I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Way of the Devil แปลไทยตอนที่ 14

| Way of the Devil | 442 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 14 Chapter 14: Lying Dormant (4) Translator: Deep Blue  Editor: Kurisu Written clearly on the booklet were the words: "This skill effectively extends longevity, improves blood circulation and nourishes the five viscera to smoothen one’s Qi; effective for recuperating from internal injuries
บทที่ 14: นอนหลับอยู่เฉยๆ (4) นักแปล: Deep Blue Editor: Kurisu เขียนไว้อย่างชัดเจนในหนังสือเล่มนี้คือคำว่า "ทักษะนี้ช่วยยืดอายุการใช้งานได้ดีขึ้นช่วยเพิ่มการไหลเวียนโลหิตและช่วยบำรุงอวัยวะภายในห้าตัวให้นุ่มนวล
The more advanced one’s cultivation, the more effective the results
การเพาะปลูกที่ก้าวหน้ามากขึ้นทำให้ผลลัพธ์มีประสิทธิภาพมากขึ้น
" ‘Recuperating from internal injuries?’ Lu Sheng’s heart skipped a beat
"ฟื้นจากอาการบาดเจ็บภายในหรือไม่?" หัวใจของ Lu Sheng เต้นได้ไม่ดีนัก
"Young Master? It’s time to eat
"นายหนุ่มถึงเวลาแล้วที่จะกิน
It’s already the height of the Zi hour…" Little Qiao’s voice drifted in from outside
มันเป็นช่วงเวลาที่สูงที่สุดของ Zi hour แล้ว ... "เสียงของลิตเติ้ลไทเทเนียมล่องลอยมาจากข้างนอก
Lu Sheng warmed up his arms and shoulders
Lu Sheng อุ่นแขนและไหล่ของเขา
Pushing the door open, he saw Little Qiao sitting alone on a small stool outside the door
ผลักดันให้เปิดประตูเขาเห็น Little Qiao นั่งอยู่คนเดียวบนเก้าอี้เล็ก ๆ นอกประตู
Who knew how long she had been waiting for him there
ใครรู้ว่าเธอรอมานานแค่ไหนที่นั่น
The height of the Zi hour, in other words, the latter half of the Zi hour
ความสูงของชั่วโมง Zi หรือกล่าวอีกนัยหนึ่งครึ่งหลังของชั่วโมง Zi
According to how they kept time in the Song Dynasty, the timekeepers divided the day into twelve two-hour periods
ตามวิธีที่พวกเขาเก็บเวลาในราชวงศ์ซ่งผู้จับเวลาแบ่งวันออกเป็นสิบสองชั่วโมง
Each period was split into the beginning and the height portions
แต่ละช่วงเวลาแบ่งออกเป็นจุดเริ่มต้นและส่วนความสูง
Which means, it was currently between 24:00 and 1:00 in the morning
ซึ่งหมายความว่าขณะนี้อยู่ระหว่างเวลา 24:00 น. ถึง 1:00 น. ในตอนเช้า
"It’s already so late?" Lu Sheng gazed towards other courtyards
"มันเรียบร้อยแล้วล่ะ?"
The usual hustle and bustle these courtyards emitted during the day were now completely quiet
ความเร่งรีบและคึกคักตามปกติของลานเหล่านี้ที่ปล่อยออกมาในตอนกลางวันก็เงียบสนิทแล้ว
Faint sounds of the gong rang out in the night wind as the night watchman made his rounds outside
เสียงเบาของฆ้องโผล่ออกมาในยามค่ำคืนยามยามกลางคืนทำให้รอบของเขาอยู่ข้างนอก
"Is there still something to eat now?" Lu Sheng walked towards the kitchen
"ยังมีอะไรกินบ้างไหม?"
The Lu Manor’s kitchen was built between the front of the manor and the backyard; to get there, one needed to walk out of the backyard
ห้องครัวของ Lu Manor ถูกสร้างขึ้นระหว่างด้านหน้าของคฤหาสน์และสนามหลังบ้าน
"I’ve asked the kitchen to leave some food for you, Young Master; there’s a bit of each dish, we just have to heat it up," Little Qiao said softly as she hurried to Lu Sheng’s side
"ฉันถามห้องครัวที่จะทิ้งอาหารไว้ให้คุณ Young Master มีจานละจานเราต้องร้อนขึ้น" Little Qiao กล่าวเบา ๆ ขณะที่เธอรีบไปหา Lu Sheng
The two of them walked along the winding corridor, exiting the backyard and taking a left turn into the small kitchen yard
ทั้งสองเดินไปตามทางเดินที่คดเคี้ยวออกจากสนามหลังบ้านและเลี้ยวซ้ายเข้าลานครัวขนาดเล็ก
A few tables and chairs were placed in disarray in the kitchen yard, left there especially for the chefs and servants to dine at
ไม่กี่โต๊ะและเก้าอี้ถูกวางไว้ในความวุ่นวายในลานครัวทิ้งไว้โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับพ่อครัวและคนรับใช้ในการรับประทานอาหารที่
Just as the two entered the small yard, they saw a person sitting at the edge of a table, wolfing down Lu Sheng’s dinner
ขณะที่ทั้งสองเดินเข้าไปในลานเล็ก ๆ พวกเขาเห็นคนที่นั่งอยู่ที่ขอบโต๊ะหมอบลง Lu Sheng
"Big Bro, how come you’re still up so late?" The person eating his dinner lifted her head to reveal a plain yet pretty and innocent face
"บิ๊กอ้อคุณมาสายได้ยังไงล่ะ?"
"Qingqing?" Lu Sheng stared in surprise
"Qingqing?"
"When did you come back?" Sitting down opposite her, he sized Lu Qingqing up as she ate with relish
"เมื่อไหร่ที่คุณกลับมา?"
She was his younger sister - the daughter of his Second Mother
เธอเป็นน้องสาวของเขา - ลูกสาวของแม่ที่สองของเขา
They were thus of the same father but different mothers
พวกเขาเป็นพ่อเดียวกัน แต่มีมารดาที่แตกต่างกัน
However, Second Mother had very often treated him even better than her own biological daughter; to her, he was like her own son
อย่างไรก็ตามแม่สองคนมักจะปฏิบัติต่อเขาดีกว่าลูกสาวของเธอเอง
In the original Lu Sheng’s memory, his feelings towards Second Mother and Lu Qingqing far surpassed those he felt towards his other siblings
ในความทรงจำของ Lu Sheng เดิมความรู้สึกของเขาต่อแม่สองคนและ Lu Qingqing ยิ่งใหญ่กว่าที่เขารู้สึกกับพี่น้องคนอื่น ๆ ของเขา
"Oh, I just got back
"โอ้ฉันเพิ่งกลับมา
I was really hungry so I rushed here! I found a feast laid out on the table, so I thought it was prepared for me
ฉันหิวจริงๆฉันเลยรีบมาที่นี่!
" With a sword on her back, Lu Qingqing dressed in blue overalls and clearly bound her bosom
"ด้วยดาบบนหลังเธอ Lu Qingqing สวมชุดหลวม ๆ สีน้ำเงินและผูกไว้กับอกของเธออย่างชัดเจน
If not for her pretty face, it was impossible to tell she was a woman
ถ้าไม่ใช่เพราะใบหน้าสวยของเธอก็ไม่สามารถบอกได้ว่าเธอเป็นผู้หญิง
"You shouldn't have come back…" Lu Sheng sighed
"คุณไม่ควรกลับมา ... " Lu Sheng ถอนหายใจ
"Why?" Lu Qingqing lowered her bowl, her expression abruptly turning somber
"ทำไม?"
"Brother Xu died from some unknown cause… just what trouble did Uncle Xu’s family get themselves into? Demons, devils, ghosts and monsters… what a mess! I just don't believe in those!" "What do you mean?" Lu Sheng stared at her
"บราเดอร์ซูเสียชีวิตจากสาเหตุที่ไม่ทราบสาเหตุบางอย่าง ... อะไรที่ทำให้ครอบครัวของลุงซูได้ลำบากเช่นกันปีศาจปีศาจผีและสัตว์ประหลาด ... สิ่งที่เป็นระเบียบฉันไม่เชื่อในสิ่งเหล่านี้!"
"The reason why I returned earlier is to look into the real cause of Brother Xu’s death, and to bring the murderer to justice!" Lu Qingqing spoke earnestly, a thread of killing intent flashing in her eyes
"เหตุผลที่ฉันกลับมาก่อนหน้านี้คือการมองเข้าไปในสาเหตุที่แท้จริงของการเสียชีวิตของบราเดอร์ซูและนำฆาตกรมาสู่ความยุติธรรม!"
Lu Sheng kept silent for a long while as he looked at his Second Sis
Lu Sheng เงียบ ๆ นาน ๆ ขณะที่มองไปที่ Sis ตัวที่สอง
A hint of anger rose up on Lu Qingqing’s face
ความรู้สึกโกรธลุกขึ้นยืนบนใบหน้า Lu Qingqing
"Big Bro, Brother Xu is dead
"พี่บิ๊กพี่ Xu ตายแล้ว
Don't you want to find out the real killer at all?!" "I’ve looked into it, but there weren’t any leads…" Lu Sheng shook his head
คุณไม่ต้องการหาฆาตกรที่แท้จริงเลยหรือ? "" ฉันมองมัน แต่ก็ไม่มีอะไรนำไป "Lu Sheng ส่ายหัว
"There were no clues regarding the killer, no trace at all
"ไม่มีร่องรอยเกี่ยวกับฆาตกรไม่มีร่องรอยเลย
All the people of the Xu Family, over ten of them in total, died tragically in the middle of the night
ทุกคนในตระกูลซู (Xu Family) กว่าสิบคนเสียชีวิตลงอย่างน่าเศร้าในตอนกลางคืน
Yet there was no wind of it at all
ยังไม่มีลมเลยก็ได้
" "I don't believe it!" Lu Qingqing stood up
"" ฉันไม่เชื่อ! "ลูชิงชิงลุกขึ้นยืน
"I’m full
"ฉันอิ่มแล้ว
I’ll begin investigating tomorrow
ฉันจะเริ่มสืบสวนในวันพรุ่งนี้
Big Bro, I’m going to rest first," she said, and walked off in big strides to leave the yard
บิ๊กบ่อฉันจะพักผ่อนก่อน "เธอกล่าวและเดินออกไปในความก้าวหน้าใหญ่ที่จะออกจากลาน
"Little Qiao, want to come over to my place?" Along the way, she called out to Little Qiao
"ลิตเติ้ลเฉียวต้องการมาหาฉันหรือเปล่า?"
Her face gloomy, Little Qiao shook her head
ใบหน้าของเธอมืดมน Little Qiao ส่ายหัว
Clearly, talking about the incident of Brother Xu caused her spirits to be dampened
เห็นได้ชัดว่าการพูดคุยเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นของบราเดอร์ซูทำให้จิตวิญญาณของเธอหดหู่
Xu Daoran was gentle and courteous, and had always been kind to them
Xu Daoran อ่อนโยนและเป็นคนสุภาพและเคยเป็นพวกเขาเสมอมา
How could she have even imagined that such a kind-hearted person would perish in an instant? After Lu Qingqing left, Lu Sheng sat down
เธอจะคิดได้อย่างไรว่าคนใจดีจะพินาศในชั่วพริบตา?
Once Little Qiao heated up the leftovers, he continued to eat
เมื่อลิตเติ้ลไค่ร้อนขึ้นที่เหลือเขาก็ยังคงกิน
‘It’s been five years since Qingqing left to train in martial arts under Priest Tie Sang, the famed swordsman near Zi Hua City
'เป็นเวลาห้าปีนับตั้งแต่ Qingqing ทิ้งไปฝึกศิลปะการต่อสู้ภายใต้พระสงฆ์ Tie Sang นักดาบที่โด่งดังที่อยู่ใกล้กับ Zi Hua City
However, it seems that she has not cultivated inner force
อย่างไรก็ตามดูเหมือนว่าเธอยังไม่ได้ปลูกฝังพลังภายใน
’ According to the records in the Jade Crane Skill manual, a special trait of all those who cultivated inner force was a pair of eyes scintillating with charm
'ตามบันทึกในคู่มือฝีมือ Jade Crane, ลักษณะพิเศษของทุกคนที่ปลูกฝังพลังภายในคือคู่ของดวงตาเป็นประกายที่มีเสน่ห์
The more advanced one’s inner force was, the more spirit and vigor one’s eyes shone with
แรงด้านในที่สูงขึ้นของคนคือดวงวิญญาณและความเพียรของดวงตาที่ส่องลง
However, Second Sis’ eyes were dark and gloomy, no different from an average person
อย่างไรก็ตามดวงตาของคนที่สองของ Sis มืดและมืดมนไม่ต่างจากคนทั่วไป
Clearly, she was not an inner force cultivator
เห็นได้ชัดว่าเธอไม่ใช่นักเพาะปลูกด้านใน
‘Of course
'แน่นอน
How can inner force cultivators be as common as cabbages on market? But, that really goes to show just how complicated that Duanmu Wan is…’ Lu Sheng muttered to himself irresolutely while immersed in his thoughts
นักเพาะปลูกที่มีพลังภายในสามารถเป็นเหมือนกะหล่ำปลีในตลาดได้อย่างไร?
Finally, he collected his thoughts, and then began to eat his dinner
ในที่สุดเขาเก็บความคิดของเขาและเริ่มกินอาหารเย็นของเขา
*** The next morning
*** เช้าวันรุ่งขึ้น
Early in the morning, Lu Sheng followed Uncle Zhao and headed towards Chief Constable Zhang Xun’s house
เช้าตรู่ Lu Sheng ตามลุงโจวและมุ่งหน้าไปยังบ้านของหัวหน้าตำรวจ Zhang Xun
"Although Chief Constable Zhang’s Heart-Shattering Palm does not belong to any faction, it has been rumored that it can hold its own against the renowned Iron Sand Palm
"แม้ว่าปาล์ม Heart-Shattering ของ Chief Constable Zhang ไม่ได้อยู่ในกลุ่มใด ๆ แต่ก็มีข่าวลือว่ามันสามารถถือของตัวเองกับเหล็กปาล์มที่มีชื่อเสียง
Its focus is on penetrative force that can pass through an object and hit a target on its other side
โฟกัสของมันคือแรงเจาะที่สามารถผ่านวัตถุและเป้าหมายในด้านอื่น ๆ
In combat, it can target and hit the enemy’s internal organs directly
ในการสู้รบสามารถกำหนดเป้าหมายและตีอวัยวะภายในของศัตรูได้โดยตรง
It’s extremely powerful
มีประสิทธิภาพมาก
" Uncle Zhao and Lu Sheng each rode a horse as they made their way to Zhang Xun’s house
"ลุง Zhao และ Lu Sheng แต่ละคนขี่ม้าขณะที่พวกเขาเดินไปที่บ้านของ Zhang Xun
It was located in the Blacksmiths’ District, the area of Nine Links City nearest to the city walls
ตั้งอยู่ในเขต Blacksmiths 'ซึ่งเป็นพื้นที่ของ Nine Links City ที่อยู่ใกล้กับกำแพงเมือง
Mainly the poor and people like craftsmen, blacksmiths and carpenters resided here
ส่วนใหญ่เป็นคนยากจนและคนที่ชอบช่างฝีมือช่างตีเหล็กและช่างไม้อาศัยอยู่ที่นี่
Along the way, Lu Sheng saw poor people everywhere, sickly in appearance and with emaciated bodies
ระหว่างทางนาย Lu Sheng เห็นคนยากจนทุกหนทุกแห่ง
Most of the passers-by were also dressed in patched-up clothing
ส่วนใหญ่ของ passers-by ยังสวมใส่ในเสื้อผ้า patched-up
"I’ve occasionally heard of the prowess of the Heart-Shattering Palm since I was young
"ฉันเคยได้ยินถึงความกล้าหาญของปาล์มที่ทำให้ป่นปี้หัวใจตั้งแต่ยังเด็ก
Just how did Chief Constable Zhang end up in such dire straits? As a yamen military official, he definitely should have more than enough connections and experience to live in a better area, Lu Sheng asked casually
หัวหน้าตำรวจจางลงในช่องแคบที่เลวร้ายเช่นนี้อย่างไร?
Uncle Zhao shook his head
ลุง Zhao ส่ายหัว
"How? It’s all because of the tragedy that year
"ทั้งหมดนี้เป็นเพราะเหตุร้ายที่เกิดขึ้นในปีนั้น
He exacted vengeance by killing his enemy with his own hands, but ended up with internal injuries that frequently act up
เขาต้องการแก้แค้นโดยการฆ่าศัตรูด้วยมือของตัวเอง แต่จบลงด้วยการบาดเจ็บภายในที่มักทำขึ้น
Just the purchase of all sorts of nourishing medicines was enough for him to end up here
เพียงแค่สั่งซื้อยาบำรุงทุกประเภทก็เพียงพอแล้วที่เขาจะมาถึงที่นี่
" As they chatted, the two of them soon arrived in front of a small, worn out courtyard
เมื่อพวกเขาคุยกันทั้งสองคนก็มาถึงหน้าลานเล็ก ๆ ที่ชำรุดทรุดโทรม
Uncle Zhao got off his horse and knocked onto the door
ลุง Zhao ลุกขึ้นยืนและเคาะประตู
"Who’s there? Soon, a skinny and weak youth opened the door
"มีใครอยู่ที่ไหนเร็ว ๆ นี้หนุ่มผอมและอ่อนวัยเปิดประตู
Noticing Zhao Dahu, he welcomed them in a surprised tone
สังเกตเห็น Zhao Dahu เขายินดีต้อนรับพวกเขาด้วยเสียงแปลกใจ
"Uncle Zhao? Quick, come in, come in!" Lu Sheng followed in through the doors
"ลุง Zhao? รวดเร็วเข้ามาเข้ามา!"
He immediately saw a white-haired elder, sitting in the yard and basking in the sun
ทันทีที่เขาเห็นผู้สูงอายุที่มีผมสีขาวนั่งอยู่ในลานและอาบแดด
"Is that Young Master Lu?" The elderly got straight to the point as he asked loudly
"นั่นคือเจ้านายหนุ่ม Lu?"
"That's me," Lu Sheng cupped his fists
"นั่นแหล่ะ" ลุยเซ็งกอดกำปั้นไว้
  "This old man has received the silver you sent here previously
"ชายชราคนนี้ได้รับเงินที่คุณส่งมาก่อนหน้านี้แล้ว
I can pass down the Heart-Shattering Palm technique to you straightaway, no problem
ฉันสามารถผ่านปาล์ม Heart-Shattering เทคนิคให้คุณทันทีไม่มีปัญหา
However, this old man does have a difficult favor to request of you
อย่างไรก็ตามชายชราคนนี้มีความโปรดปรานที่จะร้องขอจากคุณ
" The elder was none other than Chief Constable Zhang Xun, he who once killed without batting an eyelid
"ผู้สูงอายุไม่ใช่หัวหน้าตำรวจจางซุนผู้ซึ่งเคยถูกสังหารโดยไม่ใช้เปลือกตา
"Please speak, Master Zhang," Lu Sheng’s expression remained the same
"กรุณาพูดนาย Zhang" การแสดงออกของ Lu Sheng ยังคงเหมือนเดิม
"This old man hopes that Young Master Lu can learn this skill and pass it on to a few more people
"ชายชราคนนี้หวังว่าเจ้านายหนุ่ม Lu สามารถเรียนรู้ทักษะนี้และส่งต่อให้กับอีกสองสามคน
This way, my life’s achievements will not be lost," Zhang Xun’s voice was full of vigor and full of dignity despite his age
ด้วยวิธีนี้ความสำเร็จในชีวิตของฉันจะไม่หายไป "เสียงของ Zhang Xun เต็มไปด้วยพลังและเต็มไปด้วยเกียรติยศแม้อายุของเขา
"Don't worry, Master Zhang! Junior will do so!" Lu Sheng said resolutely
"ไม่ต้องกังวลนาย Zhang! จูเนียร์จะทำเช่นนั้น!"
"Good! Be it training with our swords or fists, it is this bold courage to strive forward that we need, come what may! Without this spirit, even the most powerful stroke is but weak and hollow!" Zhang Xun’s voice was unexpectedly severe
"ดีมันเป็นเรื่องการฝึกอบรมด้วยดาบหรือกำปั้นของเรามันเป็นความกล้าหาญกล้าที่จะก้าวไปข้างหน้าว่าเราต้องการมาสิ่งที่อาจโดยไม่ต้องจิตวิญญาณนี้แม้จังหวะที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดคือ แต่อ่อนแอและกลวง!
"My Heart-Shattering Palm and saberplay share some common points
"ปาล์มทำให้ป่นปี้หัวใจของฉันและการสลบหลังแบ่งปันบางจุด
Be it the palm or the saber, you need to be decisive, and imagine yourself in a do-or-die situation
ไม่ว่าจะเป็นปาล์มหรือดาบคุณจะต้องมีความเด็ดขาดและจินตนาการตัวคุณเองในสถานการณ์ที่ต้องทำ
Only then will you be able to explode with the most immense strength and speed! If your heart hesitates, then your strength abates!" Lu Sheng’s mind shook as if he suddenly comprehended something
เพียงแล้วคุณจะสามารถที่จะระเบิดกับความยิ่งใหญ่ที่สุดและความเร็ว!
"Essence, Qi and spirit; heart, mind and strength – combine them and, once they all fit together, focus them on one point
"Essence, Qi และ Spirit, ใจ, ความคิดและความแข็งแรง - รวมพวกเขาและเมื่อพวกเขาทั้งหมดพอดีกันเน้นพวกเขาในจุดหนึ่ง
This is the secret to success in both saberplay as well as my Heart-Shattering Palm!" Zhang Xun said sternly
นี่คือเคล็ดลับในการประสบความสำเร็จในการสลักและปาล์มที่ทำให้หัวใจป่นปี้ของฉัน! "Zhang Xun กล่าวอย่างเข้มงวด
Lu Sheng closed his eyes as he stood there, looking as if he had just gained enlightenment
Lu Sheng หลับตาลงขณะที่ยืนอยู่ที่นั่นมองราวกับว่าเขาเพิ่งได้รับการตรัสรู้
His hand grasped onto his long-hilted saber on his waist
มือของเขาคว้าบนดาบที่มีด้ามยาวของเขาบนเอวของเขา
He had just arrived at the courtyard, and had already taken the first lesson from this former Number One expert of the Nine Links City! ‘If your heart hesitates, then your strength abates!’ These words resounded like thunder in his mind, constantly surging throughout it
เขาเพิ่งมาถึงลานและได้รับบทเรียนแรกจากผู้เชี่ยวชาญหมายเลขหนึ่งของ Nine Links City!
It was precisely because he tended to think too much that caused his saber moves to carry a sliver of hesitation
มันเป็นเพราะเขามีแนวโน้มที่จะคิดมากเกินไปที่จะทำให้กระบี่ของเขาเคลื่อนไปมาได้อย่างลังเล
Now that he thought of it, it should be because his resolve was lacking! His level was clearly higher than Uncle Zhao’s; yet, when they actually fought each other, he was less confident than the other
ตอนนี้เขาคิดว่ามันควรจะเป็นเพราะความขาดแคลนของเขาขาด!
Initially, he had attributed that to his lack of experience
ตอนแรกเขาได้อ้างว่าเขาขาดประสบการณ์
But now, from the looks of it, it was rather his resolve that was lacking, both in mind and heart! A long while later
แต่ตอนนี้จากรูปลักษณ์ของมันมันค่อนข้างแก้ปัญหาของเขาที่ขาดหายไปทั้งในใจและหัวใจ!
Lu Sheng cupped his hands into fists as he saluted Zhang Xun
Lu Sheng จับมือเป็นกำปั้นในขณะที่เขายกย่อง Zhang Xun
"Many thanks, Master Zhang!" "No problem
"ขอบคุณมากนาย Zhang!"
Now, everyone else, get out! I’m going to pass on the key formula of the Heart-Shattering Palm to you!" Zhang Xun’s voice rang out clearly
ตอนนี้ทุกคนออกไป!
Uncle Zhao and the youth both gave a small wry smile before leaving the courtyard
ลุง Zhao และเยาวชนทั้งสองให้รอยยิ้มเบี้ยวเล็ก ๆ ก่อนที่จะออกจากลาน
An entire day passed
ทั้งวันผ่านไป
Lu Sheng stayed at Zhang Xun’s house the whole time, memorizing the key formula and practicing moves of the Heart-Shattering Palm
Lu Sheng อยู่ที่บ้านของ Zhang Xun ตลอดเวลาจดจำสูตรสำคัญ ๆ และฝึกฝนการเคลื่อนไหวของปาล์ม Heart-Shattering
Zhang Xun also readily shared with him his battle experience; he held nothing back
Zhang Xun ยังร่วมแบ่งปันประสบการณ์ต่อสู้ของเขากับเขาด้วย
Having been initiated in his inner force skill, Lu Sheng was exuberant in spirit and teeming with strength
หลังจากได้รับการฝึกฝนมาโดยตลอดแล้ว Lu Sheng ก็มีพลังและเต็มไปด้วยพลัง
He diligently learnt and practiced unceasingly all throughout the day, resting only twice during the whole day
เขาได้เรียนรู้และฝึกซ้อมอย่างไม่หยุดยั้งตลอดทั้งวันพักผ่อนเพียงสองครั้งระหว่างทั้งวัน
In the evening, he had committed to memory and familiarized himself with the essential aspects of the Heart-Shattering Palm
ในตอนเย็นเขาได้มุ่งมั่นในการจดจำและทำความคุ้นเคยกับสิ่งสำคัญของปาล์มที่ทำให้หัวใจป่นปี้
Only then did he bid Zhang Xun farewell and left
แต่แล้วเขาก็ได้เสนออำลา Zhang Xun และทิ้งไว้
He went to his sleeping quarters the minute he got home and sat down cross-legged
เขาเดินเข้าไปในห้องนอนของเขาในนาทีที่เขากลับถึงบ้านและนั่งไขว่ห้าง
‘Deep Blue!’ He commanded wordlessly in his head, causing the screen of the Modifier to once again surface in his mind
'Deep Blue!' เขาได้รับคำสั่งอย่างไร้ศีรษะในศีรษะของเขาทำให้หน้าจอของ Modifier ปรากฏขึ้นอีกครั้งในใจของเขา
After pressing the Modify button, the entire screen flashed violently
หลังจากกดปุ่มแก้ไขหน้าจอทั้งหน้ากะพริบอย่างรุนแรง
Lu Sheng focused his concentration onto the Jade Crane Skill from before
Lu Sheng มุ่งความสนใจไปที่ทักษะ Jade Crane จากก่อนหน้านี้
‘There shouldn't be any problems this time round
'ไม่ควรมีปัญหาใด ๆ ในครั้งนี้
’ Modifying skills by a single stage ensured that it was not too overwhelming and lessened the burden on his body
การปรับเปลี่ยนทักษะโดยขั้นตอนเดียวช่วยให้แน่ใจว่ามันไม่ได้ครอบงำและลดภาระบนร่างกายของเขามากเกินไป
‘Upgrade one level!’ Lu Sheng stared intently at the Jade Crane Skill
'อัพเกรดระดับหนึ่ง!' Lu Sheng จ้องเขม็งไปที่ทักษะ Jade Crane
Soon, the state of the Jade Crane Skill jumped directly from Initiated to Level One
ในไม่ช้าสถานะของ Jade Crane Skill เพิ่มขึ้นจาก Initiated to Level One
Lu Sheng instantly felt as if all his five viscera and six bowels were on fire; his mouth and tongue felt parched and his face flushed red
ลู Sheng รู้สึกทันทีราวกับว่าทั้งห้าของเขาอยู่ในอวัยวะภายในและหกลำไส้กำลังลุกไหม้;
[1] He had read in the secret manual that such sensation would occur when one’s inner force was too abundant, causing one’s heart to overheat
[1] เขาได้อ่านในคู่มือลับที่ความรู้สึกเช่นจะเกิดขึ้นเมื่อแรงใจของคนที่มีมากเกินไปทำให้หัวใจของคนให้ความร้อนมากเกินไป
He rose hastily to the table, where he had Jadeite Dendrobium tea ready just in case, and began to drink it slowly
เขาลุกขึ้นรีบไปที่โต๊ะที่เขามี Jadeite Dendrobium ชาพร้อมในกรณีและเริ่มที่จะดื่มมันช้า
[2] The Dendrobium was also known as the Yin Nourishing Fairy Grass, which had extremely potent nourishing effects
[2] Dendrobium เป็นที่รู้จักกันในชื่อ Yin Nourishing Fairy Grass ซึ่งมีฤทธิ์ในการบำรุงที่ทรงพลังมาก
The other variant, the Metallic Dendrobium, was the one which was the most often used on earth; here, it was the Jadeite Dendrobium that was most commonly used instead
ตัวแปรอื่น ๆ ได้แก่ Metallic Dendrobium เป็นเครื่องที่ใช้บ่อยที่สุดในโลก
It was a highly expensive tonic imported from the Central Plains
มันเป็นยาชูกำลังราคาแพงที่นำเข้าจาก Central Plains
It just so happened that there was some stock in the family’s pharmacy that he was able to use
มันเกิดขึ้นเพียงว่ามีหุ้นบางส่วนในร้านขายยาของครอบครัวที่เขาสามารถใช้ได้
Only after drinking three cups of rich Dendrobium tea was Lu Sheng able to feel some warmth ebbing out from his chest
เฉพาะหลังจากดื่มสามถ้วยของ Dendrobium ที่อุดมไปด้วยชาเป็น Lu Sheng สามารถรู้สึกอบอุ่นบาง ebbing ออกจากหน้าอกของเขา
‘If it is as recorded in the secret manual, there are only two levels of the Jade Crane Skill, and I was indeed able to sense Qi in just one day
'ถ้ามันเป็นบันทึกไว้ในคู่มือลับมีเพียงสองระดับของทักษะ Jade Crane และฉันก็สามารถที่จะรู้สึก Qi ในเวลาเพียงวันเดียว
However, it requires a hundred days just to get initiated, and that is for the more gifted ones
อย่างไรก็ตามต้องใช้เวลาเพียงร้อยวันในการเริ่มต้นและนั่นก็คือสำหรับคนที่มีพรสวรรค์มากขึ้น
To cultivate the first level would require about two to three years
การเพาะปลูกในระดับแรกจะต้องใช้เวลาประมาณสองถึงสามปี
As for the second level, that would require five to ten years
สำหรับระดับที่สองจะต้องใช้เวลาห้าถึงสิบปี
’ He placed the teapot back onto the table, retrieving the Dendrobium left on the bottom and stuffing it into his mouth to eat it
เขาวางกาน้ำชาลงบนโต๊ะเรียก Dendrobium ทิ้งไว้ที่ด้านล่างและบรรจุลงในปากของเขาเพื่อกินมัน
‘What I just did, is equivalent to two to three years’ worth of hard work
สิ่งที่ฉันเพิ่งทำก็คือการทำงานหนักสองถึงสามปี
Not bad
ไม่เลว
’ He could distinctly feel the Qi in his chest was slowly becoming easier to sense than previously
"เขารู้สึกได้อย่างชัดเจนว่าฉีในอกของเขาเริ่มรู้สึกได้ง่ายขึ้นกว่าที่เคยเป็นอย่างช้าๆ
If it had been of a hair’s breadth before, then it was now as thick as a single chopstick
ถ้าเป็นความกว้างของเส้นผมมาก่อนแล้วมันก็หนาเหมือนตะเกียบตัวเดียว
Lu Sheng then looked at the other martial art, Heart-Shattering Palm
Lu Sheng แล้วมองไปที่ศิลปะการป้องกันตัวอื่น ๆ ปาล์ม Heart-Shattering
Currently, this martial art was displayed as Uninitiated, with different sections for the outer and inner force skills
ขณะนี้ศิลปะการป้องกันตัวนี้แสดงให้เห็นว่าไม่ได้ฝึกหัดด้วยส่วนต่าง ๆ สำหรับทักษะด้านนอกและด้านใน
As long as he remembered the moves and the heart formula, then it would be displayed onto the menu of the Modifier screen
ตราบเท่าที่เขายังจำการเคลื่อนไหวและสูตรหัวใจได้ก็จะปรากฏขึ้นที่เมนูของหน้าจอ Modifier
As for inner force, he must first be able to sense Qi before he’d able to modify it
สำหรับพลังภายในเขาต้องรู้สึกถึง Qi ก่อนที่เขาจะสามารถแก้ไขได้
Lu Sheng intended to quickly upgrade his Jade Crane Skill to improve his essence, Qi and spirit before modifying the other outer force skills
Lu Sheng ตั้งใจที่จะอัพเกรดทักษะ Jade Crane อย่างรวดเร็วเพื่อปรับปรุงสาระสำคัญของเขา Qi และ Spirit ก่อนที่จะปรับเปลี่ยนทักษะทักษะด้านนอกอื่น ๆ
In this way, the load on his body would be greatly reduced
ด้วยวิธีนี้ภาระในร่างกายของเขาจะลดลงอย่างมาก
  Translator's Thoughts [1] ED/N: Things like five viscera and six bowels refer to things like major human organs in Traditional Chinese Medicine
ความคิดของนักแปล [1] ED / N: สิ่งที่ต้องการห้าอวัยวะภายในและหกลำไส้หมายถึงสิ่งต่างๆเช่นอวัยวะมนุษย์ที่สำคัญในการแพทย์แผนจีน
  [2] TL/N: 玉斗石斛 and 铁皮石斛 are different varieties belonging to the Dendrobium family (more widely known as orchids), which are used in Traditional Chinese Medicine
[2] TL / N: 玉斗石斛และ铁皮石斛เป็นพันธุ์ที่แตกต่างกันของตระกูล Dendrobium (รู้จักกันดีในชื่อกล้วยไม้) ซึ่งใช้ในการแพทย์แผนจีน
While the author used their scientific names, they are translated more literally in this version to adhere more to the genre
ในขณะที่ผู้เขียนใช้ชื่อทางวิทยาศาสตร์ของพวกเขาพวกเขาจะถูกแปลเป็นตัวอักษรมากขึ้นในรุ่นนี้เพื่อให้สอดคล้องกับประเภทมากขึ้น
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments