I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Way of the Devil แปลไทยตอนที่ 15

| Way of the Devil | 407 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 15: Lying Dormant (5) Lu Sheng trained at Chief Constable Zhang Xun’s place for three whole days
บทที่ 15: นอนอยู่เฉยๆ (5) Lu Sheng ได้รับการฝึกในสถานที่ของหัวหน้าตำรวจของ Zhang Xun เป็นเวลาสามวัน
He had thoroughly committed the Heart-Shattering Palm to memory
เขาได้ทุ่มเทอย่างเต็มที่ปาล์ม Heart - ป่นปี้เพื่อหน่วยความจำ
Then, he went to find the other elder
จากนั้นเขาก็ไปหาพี่คนอื่น
The second teacher recommended by Uncle Zhao was surnamed Du, first name Zhen
อาจารย์คนที่สองที่ลุง Zhao แนะนำคือนามสกุล Du ชื่อ Zhen
He was a top expert in the former Prefect’s yamen, and belonged to the same generation as Chief Constable Zhang Xun
เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญชั้นนำของอดีตนายกเทศมนตรีของ yamen และเป็นรุ่นเดียวกันกับหัวหน้าตำรวจจางซุน
His ninety-nine strokes of the Eighty-Four Swallows Pursuing the Wind Blade were as fast as lightning
เก้าสิบเก้าจังหวะของแปด - สี่ Swallows ติดตามใบมีดลมได้อย่างรวดเร็วเป็นฟ้าผ่า
A pity that, without rhyme or reason, someone had injured his hand tendons, incapacitating him
น่าเสียดายที่โดยไม่ต้องสัมผัสหรือเหตุผลคนที่ได้รับบาดเจ็บเส้นเอ็นที่มือของเขาทำให้เขาไร้ความสามารถ
Because he never married, he was similarly without children
เพราะเขาไม่เคยแต่งงานเขาก็เหมือนกันโดยไม่มีลูก
As a taciturn introvert, he also had no other heirs
เขายังไม่มีทายาทคนอื่น
Lu Sheng stayed there to learn for a total of four days
Lu Sheng อยู่ที่นั่นเพื่อเรียนรู้รวมเป็นเวลาสี่วัน
Actually, in his eyes, the ninety-nine strokes of the Eighty-Four Swallows Pursuing the Wind Blade paled slightly in comparison to the Black Tiger Saber Technique
ที่จริงแล้วในสายตาของเขาเก้าสิบเก้าจังหวะของ Swallows แปดสิบ - Swallows ตามใบมีดลมเล็ดลอดเล็กน้อยเมื่อเทียบกับกระบี่กระบี่เทคนิค
However, it was always a good thing to acquire more martial arts skills
อย่างไรก็ตามมันเป็นสิ่งที่ดีที่จะได้รับทักษะศิลปะการต่อสู้มากขึ้น
Then, he again implored Uncle Zhao to bring him one-by-one to other famous experts within Nine Links City, especially those of the older generation
จากนั้นเขาก็อ้อนวอนอีกครั้งหนึ่งว่าลุงโจวจะพาเขาไปหาผู้เชี่ยวชาญคนอื่น ๆ ในเมือง Nine Links โดยเฉพาะคนรุ่นก่อน ๆ
After receiving his father Lu Quanan’s nod of approval, he was able to use money to pave his way
หลังจากได้รับการอนุมัติจากพ่อของลุงแยนแล้วเขาก็สามารถใช้เงินเพื่อปูทางได้
He was again able to learn from two others: he learnt the Precious Eight Steps and the Double-Horned Blade
เขาสามารถเรียนรู้จากอีกสองคนได้เขาได้เรียนรู้ขั้นตอนล้ำค่าแปดและใบมีดแฝด
Both martial arts were relatively weaker than the Black Tiger Saber Technique
ทั้งสองศิลปะการต่อสู้ค่อนข้างอ่อนแอกว่ากระบี่เสือเทคนิค
After all, he understood that Black Tiger Saber’s Uncle Zhao was one of the finest experts within Nine Links City
เพราะเขาเข้าใจดีว่าลุง Zhao ของ Black Tiger Saber เป็นหนึ่งในผู้เชี่ยวชาญที่ดีที่สุดใน Nine Links City
It wasn't an easy feat for others to reach the same level
ไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับคนอื่นในการเข้าถึงระดับเดียวกัน
For two consecutive months, Lu Sheng persevered and assiduously trained in all sorts of different martial arts
เป็นเวลาสองเดือนติดต่อกัน Lu Sheng ได้รับการฝึกฝนอย่างขยันขันแข็งในศิลปะการต่อสู้ที่แตกต่างกันทุกประเภท
At the same time, he continued to stuff his body with copious amounts of Yin-nourishing and blood-nourishing prescriptions
ในเวลาเดียวกันเขายังคงให้ร่างกายของเขาด้วยจำนวนเงินที่มากขึ้นของใบสั่งยาหยิน - บำรุงและเลือดบำรุง -
Ever since he started to practice martial arts, his family had been spending more than a thousand talents a month to sustain his expenditure on herbal tonics
นับตั้งแต่ที่เขาเริ่มฝึกศิลปะการต่อสู้ครอบครัวของเขาใช้เงินมากกว่าหนึ่งพันแผลต่อเดือนเพื่อรักษาค่าใช้จ่ายในการใช้ยาสมุนไพร
This was an astronomical sum for an average family
นี่เป็นผลรวมดาราศาสตร์สำหรับครอบครัวโดยเฉลี่ย
It was a good thing that he had his father Lu Quanan’s backing
มันเป็นสิ่งที่ดีที่เขาได้รับการสนับสนุนจากพ่อของเขา Lu Quanan
Otherwise, even a rich young master could not be so unrestrained and audacious in spending money
มิฉะนั้นแม้แต่นายหนุ่มที่ร่ำรวยก็ไม่สามารถใจอ่อนและกล้าหาญได้ในการใช้จ่ายเงิน
In the blink of an eye, the summer passed and, with the coming of September, autumn arrived
ในพริบตาฤดูร้อนผ่านไปและเมื่อถึงเดือนกันยายนฤดูใบไม้ร่วงก็มาถึง
It had already been three months since Lu Sheng arrived in this world
มันมีอยู่แล้วสามเดือนนับตั้งแต่ Lu Sheng มาถึงในโลกนี้
"Brother Sheng’s been really hardworking these days
"บราเดอร์เช็งทำงานหนักมากในทุกวันนี้
" Uncle Zhao stroked his moustache, his gaze resting upon Lu Sheng who was currently diligently practicing the Eighty-Four Swallows Pursuing the Wind Blade on the arena
"ลุง Zhao ลากเส้นหนวดของเขาจ้องมองของเขาที่วางอยู่บน Lu Sheng ที่กำลังฝึกขยันหมั่นเพียรแปดสิบสี่ตามลมใบในที่เกิดเหตุ
Lu Sheng did not use the Modifier to modify this blade technique
Lu Sheng ไม่ได้ใช้ Modifier เพื่อปรับเปลี่ยนเทคนิคใบมีดนี้
He had been refraining from using the Modifier during this period, relying solely on himself to comprehend it
เขาได้ละเว้นจากการใช้ Modifier ในช่วงเวลานี้โดยพึ่งพาตัวเองเท่านั้นที่จะเข้าใจมัน
At the end of the day, the Modifier was an external help
ในตอนท้ายของวัน Modifier คือความช่วยเหลือจากภายนอก
He wanted to see how the martial arts trained by himself fared in comparison to those he attained through the Modifier
เขาต้องการที่จะเห็นว่าศิลปะการต่อสู้ได้รับการฝึกฝนโดยตัวเอง fared ในการเปรียบเทียบกับผู้ที่เขาบรรลุผ่านการปรับปรุง
Coincidentally, the Eighty-Four Swallows Pursuing the Wind Blade technique was fundamentally not difficult with its simple moves, and thus very suitable for him to train in slowly
แปดสิบสี่ Swallows ตามเทคนิค Wind Blade เป็นพื้นฐานไม่ยากกับการเคลื่อนไหวที่เรียบง่ายของและจึงเหมาะมากสำหรับเขาที่จะฝึกในช้า
"Swoosh! Swish swish swish!" Crisp sounds rang out one by one
หวดหวดหวด! "
The stacks of straw surrounding Lu Sheng were instantly hacked by the blade
กองฟางที่ล้อมรอบ Lu Sheng ถูกแฮ็กโดยใช้ใบมีดทันที
Lu Sheng held a small glaive, longer than a meter, with one arm
Lu Sheng ถือ glaive ขนาดเล็กยาวกว่าหนึ่งเมตรด้วยแขนข้างหนึ่ง
Swiftly, he flipped the glaive and fastened it behind his back
อย่างรวดเร็วเขาพลิก glaive และยึดมันไว้ด้านหลังของเขา
‘Time to call it a day
เวลาที่จะเรียกวันนี้
’ "I started training martial arts too late; if I don't put in some effort, how will I catch up to others?" Lu Sheng replied smilingly after a moment
"ฉันเริ่มฝึกศิลปะการต่อสู้ด้วยสายเกินไปถ้าฉันไม่ใส่ความพยายามอะไรฉันจะจับคนอื่นได้อย่างไร?"
"I must really thank you, Uncle Zhao, for your help this period
"ต้องขอบคุณคุณลุง Zhao จริงๆสำหรับความช่วยเหลือของคุณในช่วงนี้
" Uncle Zhao waved his hand
"ลุง Zhao โบกมือให้เขา
"Brother Sheng, I know that you intend to gather the martial arts secret manuals to strengthen the family, but those in Nine Links City who’re willing to impart their martial arts are just these few
บราเดอร์ Sheng ฉันรู้ว่าคุณตั้งใจที่จะรวบรวมคู่มือการใช้ศิลปะการต่อสู้เพื่อเสริมสร้างความเข้มแข็งให้กับครอบครัว แต่ผู้ที่อยู่ในเมือง Nine Links ผู้ซึ่งยินดีที่จะถ่ายทอดศิลปะการต่อสู้ของพวกเขาเป็นเพียงแค่เพียงไม่กี่คนเท่านั้น
It’s very unlikely for the rest to do so
มันไม่น่าเป็นไปมากสำหรับส่วนที่เหลือให้ทำเช่นนั้น
What are your plans from now on?" Lu Sheng fell deep in thought momentarily, allowing Little Qiao to wipe off his perspiration as she saw fit with a wet towel
อะไรคือแผนการของคุณตั้งแต่บัดนี้? "Lu Sheng ได้คิดลึกลงไปในชั่วครู่ทำให้ Little Qiao สามารถเช็ดเหงื่อของตัวเองได้เมื่อเห็นผ้าขนหนูพอดี
"Since Nine Links City…" "Bad news! Bad news!!" Suddenly, a house servant hollered as he hurried over in the direction of the arena, his face white as a sheet
"ตั้งแต่ Nine Links City ... " "ข่าวร้าย! ข่าวร้าย !!"
"What happened? You’re noisy!" A guard within the manor went forward and chided him
"เกิดอะไรขึ้นคุณมีเสียงดัง!"
He pulled the servant aside as he questioned him in detail
เขาดึงคนรับใช้ไว้ข้างในขณะที่เขาถามเขาอย่างละเอียด
After he had heard the reply, the guard’s facial expressions also changed somewhat
หลังจากที่เขาได้ยินคำตอบแล้วการแสดงออกทางสีหน้าของผู้พิทักษ์ยังเปลี่ยนไปบ้าง
He hastily ran over to both Lu Sheng and Uncle Zhao
เขารีบวิ่งไปหาทั้ง Lu Sheng และลุง Zhao
"Young Master, Second Miss got into a fight with someone, and is now nowhere to be found!" The guard exclaimed very anxiously
"นายหนุ่มนายสองคนเข้าต่อสู้กับใครบางคนและตอนนี้ไม่มีที่ไหนเลยที่จะพบได้!"
"WHAT?!" Lu Sheng stood there stupefied
"อะไร?!"
He knew that Lu Qingqing would get into trouble when she got back, but had no idea it would happen so soon
เขารู้ดีว่าลูชิงคิงจะมีปัญหาเมื่อเธอกลับมา แต่ไม่รู้ว่ามันจะเกิดขึ้นเร็ว ๆ นี้
[1] "Where is she? Whom did she fight with?" Uncle Zhao was solemn as he asked promptly
[1] "เธออยู่ที่ไหนเธอต่อสู้กับใคร?"
"On Flower Willow Street, with a few guards of a merchant who had just entered the city as they were passing by
"บน Flower Willow Street มีเพียงไม่กี่ยามของพ่อค้าที่เพิ่งเข้าเมืองขณะที่พวกเขาเดินผ่านไป
" "Does Old Master know of this?" "I’m not sure, but that servant just now received the news just a moment ago
"" นายเก่ารู้เรื่องนี้หรือไม่? "" ฉันไม่แน่ใจ แต่คนรับใช้คนนี้เพิ่งได้รับข่าวเมื่อไม่นานมานี้
Second Miss’ personal servant girl ran over to relay the info
สาวใช้คนที่สองของ Miss 'วิ่งไปส่งข้อมูล
He then came over to Young Master’ side as fast as possible," the guard replied quickly
จากนั้นเขาก็เดินไปยังฝั่งนายหนุ่มเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ "ยามตอบอย่างรวดเร็ว
These people were all orphans Lu Quanan bought and cared for from young, nurturing them into adulthood
คนเหล่านี้เป็นเด็กกำพร้าทุกคนที่ซื้อและห่วงใยเด็กหนุ่มมาจากวัยหนุ่มสาวและให้ความสำคัญกับวัยผู้ใหญ่
They were all highly loyal to the Lu Manor
พวกเขาทุกคนจงรักภักดีต่อ Lu Manor มาก
"Nice work
"งานที่ดี
There’s no hurry to let Father know about this
ไม่รีบร้อนที่จะแจ้งให้พ่อรู้เรื่องนี้
I’ll go and take a look first," Lu Sheng said in a grim voice
ฉันจะไปและดูครั้งแรก "Lu Sheng กล่าวด้วยเสียงที่น่ากลัว
"Second Miss was looking into the tragic case of the Xu Family
"นางสาวสองคนกำลังมองเข้าไปในโศกนาฏกรรมของครอบครัวเสี่ยว
How did she end up fighting with a merchant’s guards?" Uncle Zhao asked suspiciously
เธอจบลงด้วยการต่อสู้กับยามของพ่อค้าอย่างไร "ลุง Zhao ถามอย่างสงสัย
"We’ll know after we go take a look," Lu Sheng’s face was calm
"เราจะรู้หลังจากที่เราไปดู" หน้า Lu Sheng ของถูกสงบ
They gathered the servants and guards within the manor, chose ten of them and headed straight for Flower Willow Street
พวกเขารวบรวมข้าราชการและยามอยู่ในคฤหาสน์เลือกสิบคนและเดินตรงไปที่ถนน Flower Willow
Flower Willow Street was a famous red-light district in Nine Links City
Flower Willow Street เป็นย่านแสงสีแดงที่มีชื่อเสียงใน Nine Links City
Only heavens knew why Lu Qingqing ended up here during her investigation
สวรรค์เท่านั้นรู้ได้ว่าทำไม Lu Qingqing ถึงมาที่นี่ระหว่างการสืบสวนของเธอ
The horses ran at full pelt the entire way
ม้าวิ่งไปทั่วทั้งบริเวณ
By the time Lu Sheng arrived, the entire street was in complete disarray
เมื่อถึงเวลาที่ Lu Sheng เดินทางมาถึงถนนสายนี้ก็เต็มไปด้วยความสับสน
The owners of two stalls near the Lu Family were comforting the peddlers in the vicinity that had suffered collateral damage
เจ้าของร้านขายของทั้งสองแห่งที่อยู่ใกล้กับครอบครัวลูบกำลังปลอบโยนพ่อค้าในบริเวณใกล้เคียงที่ได้รับความเสียหายจากหลักประกัน
"Pay for the damages to whomever we should, and apologize to whomever we need to
"จ่ายค่าเสียหายให้กับคนที่เราควรและขอโทษคนที่เราต้องการ
Don't let others look down on our Lu Family," Lu Sheng instructed
อย่าให้คนอื่นมองดูครอบครัวลูของเรา "Lu Sheng สั่งสอน
"Yes!" Ten people who came with him replied immediately and dispersed to clean up the mess
"ใช่!"
As for Lu Sheng and Uncle Zhao, they went over to the sidewalk to search for traces of the fight
ส่วนเรื่อง Lu Sheng และ Uncle Zhao พวกเขาเดินผ่านไปบนทางเท้าเพื่อค้นหาร่องรอยของการต่อสู้
"Qingqing hadn’t left for a very long time, her temper has always been explosive
"Qingqing ไม่เคยทิ้งมานานแล้วอารมณ์ของเธอก็ยังคงระเบิดอยู่เสมอ
To be provoked by gangsters in such a place as this, it’s not at all strange for her to retaliate," Lu Sheng carefully checked the traces of blood on the floor
ที่จะถูกกระตุ้นโดยพวกอันธพาลในสถานที่เช่นนี้ก็ไม่แปลกเลยที่เธอจะแก้แค้น "Lu Sheng ตรวจสอบอย่างละเอียดร่องรอยของเลือดบนพื้น
There was not much blood, and he wasn’t worried that it was Qingqing’s blood
เลือดไม่มากนักและเขาก็ไม่ได้เป็นห่วงว่านี่เป็นเลือดของ Qingqing
Given her ability, it was not difficult for her to go up against two people on the level of someone merchants hired as guards
เมื่อพิจารณาจากความสามารถของเธอแล้วมันไม่ใช่เรื่องยากสำหรับเธอที่จะไปกับคนสองคนในระดับของพ่อค้าที่ได้รับการว่าจ้างให้เป็นยาม
A blotch of dark-red blood stained the greyish-white stone tiles
รอยเปื้อนเลือดสีแดงคล้ำเป็นสีเทาสีเทา
Under the glare of the sun, it was extra eye-catching
ภายใต้แสงจ้าของดวงอาทิตย์เป็นพิเศษสะดุดตา
Lu Sheng stooped down, lightly dabbing his finger into the blood and taking a sniff
Lu Sheng ก้มลงเบา ๆ แหย่นิ้วเข้าไปในเลือดและสูดจมูก
Instantly, his brows furrowed
ทันทีคิ้วคิ้วของเขาร่อง
"What happened? What did you discover?" Uncle Zhao walked over and, just like Lu Sheng, dabbed his fingers into the blood before taking a sniff
"เกิดอะไรขึ้นคุณค้นพบอะไร?"
"This is ordinary human blood, nothing strange about it
"นี่เป็นเลือดมนุษย์ทั่วไปไม่มีอะไรแปลก ๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้
" "That’s not what I’m puzzled over…" Lu Sheng shook his head
"" นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันงงงวย ... "Lu Sheng ส่ายหัว
"What I’m puzzled over is that there is quite a large amount of blood here
"สิ่งที่ฉันงงงวยคือมีเลือดที่นี่มาก
Although Qingqing has a bad temper, she is not someone who would seriously wound her opponents
แม้ว่า Qingqing มีอารมณ์ไม่ดีเธอไม่ใช่คนที่จะทำร้ายคู่ต่อสู้ของเธออย่างจริงจัง
To draw so much blood… it’s not like her to be so reckless
วาดเลือดมาก ๆ ... มันไม่เหมือนเธอที่จะประมาทดังนั้น
" At this time, the guards who were settling matters in the area had also returned
"ในเวลานี้ยามที่กำลังจัดการเรื่องต่างๆในพื้นที่ก็กลับมา
"Young Master, there’s news
"นายหนุ่มมีข่าว
Someone saw Second Miss, armed with a sword, fight with two others and chase them all the way outside the city! Someone else also said that those two she was pursuing were murderers wanted by the authorities, not some merchant’s guards!" "I see," Lu Sheng nodded
มีคนเห็นนางสาวสองคนติดอาวุธด้วยดาบต่อสู้กับคนอื่นอีกสองคนและไล่ตามพวกเขาตลอดทางที่อยู่นอกเมือง!
"Come, we’ll go to the city gates to take a look
"มาเราจะไปที่ประตูเมืองเพื่อดูสิ
The nearest gate around here is the West Gate, they should have exited from there
ประตูที่ใกล้ที่สุดที่นี่คือ West Gate พวกเขาควรออกจากที่นั่น
" A crowd of people followed him and swiftly headed for the West Gate
"กลุ่มคนเดินตามเขาไปเรื่อย ๆ และมุ่งหน้าไปทางประตูตะวันตก
Over ten minutes later, the group arrived at the West Gate
สิบนาทีต่อมากลุ่มมาถึงประตูทางทิศตะวันตก
A city guard came to greet one of the house servants; clearly, they knew each other
ยามเมืองมาต้อนรับคนในบ้านคนหนึ่ง
"Second Miss Lu has given chase in the direction of the Black Winds Ridge," the guard provided them with a vital information
"ครั้งที่สองนางสาวลูได้ไล่ตามทิศทางของ Black Winds Ridge" ยามได้ให้ข้อมูลสำคัญแก่พวกเขา
Lu Sheng gathered the men to search for her and stepped out of the city
Lu Sheng รวบรวมคนเพื่อค้นหาเธอและก้าวออกจากเมือง
However, he made no more than several steps before Lu Qingqing could be seen in the distance, rushing back in the direction of the city gates
แต่เขาทำไม่เกินกว่าหลายขั้นตอนก่อนที่จะ Lu Qingqing สามารถมองเห็นได้ในระยะไกลวิ่งกลับไปในทิศทางของประตูเมือง
She rode on a horse, lugging with her two men, tied together
เธอขี่ม้าคว้าชายสองคนไว้ด้วยกัน
As soon as she saw Lu Sheng, Lu Qingqing appeared very pleased
ทันทีที่เห็น Lu Sheng Lu Qingqing รู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่ง
"What are you doing rushing over here, Big Bro? Aren’t they just two petty thieves? Don’t you have any faith in my abilities?" She had changed and dressed up like a heroine, a longword resting within a silver sheath in her hands and a belt with golden trimmings attached to her waist
"คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นี่นี่คือบิ๊กเบรดหรือไม่พวกเขาไม่ใช่แค่ขโมยสองตัวเท่านั้นเองคุณไม่เชื่อในความสามารถของฉันหรือ?"
Her hair was cinched high atop her head, giving her an especially valiant and formidable look
ผมของเธอถูกกัดที่ศีรษะสูงทำให้เธอดูน่าเกรงขามและน่ากลัว
Lu Sheng stood at the city gates and waited for Lu Qinqing to arrive in front of him on her horse
Lu Sheng ยืนอยู่ที่ประตูเมืองและรอ Lu Qinqing ที่จะมาถึงด้านหน้าของเขาบนหลังม้าของเธอ
Only when she flipped over and alighted from the horse did he heave a sigh of relief
เฉพาะเมื่อเธอพลิกขึ้นและลงจากม้าเขาก็ถอนหายใจด้วยความโล่งอก
"Don't be so reckless in the future
อย่าเสี่ยงภัยในอนาคต
" Although he wasn't the original Lu Sheng, he had experienced Second Mother’s sincere care for him in this period
"แม้ว่าเขาไม่ใช่ต้นฉบับ Lu Sheng เขาได้รับการดูแลอย่างจริงใจของแม่ที่สองในช่วงนี้
He wasn't a cold-blooded person or someone unable to discern who was sincere and who was hypocritical
เขาไม่ได้เป็นคนที่มีเลือดเย็นหรือใครบางคนไม่สามารถแยกแยะได้ว่าใครจริงใจและเป็นคนหลอกลวง
Because of Second Mother, he also had a slight sense of obligation to care for Lu Qingqing
ด้วยเหตุที่เป็นแม่ที่สองเขาจึงมีความรู้สึกเล็กน้อยในการดูแลลูชิงคิง
"Don't worry
อย่ากังวล
Yours truly couldn't care less about these petty thieves in Nine Links City!" Lu Qingqing said absentmindedly
ขอแสดงความนับถืออย่างแท้จริงไม่สามารถดูแลน้อยเกี่ยวกับโจรกรรมเหล่านี้ในเมือง Nine Links! "ลูชิงคิงกล่าวอย่างไร้จุดหมาย
Lu Sheng looked at the two convicted murderers on the floor, tied together with a rope
ลู Sheng มองไปที่ฆาตกรสองคนที่ถูกตัดสินลงโทษอยู่บนพื้นผูกไว้ด้วยเชือก
Both of their faces were ashen, as if resulting from a severe blood loss
ทั้งสองใบหน้าของพวกเขาถูกขี้เถ้าเช่นถ้าเกิดจากการสูญเสียเลือดอย่างรุนแรง
Currently, they were still unconscious and it was difficult to tell if they were even alive
ขณะนี้พวกเขายังไม่ได้สติและยากที่จะบอกได้ว่าพวกเขามีชีวิตอยู่หรือยัง
But what was bewildering was that there was a slight hint of a curve at the corners of their mouths; it seemed as if they were… laughing? Lu Sheng made a mental note regarding this matter
แต่สิ่งที่ทำให้สับสนก็คือมีนัยเล็กน้อยของเส้นโค้งที่มุมปากของพวกเขา;
Seeing that Lu Qingqing was unscathed, he did not say anything else
เห็นว่าลูชิงคิงไม่ได้รับบาดเจ็บอะไรเขาไม่ได้พูดอะไรอีก
Perhaps he had made a mountain out of a molehill
บางทีเขาอาจจะสร้างภูเขาออกจากโมลฮิลล์
After giving Lu Qingqing a few more words of advice, he and Uncle Zhao led the rest back to the manor
หลังจากให้คำแนะนำแก่ Lu Qingqing อีกสักสองสามคำแล้วเขาและลุงเจียวก็นำส่วนที่เหลือกลับไปที่คฤหาสน์
The life once again went back to its original rhythm
ชีวิตกลับมาสู่จังหวะเดิม
Each day, he woke up and trained saber moves for six hours in the morning
ทุกวันเขาตื่นขึ้นมาและได้รับการฝึกฝนการเต้นของกระบี่เป็นเวลาหกชั่วโมงในตอนเช้า
After lunch, he then began working on his footwork and the Heart-Shattering Palm
หลังจากรับประทานอาหารกลางวันแล้วเขาก็เริ่มเดินเท้าและปาล์ม Heart-Shattering
At night, he returned to his room to practice the Jade Crane Skill
ในเวลากลางคืนเขากลับไปที่ห้องเพื่อฝึกทักษะหยกเครน
As for the Black Fury Skill, he had decided to stop training in it
สำหรับ Black Fury Skill เขาตัดสินใจที่จะหยุดฝึกซ้อมในเรื่องนี้
Seeing how he repeated this cycle, Uncle Zhao advised him to focus his energy on just one particular skill
เมื่อเห็นว่าเขาทำซ้ำในวัฏจักรนี้ลุงชวนแนะนำให้เขาเน้นพลังงานเพียงอย่างเดียว
However, Lu Sheng had other plans
อย่างไรก็ตาม Lu Sheng มีแผนการอื่น ๆ
After he had successfully placed all of the martial arts skills onto the Modifier selection screen, he once again began to upgrade the Jade Crane Skill’s level
หลังจากที่เขาได้วางทักษะศิลปะการต่อสู้ทั้งหมดลงในหน้าจอการเลือก Modifier แล้วเขาก็เริ่มอัพเกรดระดับ Skill ของ Jade Crane
In the dead of the night
ในยามค่ำคืน
Lu Sheng lay on his bed, his eyes gradually beginning to open
Lu Sheng นอนบนเตียงของเขาตาของเขาค่อยๆเริ่มที่จะเปิด
He sat up ramrod-straight and looked at the paper window
เขานั่งขึ้นแระตรงและมองไปที่หน้าต่างกระดาษ
Faint moonlight was streaming through it, leaving a distinct, white patch on the floor of the sleeping quarters
แสงจันทร์จาง ๆ กำลังไหลผ่านมันทิ้งรอยสีขาวไว้บนพื้นห้องนอน
Outside the window, faint snoring sounds of the guard on night duty could be heard
นอกหน้าต่างอาจได้ยินเสียงกรนของยามยามค่ำคืน
The wind blew fiercely, causing the tall trees within the courtyard to sway with a cacophony of swishing sounds
ลมพัดอย่างรุนแรงทำให้ต้นไม้สูงภายในลานกว้างใหญ่แกว่งไปแกว่งมาพร้อมเสียงขรม
Lu Sheng slowly sat up cross-legged on his bed
ลูเช็งค่อยๆลุกขึ้นนั่งครอสโอเวอร์บนเตียงของเขา
‘It’s about time
'มันขึ้นอยู่กับเวลา
’ He listened intently to the sounds around him, but did not find anything that could be a disturbance to him
"เขาฟังอย่างตั้งใจกับเสียงรอบ ๆ ตัวเขา แต่ไม่พบอะไรที่อาจทำให้เขารำคาญได้
‘After cultivating for so long, my body’s essence, Qi and spirit are at their pinnacle
'หลังจากปลูกฝังเป็นเวลานานร่างกายของร่างกายของฉัน Qi และจิตวิญญาณอยู่ที่จุดสุดยอดของพวกเขา
Now, it’s about time to upgrade the Jade Crane Skill
ตอนนี้ถึงเวลาแล้วที่จะอัพเกรด Jade Crane Skill
’ In these few days, Lu Qingqing had been performing heroic feats all around
ในช่วงสองสามวันที่ผ่านนี้ลูชิงชิงได้แสดงฝีมือที่กล้าหาญไว้รอบตัว
She caused quite a stir as she went about, nabbing convicted murderers and injuring thieves and robbers
เธอทำให้เกิดความสับสนในขณะที่เธอเดินไปจับกุมตัวฆาตกรที่ถูกลงโทษและทำร้ายโจรและโจร
Seeing this, however, Lu Sheng’s heart was always troubled by an inexplicable sense of urgency
เมื่อเห็นเรื่องนี้แล้วหัวใจของ Lu Sheng มักจะทุกข์ทรมานจากความรู้สึกเร่งด่วนที่อธิบายไม่ได้
Particularly, in the past days, he heard from Master Zhang Xun that, when he was still the Chief Constable, he had also faced a few strange cases
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในอดีตที่ผ่านมาเขาได้ยินมาจากนายโทซุนที่ว่าตอนที่เขายังเป็นหัวหน้าตำรวจเค้าก็ต้องเผชิญกับคดีแปลก ๆ
Although in the end these cases were left unresolved, they all left a deep impression on him
ถึงแม้ว่าในตอนท้ายคดีเหล่านี้จะไม่ได้รับการแก้ไข แต่พวกเขาทั้งหมดทิ้งความประทับใจไว้ลึก ๆ
Collecting his thoughts, Lu Sheng called out in his mind
เก็บความคิดของเขา Lu Sheng เรียกเขาออกมา
‘Deep Blue
'สีน้ำเงินเข้ม
’ Immediately, a light-blue screen appeared in front of him
"ทันทีหน้าจอสีฟ้าอ่อนปรากฏตัวต่อหน้าเขา
With great familiarity, he pressed onto the Modify button and then focused all his concentration onto the selection for Jade Crane Skill
ด้วยความคุ้นเคยที่ยอดเยี่ยมเขากดปุ่ม Modify จากนั้นเน้นความเข้มข้นทั้งหมดของเขาลงบนตัวเลือกสำหรับ Jade Crane Skill
‘Upgrade one level!’ The selection panel instantly jumped from the first level to the second, like a walk in the park
'อัพเกรดระดับหนึ่ง!' แผงเลือกทันทีเพิ่มขึ้นจากระดับแรกที่สองเช่นเดินในสวน
A feeling as if the insides of his body were about to be hollowed out violently surged through him
ความรู้สึกราวกับว่า insides ของร่างกายของเขากำลังจะโผล่ออกมาอย่างรุนแรงเพิ่มขึ้นผ่านเขา
It was as if, in a short amount of time, he had excessively indulged in debauchery
ราวกับว่าในระยะเวลาสั้น ๆ เขาได้ดื่มด่ำกับการมึนเมามากเกินไป
His head buzzed and his vision blurred as a dizzy spell hit him
ศีรษะของเขาพึมพำและสายตาของเขาเบลอขณะที่เวทมนตร์เวียนหัวตีเขา
The same sense of a hot flush from before flooded him again
ความรู้สึกแบบเดียวกันกับความร้อนจากก่อนที่จะท่วมเขาอีกครั้ง
Translator's Thoughts Deep Blue [1] ED/N: I double-checked, the TL is correct… two months = soon? Well… how about a big cup of suspension of disbelief? Rate Translation Quality No comments
ความคิดของนัก Deep Blue [1] ED / N: ฉันตรวจสอบแล้วว่า TL ถูกต้อง ... สองเดือน = เร็ว ๆ นี้?
Be the first!
เป็นคนแรก!
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments