I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Way of the Devil แปลไทยตอนที่ 17

| Way of the Devil | 497 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 17: A Turn of Events (2) Lu Sheng put down his bowl and sunk in thought
บทที่ 17: เหตุการณ์ต่าง ๆ (2) Lu Sheng ใส่ชามและจมลงในความคิด
He had a feeling that his old dad Lu Quanan seemed to be worrying about something and so wanted to send him somewhere distant where he would be safe
เขารู้สึกว่าพ่อเก่าของเขา Lu Quanan ดูเหมือนจะกังวลเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่างและดังนั้นจึงต้องการที่จะส่งเขาไปไกลจากที่ที่เขาจะปลอดภัย
But it was also true that if Duanmu Wan wouldn’t appear again, then he had really exhausted Nine Links City’s potential for his growth
แต่มันก็เป็นความจริงที่ว่าถ้า Duanmu Wan จะไม่ปรากฏตัวอีกแล้วเขาก็หมดความสามารถของ Nine Links City ในการเติบโตของเขา
Travelling to Mountain Edge City, which was far more prosperous than Nine Links City, wasn’t such a bad idea for him either
การเดินทางไปยัง Mountain Edge City ซึ่งไกลกว่า Nine Links City มากยิ่งกว่านั้นก็ไม่ใช่ความคิดที่ไม่ดีสำหรับเขาเช่นกัน
"Might as well
"อาจจะเช่นกัน
I’ll go and come back quickly
ฉันจะไปและกลับมาอย่างรวดเร็ว
If I really can learn something from those famed experts, I’ll send someone back with a letter instead," Lu Sheng thought for a moment and agreed
ถ้าฉันสามารถเรียนรู้อะไรบางอย่างจากบรรดาผู้เชี่ยวชาญที่มีชื่อเสียงเหล่านี้ฉันจะส่งคนกลับมาพร้อมกับจดหมายแทน "Lu Sheng คิดสักครู่และตกลง
Mountain Edge City was a great distance away from Nine Links City; it was twice as far as Zi Hua City
Mountain Edge City อยู่ห่างจาก Nine Links City เป็นระยะทางไกล
Even with horses running at full pelt, it would still take two days and one night to reach it, not to mention travelling on a carriage
แม้จะมีม้าวิ่งอยู่เต็มตัวก็ตาม แต่ก็ยังคงใช้เวลาสองวันและหนึ่งคืนในการเดินทางไปถึงที่นั่นไม่ต้องพูดถึงการเดินทางด้วยรถ
After Lu Sheng gave his assent, he spent several days hiding at home to practice martial arts and build up his energy reserves
หลังจากที่ Lu Sheng ให้ความเห็นชอบเขาใช้เวลาหลายวันในการหลบซ่อนที่บ้านเพื่อฝึกศิลปะการต่อสู้และสร้างคลังสำรองพลังงานของเขา
Meanwhile, Lu Qingqing continued to venture out every day as per usual
ในขณะเดียวกันลูชิงคิงยังคงร่วมออกไปทุกวันตามปกติ
News of her capturing so-and-so would spread every now and then
ข่าวเกี่ยวกับการจับภาพของเธอจะกระจายไปทุกที่ทุกเวลา
Lu Sheng couldn’t keep a leash on her
Lu Sheng ไม่อาจจับเธอได้
Neither could anyone else in the Manor
ไม่มีใครในคฤหาสน์ได้
Second Mother, too, could not help but give up after her words fell on deaf ears
แม่ที่สองก็ไม่สามารถช่วยได้ แต่ให้เลิกหลังจากคำพูดของเธอหล่นลงบนหูหนวก
After resting for several days, Lu Sheng prepared to upgrade the few martial arts he had acquired lately
หลังจากพักผ่อนเป็นเวลาหลายวัน Lu Sheng เตรียมพร้อมที่จะยกระดับศิลปะการต่อสู้ไม่กี่ที่เขาได้รับมาเมื่อเร็ว ๆ นี้
Given his strong foundations in Black Tiger Saber Technique and Jade Crane Skill, he quickly used the Modifier to master Heart-Shattering Palm, modifying it to Level 3 and achieving full mastery of it
เนื่องจากเขามีพื้นฐานที่แข็งแกร่งในเทคนิค Saber Black Tiger และ Jade Crane Skill เขาจึงใช้ Modifier เพื่อควบคุมปาล์ม Heart-Shattering ให้ปรับเปลี่ยนเป็นระดับ 3 และประสบความสำเร็จอย่างเต็มที่ในเรื่องนี้
He left the rest of the skills untouched, intending to modify them after he thoroughly recovered from his loss of blood and Qi
เขาทิ้งทักษะที่ไม่มีใครแตะต้องตั้งใจจะแก้ไขหลังจากฟื้นตัวจากการสูญเสียเลือดและฉี
As for Eighty-Four Swallows Pursuing the Wind Blade, he intended to practice it slowly on his own as a point of comparison with the other skills
สำหรับแปดสิบสี่ Swallows ตามใบมีดลมเขาตั้งใจที่จะปฏิบัติอย่างช้าๆด้วยตัวเขาเองเป็นจุดเปรียบเทียบกับทักษะอื่น ๆ
This cycle repeated itself almost till the date of his setting off when another strange event occurred in the city
รอบนี้ซ้ำตัวเองเกือบจะถึงวันที่การตั้งค่าของเขาออกไปเมื่อมีเหตุการณ์ประหลาดอื่นเกิดขึ้นในเมือง
A few hunters who lived in the vicinity of the city had mysteriously vanished on Wan Qing Festival
นักล่าสองสามคนที่อาศัยอยู่ในบริเวณใกล้เคียงของเมืองได้หายตัวไปอย่างลึกลับในเทศกาลชิงไห่
Just a few days ago, some people had seen them bring fox fur and other wildlife products into the city to peddle
เมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมามีบางคนได้เห็นพวกเขานำสุนัขจิ้งจอกขนสัตว์และผลิตภัณฑ์สัตว์ป่าอื่น ๆ มาจำหน่ายในเมือง
Then, all traces of them were wiped off the surface of the earth
จากนั้นร่องรอยของพวกเขาทั้งหมดถูกเช็ดออกจากพื้นผิวโลก
They had vanished within Nine Links City, but the incident was noticed only after their families reported them missing to the authorities
พวกเขาได้หายตัวไปภายใน Nine Links City แต่เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นได้ถูกสังเกตเห็นเฉพาะเมื่อครอบครัวของพวกเขารายงานว่าเจ้าหน้าที่ของเขาหายไป
What was crucial, one of the hunters was the cousin of a senior constable in the yamen
สิ่งสำคัญคือหนึ่งในนักล่าเป็นลูกพี่ลูกน้องของตำรวจอาวุโสในแยม
That’s what prevented the case from being handled like other similar cases
นั่นคือสิ่งที่ทำให้คดีไม่สามารถดำเนินการได้เหมือนกับคดีอื่นที่คล้ายคลึงกัน
It seemed like a simple case on the surface, but the moment investigation began, something fishy cropped up
มันดูคล้ายกับกรณีง่ายๆบนพื้นผิว แต่ในขณะที่การตรวจสอบเริ่มต้นขึ้นบางครึ้มขึ้น
Those hunters had taken only one route from beginning to end, disappearing on the street near the Goldfish Restaurant
นักล่าเหล่านั้นใช้เส้นทางเดียวตั้งแต่ต้นจนจบหายไปบนถนนใกล้ร้านอาหารปลาทอง
Not a single soul had seen them along the way
ไม่มีใครเห็นพวกเขาไปพร้อมกัน
So, the constables hurried to investigate along the street near the Goldfish Restaurant
ตำรวจจึงรีบไปตรวจสอบตามถนนใกล้กับร้านอาหารปลาทอง
But that place had just been on fire and was now empty
แต่สถานที่แห่งนี้เพิ่งถูกไฟไหม้และตอนนี้ว่างเปล่า
Why would these hunters who came peddling head in that direction? As Lu Sheng puzzled over this, Little Qiao ran over in panic and told him that Lu Qingqing had headed towards the street near Goldfish Restaurant all by herself at midnight
ทำไมเหล่านักล่าเหล่านี้ถึงได้ขายสินค้าในทิศทางนั้น?
It was now bright as day but she was still nowhere to be seen! Lu Sheng’s heart skipped a beat
ตอนนี้สว่างไสวเป็นวัน แต่เธอก็ยังไม่มีที่ไหนเลยที่จะได้เห็น!
He knew that something had happened to her
เขารู้ว่ามีบางสิ่งเกิดขึ้นกับเธอ
"When exactly did Qingqing head there?" He quickly asked
"เมื่อไหร่ Qingqing หัวนั่น?"
"Not sure, but it should be during the Chou hour [1] after midnight
"ไม่แน่ใจ แต่ควรจะอยู่ในช่วงชั่วโมง Chou [1] หลังเที่ยงคืน
Usually Second Young Miss would return before dawn
สาวน้อยที่สองมักจะกลับมาก่อนรุ่งอรุณ
But this time, she did not, and her servant Little Red told me that Young Miss had instructed her to prepare hot water in her room for her to bathe in
แต่คราวนี้เธอไม่ได้และคนรับใช้ของเธอลิตเติ้ลเรดบอกว่า Young Miss ได้สั่งให้เธอเตรียมน้ำอุ่นในห้องของเธอให้เธออาบน้ำ
In the end, she waited for a long time but there was no sight of Young Miss, so she panicked!" Little Qiao swiftly replied
ในที่สุดเธอก็รอมานาน แต่ก็ยังไม่มีภาพของ Young Miss ดังนั้นเธอจึงตื่นตระหนก! "Qiao ตอบอย่างรวดเร็ว
Lu Sheng was just taking a stroll and resting in the garden
Lu Sheng เพิ่งเดินเล่นและพักผ่อนในสวน
It was his method of relaxation before practicing saberplay
มันเป็นวิธีการผ่อนคลายก่อนที่จะฝึกซาบลอง
Who would have expected such a thing to happen at this time? "Go at once to inform Uncle Zhao and the family head, I’ll head over there first to take a look!" "Little Eight had already led some men there to check out the situation
ใครจะได้คาดหวังว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้นในเวลานี้?
He was the one who sent news of Young Miss’ disappearance!" Little Qiao hurriedly added
เขาเป็นคนส่งข่าวเรื่องการหายตัวไปของหนุ่มน้อย! "ลิตเติ้ล Qiao รีบเพิ่ม
"Little Eight…" Lu Sheng’s eyes narrowed
"ลิตเติ้ลแปด ... " ตาของ Lu Sheng แคบลง
He remembered he was the manor guard
เขาจำได้ว่าเขาเป็นยามรักษาคฤหาสน์
"Got it
"เข้าใจแล้ว
" Swiftly, he put on an outer coat, equipped himself with the standard-issue long saber from the house, led a horse out from the stable and then rushed towards Goldfish Restaurant without further ado
"อย่างรวดเร็วเขาใส่เสื้อคลุมด้านนอกพร้อมด้วยดาบยาวมาตรฐานจากบ้านนำม้าออกจากคอกม้าแล้วรีบไปหาร้านปลาทองโดยไม่ต้องกังวลใจอีกต่อไป
The entire Lu Manor, from top to bottom, was alarmed
ทั้ง Lu Manor จากบนลงล่างก็ตกใจ
Lu Quanan immediately gave the order for Uncle Zhao to lead his men towards the Goldfish Restaurant
ลวนให้ทันทีเพื่อลุง Zhao เพื่อนำคนของเขาไปที่ร้านอาหารปลาทอง
Simultaneously, he sent men to report the case to the authorities at the prefectural yamen
พร้อมกันนี้เขาได้ส่งคนไปรายงานตัวต่อเจ้าหน้าที่ที่จังหวัดเยน
A massive network of manpower and connections rapidly extended itself
เครือข่ายของกำลังคนจำนวนมากและการเชื่อมต่อขยายตัวออกไปอย่างรวดเร็ว
The first task on hand was to determine if Lu Qingqing had really gone missing instead of merely falling out of the radar for a short time
งานแรกที่อยู่ในมือคือเพื่อตรวจสอบว่า Lu Qingqing ได้หายไปจริงหรือไม่เพียงแค่หลุดออกจากเรดาร์ในช่วงเวลาสั้น ๆ
"Jia!" [2] Lu Sheng rode the horse hard, flying along the cold morning streets that were relatively empty at this hour of the day, allowing him to rush forward at great speed
"เจี่ย!"
If this was at any other time, even he could not avoid blame for riding so furiously on the busy streets
ถ้าเป็นในเวลาอื่น ๆ แม้แต่เขาก็ไม่สามารถหลีกเลี่ยงการตำหนิการขี่ม้าอย่างคึกคักไปตามถนนที่พลุกพล่านได้
But this was no ordinary situation
แต่นี่ไม่ใช่สถานการณ์ธรรมดา
Little Eight’s message that Lu Qingqing had gone missing was but a fuse that ignited Lu Sheng’s nervousness
ข้อความลิตเติ้ลแปดซึ่งลู่ชิงชิงหายไปคือฟิวส์ที่จุดประกายความกังวลใจของ Lu Sheng
What really caused his grave concern were the strange happenings that he had run into along the street near the Goldfish Restaurant previously
สิ่งที่ทำให้เกิดความกังวลร้ายแรงของเขาคือเหตุการณ์แปลก ๆ ที่เขาได้เจอไปตามถนนใกล้ร้านอาหารปลาโลมาก่อนหน้านี้
The Yellow Speckled Horse soon arrived at the entrance to the Goldfish Restaurant
ม้าลายสีเหลืองเร็ว ๆ นี้มาถึงทางเข้าร้านอาหารปลาทอง
[3] The restaurant’s doors were locked tight
[3] ประตูร้านอาหารถูกล็อคแน่น
The sky had just barely lit up and it was not yet daylight-bright
ท้องฟ้าสว่างขึ้นเพียงเล็กน้อยและยังไม่สว่างไสวในเวลากลางวัน
The street on the side of the restaurant was a patch of soot and mess
ถนนที่ด้านข้างของร้านอาหารมีแพทช์ของเขม่าและยุ่งเหยิง
The few wooden houses which were being demolished were torn down only halfway due to the fire
บ้านไม้สองสามหลังที่ถูกรื้อถอนถูกรื้อถอนลงเพียงครึ่งหนึ่งเนื่องจากไฟไหม้
The remaining half now mixed with the collapsed rubble, appearing more desolate than usual
ส่วนที่เหลืออีกครึ่งหนึ่งตอนนี้ผสมกับกองขยะที่ยุบตัวลงแล้วปรากฏตัวที่รกร้างกว่าปกติ
Lu Sheng jumped down from the horse and walked onto the charred street
Lu Sheng กระโดดลงมาจากหลังม้าและเดินขึ้นไปบนถนนที่ไหม้เกรียม
"KA-CHA…" A crisp sound came from something which he stepped on with his leather shoes
"KA-CHA ... " เสียงที่คมชัดมาจากสิ่งที่เขาก้าวเข้ามาด้วยรองเท้าหนังของเขา
Lu Sheng reached out to grab onto his saber hilt
Lu Sheng เอื้อมมือออกไปคว้าด้ามดาบของเขา
Thanks to the two real-life combat situations he experienced, he was now much more composed than before
ขอบคุณทั้งสองสถานการณ์การต่อสู้ในชีวิตจริงที่เขามีประสบการณ์ตอนนี้เขามีมากขึ้นกว่าก่อน
Light scintillated in his eyes as he surveyed the surroundings
แสงประกายระยิบระยับในดวงตาของเขาขณะสำรวจสภาพแวดล้อม
Before long, he noticed something out of sorts
ไม่นานมานี้เขาสังเกตเห็นบางสิ่งบางอย่างที่แปลกประหลาด
A deep sword mark was carved into a wooden beam in front of the wooden houses in the middle section of the charred street
เครื่องหมายดาบลึกถูกแกะสลักเป็นไม้คานที่หน้าบ้านไม้ที่อยู่ตรงกลางของถนนที่ไหม้เกรียม
Messy footprints were on the ground, and fresh black soil could even be seen in them
รอยเท้าที่สกปรกอยู่บนพื้นดินและดินสีดำสดอาจแม้แต่จะเห็นได้ในพวกเขา
Lu Sheng reached out to touch the sword marks on the wooden beam
Lu Sheng เอื้อมมือออกไปสัมผัสกับดาบบนไม้คาน
The wooden beam, charred and black on the outside, was pale-yellow on the inside – it was not thoroughly burnt
ไม้ที่ค่อยๆไหม้เกรียมและสีดำด้านนอกมีสีเหลืองซีดอยู่ด้านในไม่ไหม้อย่างทั่วถึง
The sword mark had just hacked open the charred surface, revealing the pale wood texture within
เครื่องหมายดาบเพิ่งเจาะช่องเปิดพื้นผิวที่ไหม้เกรียมออกเผยให้เห็นเนื้อไม้สีซีดภายใน
"Should be nearby
ควรอยู่ใกล้ ๆ
" He slowly unsheathed his saber and carried it into the house, blade pointing downwards
"เขาค่อยๆถอดสลักของเขาและนำมันเข้าไปในบ้านใบมีดชี้ลงไป
The ceiling of the wooden house had been thoroughly consumed by the fire
เพดานของบ้านไม้ได้รับการบริโภคอย่างทั่วถึงโดยใช้ไฟ
As Lu Sheng walked through the door, he was greeted with a mess of charred furniture, bundles of burnt cloth and some melted god-knows-what
ขณะที่ลุยเฉิงเดินผ่านประตูเขาได้รับการต้อนรับด้วยเฟอร์นิเจอร์ที่ยั่วยวนการรวมกลุ่มของผ้าที่ถูกเผาและบางสิ่งบางอย่างที่ละลายหมดแล้ว
Barely a few steps into the house, Lu Sheng discovered another sword mark
แทบไม่กี่ก้าวเข้าไปในบ้าน Lu Sheng ค้นพบเครื่องหมายดาบอื่น
A charred wooden table was collapsed on its side
มีโต๊ะไม้ที่ไหม้เกรียมอยู่ด้านข้าง
Two deep sword marks were carved into its edge and even some steel shards were left on it
เครื่องหมายดาบสองอันถูกแกะสลักไว้ในขอบของมันและยังมีเศษเหล็กอยู่บ้าง
"What great strength
"ความยิ่งใหญ่อะไร
" Lu Sheng pinched one of the shards between his fingers, surmising it to have come from the steel longsword carried by his second sister Lu Qingqing
"Lu Sheng ใช้นิ้วหัวแม่มือหักระหว่างนิ้วมือของเขาคาดเดาได้ว่ามันมาจากดาบเหล็กที่ถือโดยน้องสาวคนที่สองของเขา Lu Qingqing
He bowed his head to look at the footprints, then hastened towards the backyard of the house
เขาก้มศีรษะให้มองไปที่รอยเท้ารีบวิ่งไปที่สนามหลังบ้าน
Stepping through the house, he entered the backyard
ก้าวเข้าไปในบ้านเขาเดินเข้าไปในสวนหลังบ้าน
In a gap in the backyard wall, a one-eyed muscular man with messy hair wearing a brown leather armor and carrying a thick-backed broad saber was presently cursing and mumbling to himself as he went on sticking something to the wall
ในช่องว่างหลังกำแพงหลังมีคนกล้ามเนื้อตาข้างหนึ่งที่มีผมยุ่งอยู่ในชุดเกราะหนังสีน้ำตาลและถือดาบขนาดใหญ่ที่ถนัดซ้ายอยู่ในขณะนี้แช่งและพึมพำกับตัวเองขณะเดินเข้าไปติดกับผนัง
"Who’s there!?" He immediately sensed Lu Sheng as he entered the backyard and stared at him ferociously
"นั่นใคร!?"
"Who’s there? I want to ask you, who the hell are you?" Lu Sheng sized him up in an instant
"ใครอยู่ที่นี่ฉันต้องการถามคุณว่าคุณเป็นใคร?"
The man was almost 1
ผู้ชายเกือบ 1 คน
9 meters tall, and muscles bulged like rats all over his body
สูง 9 เมตรและกล้ามเนื้อพองเหมือนหนูทั่วร่างกายของเขา
Coupled with the silver thick-backed broad saber, still stained with traces of blood, a savage and beastly aura emanated off him
ควบคู่ไปกับผ้าพันคอกว้างที่ถ่วงด้วยเงินซึ่งยังคงเปื้อนไปด้วยร่องรอยของเลือดเป็นกลิ่นอายที่ดุร้ายและโหดเหี้ยมจากเขา
"Me?" The man chuckled and tossed away the paper in his hand
"ผม?"
"Looks like you’re that brat girl’s family? That brat actually dared to kill two of my disciples
"ดูเหมือนว่าคุณเป็นครอบครัวของเด็กผู้หญิงที่ไร้เดียงสานั่นแหละที่ลูกผู้ชายจริงกล้าที่จะฆ่าสองสาวกของฉัน
So, big bro and I captured her
ดังนั้นนายใหญ่และฉันจับเธอ
Too bad you’re too late
ไม่ดีคุณสายไปแล้ว
That brat girl has been sent back to the stronghold by my big bro for his enjoyment
เด็กผู้หญิงที่คลั่งไคล้ได้ถูกส่งกลับไปที่ป้อมปราการโดยพ่อใหญ่ของฉันเพื่อความเพลิดเพลินของเขา
" "Brat girl?" Lu Sheng’s eyes grew dark
"" สาวน้อยคนไหน? "ตาของ Lu Sheng เริ่มมืด
"Seeing your mannerism, I’m sure you’re not just a nobody
"เห็นท่าทางของคุณฉันแน่ใจว่าคุณไม่ใช่แค่ไม่มีใคร
I bet you’ve heard of my Lu family’s name in Nine Links City too
ฉันเดิมพันที่คุณเคยได้ยินชื่อครอบครัว Lu ของฉันใน Nine Links City ด้วย
Why don’t you name a price? Let’s talk it out!" "Talk your ass! Are you the only one here, brat from the Lu family?" The man laughed coldly as he stared at Lu Sheng
ทำไมคุณไม่ตั้งชื่อราคากันล่ะ?
"My men are behind," Lu Sheng didn’t bother to hide that fact
"คนของฉันอยู่ข้างหลัง" Lu Sheng ไม่ได้สนใจที่จะซ่อนความจริงนี้
He was facing a seasoned opponent and lying to him was probably futile
เขากำลังเผชิญกับคู่แข่งที่เก๋าและโกหกเขาอาจจะไม่ได้ผล
So, he might as well speak the truth
ดังนั้นเขาก็อาจจะพูดความจริง
"You’re all alone and yet dared to come all the way here
"คุณคนเดียวทั้งหมดและยังกล้าที่จะมาตลอดทางที่นี่
you’ve got guts!" The man chuckled
คุณมีความกล้า! "ชายคนนั้นหัวเราะเบา ๆ
"Number Two, Number Three, take him down
"เลขสองหมายเลขสามพาเขาลง
Let the Lu family pay a ransom for his life!" Right after his voice fell, two men jumped inside through another gap in the wall, both in brown leather armor
ปล่อยให้ครอบครัวลูจ่ายค่าไถ่ชีวิตของเขา! "หลังจากที่เสียงของเขาตกลงมาชายสองคนก็กระโดดเข้าไปในช่องว่างอีกครั้งในกำแพงทั้งในชุดเกราะหนังสีน้ำตาล
One of them carried a long-hilted axe while the other a Qi Mei Staff
หนึ่งในนั้นมีขวานยาวและอีกคนหนึ่งเป็นพนักงาน Qi Mei
[4] "Just one little brat, I can handle him alone
[4] "เพียงเล็กน้อยฉันสามารถจัดการกับเขาคนเดียว
Godpa, why did you call both of us out?" One of them complained
พระเจ้าทำไมคุณถึงโทรหาเราทั้งคู่? "หนึ่งในพวกเขาบ่น
[5] "Whoever arrests him first will get the credit!" The man laughed aloud
[5] "ใครจับกุมตัวเขาก่อนจะได้รับเครดิต!"
Hearing that, both of them smiled and stared at Lu Sheng as if he were their prey
ได้ยินว่าทั้งคู่ยิ้มและจ้องมองที่ Lu Sheng ราวกับว่าเขาเป็นเหยื่อของพวกเขา
"Heheheh, what a handsome little boy
"Heheheh, เป็นเด็กหนุ่มที่หล่อเหลาแบบไหน
He’ll make a nice pair together with that brat girl
เขาจะเป็นคู่ที่ดีพร้อมกับเด็กผู้หญิงคนนั้น
It’s not a bad idea to take turns playing with both of them," Number Two stared lustfully at Lu Sheng’s lower body
ไม่ใช่เรื่องแย่มากที่จะเปลี่ยนไปเล่นกับทั้งคู่ "เลขที่ 2 จ้องเขม็งไปที่ร่างที่ต่ำกว่าของ Lu Sheng
"Play my ass! If anybody’s gonna play with him, it’s godpa first!" Number Three spat into his palms
"เล่นตูดของฉันถ้าใครจะเล่นกับเขาก็ godpa แรก!"
"Break both his legs, but don’t draw too much blood
"แบ่งขาทั้งสองข้าง แต่อย่าดึงเลือดมากเกินไป
Otherwise it looks ugly and spoils the mood
มิฉะนั้นจะดูน่าเกลียดและ spoils อารมณ์
That previous one… you hacked off his right arm with your axe and blood splurted everywhere… his body came apart when we did him!" "That’s none of my business! Didn’t you whack that guy on his back with your staff? When it was our turn, he was almost dead!" Number Two argued in defense
ที่ก่อนหน้านี้ ... คุณ hacked แขนขวาของเขาด้วยขวานและเลือด splurted ทุก ... ร่างกายของเขาออกมาเมื่อเราได้เขา! "" นั่นไม่ใช่ธุรกิจของฉัน!
These two were twin brothers who were blessed with muscular constitution
ทั้งสองคนนี้เป็นพี่ชายฝาแฝดที่มีความสุขกับรัฐธรรมนูญของกล้ามเนื้อ
Once, by chance, they fell under the tutelage of Lin brothers—Phantom Head Blade and Severed Head Blade of Nine Links City and Black Winds Ridge
ครั้งหนึ่งพวกเขาตกอยู่ภายใต้การปกครองของพี่น้อง Lin-Phantom Head Blade และ Severed Head Blade ของ Nine Links City และ Black Winds Ridge
Severed Head Blade Lin Hongshui happened to be none other than the man carrying the thick-backed broad saber
เฮดหงส์ที่ถูกตัดศีรษะหลินฮงฮุยเกิดขึ้นไม่ใช่ใครนอกจากชายคนหนึ่งถือดาบสองดื่นหนา
Phantom Head Blade—Lin Shuanghuo—and Severed Head Blade—Lin Hongshui—were fugitives who had committed murder in Nine Links City over a decade ago
Phantom Head Blade-Lin Shuanghuo และหัวหน้าคนตัดศีรษะ Blade-Lin Hongshui เป็นผู้ลี้ภัยซึ่งเคยกระทำการฆาตกรรมในเมือง Nine Links ในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา
At that time, both of them had slaughtered two merchant troupes in one night and fled with copious amounts of silver and jewelry
ในเวลานั้นพวกเขาทั้งสองได้ฆ่าสองคณะค้าในคืนหนึ่งและหนีไปพร้อมกับเงินจำนวนมากและเครื่องประดับ
The secret arts that both of them possessed were two sets of Wind-Rippling Saber Techniques, savage in might
ความลับของศิลปะที่ทั้งสองคนมีอยู่คือชุดของเทคนิคการเต้นของกังหันลม (Wind-Rippling Saber Techniques) จำนวนสองชุด
Both wielded astonishingly heavy broad sabers
ทั้งสองใช้กระบองกว้างใหญ่อย่างน่าอัศจรรย์
The older among them, Phantom Head Blade Lin Shuanghuo, had set the record of cleaving a live person into two clean halves with one saber stroke during pursuit by constables
ผู้สูงอายุในหมู่พวกเขา Phantom Head Blade Lin Shuanghuo ได้ตั้งค่าการบันทึกคนที่มีชีวิตอยู่เป็นสองส่วนครึ่งหนึ่งของความสะอาดด้วยกระบอกเดียวระหว่างการไล่ล่าโดยตำรวจ
This was the first time Lu Sheng faced off squarely with others
นี่เป็นครั้งแรกที่ Lu Sheng เผชิญหน้ากับคนอื่นอย่างเต็มที่
Three others at the same time, in fact
ในความเป็นจริงสามคนอื่น ๆ ในเวลาเดียวกัน
He lifted his long saber and looked towards the approaching Number Two and Number Three
เขายกกระบี่ยาวและมองไปที่เลขสองและสาม
‘Let me test the waters first with a stroke
'ให้ฉันทดสอบน้ำก่อนด้วยจังหวะ
I’m outnumbered… if it doesn’t work, I’ll retreat first
ฉันมีจำนวนมากกว่า ... ถ้ามันไม่ได้ผลฉันจะถอยไปก่อน
’ He was a little worried
เขากังวลเล็กน้อย
After all, he had no clear idea of how strong he was right now since he lacked any basis for comparison
เพราะเขาไม่มีหลักเกณฑ์ใดในการเปรียบเทียบ
Hence, he was rather careful
เพราะฉะนั้นเขาค่อนข้างระมัดระวัง
Lu Sheng used neither Black Tiger Saber Technique nor Heart-Shattering Palm
Lu Sheng ไม่ใช้เทคนิคกระบี่เสือหรือปาล์ม Heart-Shattering
Rather, he used Eighty-Four Swallows Pursuing the Wind Blade, which he had been routinely practicing by himself
แต่เขาใช้แปดสิบสี่ Swallows ติดตามลมใบซึ่งเขาได้รับการฝึกเป็นประจำด้วยตัวเอง
He certainly couldn’t reveal all his cards right from the start
เขาไม่สามารถเปิดเผยบัตรทั้งหมดได้ตั้งแต่เริ่มต้น
Grasping the saber hilt a trifle loosely, he gazed towards Number Two
จับจอบด้ามเล็ก ๆ อย่างไม่อั้นเขาจ้องไปที่เลขสอง
"Come!" Number Two’s mouth formed a grin as he waved his axe and pointed at his own head
"มา!"
"Little brat’s even got the looks of an expert
"เด็กทารกตัวน้อยมีลักษณะของผู้เชี่ยวชาญ
Hack here! Here! Your grandpa here will stay still and let you…" "CHI!!" A silver light flashed across in that moment
สับที่นี่!
The long saber in Lu Sheng’s hands had turned into an agile swallow, leaping across the distance of several meters in a second and slashing horizontally above Number Two’s body in one stroke
กระบี่ยาวในมือ Lu Sheng ได้กลายเป็นกลืนเปรียวกระโดดข้ามระยะทางหลายเมตรในที่สองและเฉือนแนวนอนเหนือร่างกาย Number Two ในจังหวะเดียว
"SPLAT!" A human head instantly flew up in the air
"Splat!"
Blood splattered all over
เลือดสาดทั่ว
And, the entire yard fell into a deathly silence
และทั้งลานหล่นลงไปในความเงียบที่ตาย
Translator's Thoughts Deep Blue [1] TL/N: The Chou hour (丑时) refers to the time between 1 and 3am
ความคิดของนักแปล Deep Blue [1] TL / N: ช่วงเวลาของ Chou (丑时) หมายถึงเวลาระหว่าง 1 ถึง 3 นาฬิกา
[2] TL/N: A cry for the horse to pick up speed
[2] TL / N: ร้องไห้ให้ม้ารับความเร็ว
ED/N: As in, the rider shouts that
ED / N: ในขณะที่ผู้ขับขี่ร้องตะโกนว่า
Like ‘gee up’ in English, but sometimes repeated twice
ชอบ "gee up" เป็นภาษาอังกฤษ แต่บางครั้งก็ทำซ้ำสองครั้ง
[3] TL/N: 黄骠马, Yellow Speckled Horse was a famous horse breed in China, considered to be one of the finest breeds of horses
[3] TL / N: 黄骠马, Yellow Speckled Horse เป็นพันธุ์ม้าชื่อดังในประเทศจีนถือว่าเป็นสายพันธุ์ที่ดีที่สุดของม้า
It was distinguished by its yellow fur and white spots
มันโดดเด่นด้วยขนสีเหลืองและจุดสีขาว
[4] TL/N: 齐眉棍, Qi Mei Staff (literally: Eyebrow-Equal Staff) was a famed cudgel used in Shaolin martial arts
[4] TL / N: 齐眉棍, Qi Mei Staff (ตัวอักษร: คิ้ว - เท่ากับพนักงาน) เป็นที่เลื่องลือในเส้าหลินศิลปะการต่อสู้
When held upright, its height was supposed to reach the height of one’s eyebrows
เมื่อยกขึ้นตรงความสูงควรจะสูงถึงความสูงของคิ้ว
[5] ED/N: Nope, not a deity; just a diminutive form of godfather
[5] ED / N: Nope ไม่ใช่เทพ;
Rate Translation Quality No comments
คุณภาพการแปลราคาไม่มีความคิดเห็น
Be the first!
เป็นคนแรก!
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments