apache regarded Wang Tong with a curious look, "Let's see if your luck is gonna help you this time
Apache ได้รับการยกย่องว่าวังตองด้วยรูปลักษณ์ที่น่าสนใจ "มาดูกันเถอะว่าโชคของคุณจะช่วยคุณในครั้งนี้หรือไม่
"Wang Tong cracked a smile and stepped forward
วังตองแตกรอยยิ้มและก้าวไปข้างหน้า
The PA system had automatically assigned a dagger to him, but Wang Tong doubted that he would ever use it
ระบบ PA ได้กำหนดกริชให้กับเขาโดยอัตโนมัติ แต่วังตองตวงว่าเขาจะใช้มัน
"Please
"กรุณา
"Apache took one step forward and propelled his body toward Wang Tong like a cannon ball
"อาปาเช่ก้าวไปข้างหน้าและขับเคลื่อนร่างกายของเขาไปยังวังทองเหมือนลูกกระสุนปืนใหญ่
His speed was incredible, and it was clear that he didn't reserve any strength like he did while fighting against Hu Yangxuan
ความเร็วของเขาเหลือเชื่อและเห็นได้ชัดว่าเขาไม่ได้สำรองความแรงเช่นเดียวกับที่เขาทำในขณะต่อสู้กับ Hu Yangxuan
Wang Tong didn't flinch; he smashed at his attacker and met the incoming strike with full force
วังตองไม่สะดุ้ง;
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments