I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Way of the Devil แปลไทยตอนที่ 53

| Way of the Devil | 557 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 53: Crimson Whale (1) After finding out a little more about Crimson Whale Sect’s bases of operation as well as their organizational structure, Lu Sheng left the cemetery
บทที่ 53: ปลาวาฬสีเลือดหมู (Crimson Whale) (1) หลังจากค้นพบฐานปฏิบัติการและโครงสร้างองค์กรของ Crimson Whale Secten แล้ว Lu Sheng ก็ออกจากสุสาน
On the next day, Lu Sheng came out on a stroll early in the morning, intending to check out Crimson Whale Sect’s base
ในวันรุ่งขึ้น Lu Sheng เดินออกไปเดินเล่นในตอนเช้าตรู่ตั้งใจจะตรวจสอบฐาน Crimson Whale Sect
He passed by a prosperous busy street, on which one of the largest stores in the city was holding a promotion--except that it wasn’t called "promotion" here, but rather "gifting"
เขาเดินผ่านถนนที่วุ่นวายที่เจริญรุ่งเรืองซึ่งเป็นหนึ่งในร้านค้าที่ใหญ่ที่สุดในเมืองมีการจัดโปรโมชั่นไว้ยกเว้นว่ามันไม่ได้เรียกว่า "โปรโมชั่น" ที่นี่ แต่ "gifting"
A large crowd of kids gathered around the store entrance
กลุ่มเด็กจำนวนมากรวมตัวกันอยู่รอบ ๆ ทางเข้าร้าน
A wooden platform had been built there and a man was hawking on it, attracting many passers-by and onlookers
มีแท่นไม้สร้างขึ้นที่นั่นและมีชายคนหนึ่งกำลังเดินวนเวียนอยู่ในนั้นดึงดูดผู้คนสัญจรและผู้ชมจำนวนมาก
Lu Sheng glanced at them and was about to leave without further ado
Lu Sheng เหลือบมองพวกเขาและกำลังจะออกโดยไม่ต้องกังวลใจอีกต่อไป
However, as he passed by the wooden platform, he couldn’t help but notice many among the crowd who were dressed in rags and looked like bags of bones
อย่างไรก็ตามในขณะที่เขาเดินผ่านพื้นไม้เขาไม่สามารถช่วยได้ แต่สังเกตเห็นหลายหมู่ฝูงชนที่ได้รับการแต่งตัวใน rags และดูเหมือนจะเป็นกระดูกของกระดูก
‘The people of Mountain-Edge City have always been quite well-to-do
'คนของ Mountain-Edge City มักจะค่อนข้างดีที่ต้องทำ
I’ve never seen so many refugees walking along the streets before either
ฉันไม่เคยเห็นผู้ลี้ภัยจำนวนมากที่เดินไปตามถนนก่อนอย่างใดอย่างหนึ่ง
Where did these folks come from?’Ignoring the merchant who was blabbering on loudly on the wooden platform, Lu Sheng examined these refugee-like people closely
คนเหล่านี้มาจากไหน? "Lueng Sheng ผู้ตรวจสอบคนที่ลี้ภัยเหล่านี้ลวนลามอย่างใกล้ชิด
Their faces were the picture of hardship, their eyes devoid of any glimmer of hope
ใบหน้าของพวกเขาเป็นภาพแห่งความยากลำบากดวงตาของพวกเขาไม่มีแววแห่งความหวัง
Standing by the wooden platform, they merely wished that the store would give them something to stave off the hunger
ยืนอยู่ข้างแท่นไม้พวกเขาต้องการเพียงว่าร้านค้าจะให้พวกเขาบางสิ่งบางอย่างที่จะขัดขวางความหิว
Lu Sheng walked on for a slight distance and heard another crowd gathering in the area to the right before him
Lu Sheng เดินต่อไปอีกเล็กน้อยและได้ยินฝูงชนอื่นที่ชุมนุมกันในพื้นที่ทางด้านขวาก่อนหน้าเขา
The gathering crowd was engrossed in chat, discussing something animatedly
ฝูงชนที่ชุมนุมมีส่วนร่วมในการแชทคุยเรื่องบางอย่างที่มีชีวิตชีวา
Approaching, Lu Sheng pushed his way through the crowd for a look
ใกล้ Lu Sheng ผลักดันเขาผ่านฝูงชนเพื่อดู
It was an emaciated couple, their clothes hardly enough to cover them
มันเป็นคู่ที่ผอมแห้งเสื้อผ้าของพวกเขาไม่ค่อยพอที่จะครอบคลุมพวกเขา
A little girl, only three or four years old, was in their arms
มีเด็กหญิงเพียงสามหรือสี่ปีเท่านั้นที่อยู่ในอ้อมแขนของพวกเขา
They were kneeling on the ground, with a piece of bark hanging from their necks
พวกเขาคุกเข่าลงบนพื้นด้วยเปลือกหอยที่ห้อยลงมาจากคอของพวกเขา
On the piece of bark was a simple picture sketched crookedly with charcoal
บนชิ้นส่วนของเปลือกไม้เป็นภาพที่เรียบง่ายร่างด้วยคดเคี้ยวถ่าน
It was the picture of a string of coins
มันเป็นภาพของเหรียญ
"Please do some good… my daughter’s only three years old this year
"ขอทำอะไรดีๆ ... ลูกสาวของฉันแค่สามขวบปีนี้
She’s obedient and pretty
เธอเชื่อฟังและสวย
Please, may some kind soul have some pity on us and give us a mouthful of food…" the woman kneeling on the ground cried
กรุณาช่วยชีวิตบางคนที่มีความสงสารกับพวกเราและให้เรากินอาหารมื้อหนึ่ง ... "ผู้หญิงที่คุกเข่าลงบนพื้นร้องไห้
The girl stood up beside her with a blank face, as if she had no idea what was going on around her
หญิงสาวยืนข้างๆเธอด้วยใบหน้าที่ว่างเปล่าราวกับว่าเธอไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ
Lu Sheng frowned and squeezed his way out of the crowd
Lu Sheng ขมวดคิ้วและบีบหนทางออกจากฝูงชน
Walking yet further, he again saw some who were selling their daughter or son--all very young children
เดินต่อไปอีกเขาก็เห็นบางคนที่ขายลูกสาวหรือลูกชายของพวกเขา - เด็กเล็กทั้งหมด
‘Where did all these refugees in the city come from?’ Lu Sheng mumbled to himself
'ผู้ลี้ภัยในเมืองมาจากไหน?' Lu Sheng พึมพำกับตัวเอง
As he strolled, he continued to come across at least five families who were selling their children
ขณะที่เดินเขาก็ยังคงเจออย่างน้อยห้าครอบครัวที่ขายลูก ๆ
This weighed heavily on his heart and caused even greater puzzlement in his mind
เรื่องนี้ชั่งใจหนักกับหัวใจของเขาและทำให้ความคิดที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นในใจของเขา
After all, he had never seen such tragic sights before he had landed up in this world
หลังจากที่ทั้งหมดเขาไม่เคยเห็นสถานที่ท่องเที่ยวที่น่าเศร้าเช่นนี้ก่อนที่เขาจะขึ้นบกในโลกนี้
What sorry straits must a family have landed in to resort to having to sell their son or daughter?After some time, Lu Sheng returned to the building where his apartment was in
อะไรต้องเสียใจกับครอบครัวต้องไปหาที่ที่ต้องขายลูกชายหรือลูกสาวของพวกเขาหลังจากนั้นลุยเชิงก็กลับไปยังตึกที่อพาร์ตเมนต์ของเขาอยู่
Even on the first floor outside the winery, a young lady was kneeling on the ground, selling herself
แม้แต่ในชั้นแรกนอกโรงกลั่นเหล้าองุ่นหญิงสาวคนหนึ่งก็คุกเข่าลงบนพื้นขายตัวเอง
Speaking in a foreign accent, she was finding it difficult to make herself understood
การพูดด้วยสำเนียงต่างประเทศเธอรู้สึกเป็นเรื่องยากที่จะทำให้ตัวเองเข้าใจ
Lu Sheng glanced at her, then saw that the waiter from the winery was also watching the scene, and so approached him and enquired, "Why’re there so many refugees in the city lately? Has some disaster happened out there?"Catching sight of Lu Sheng, whom he knew was the winery’s patron living upstairs, the waiter quickly bowed
Lu Sheng เหลือบมองเธอแล้วก็เห็นว่าพนักงานเสิร์ฟจากโรงกลั่นเหล้าองุ่นกำลังเฝ้าดูฉากและเข้าหาเขาและถามว่า "ทำไมมีผู้ลี้ภัยจำนวนมากในเมืองเมื่อเร็ว ๆ นี้มีภัยพิบัติเกิดขึ้นบ้างไหม?"
"In response to Young Master’s question, hasn’t there been a great drought in Yun Province? Countless people have nothing to eat and are forced to migrate
"ในการตอบคำถามของนายหนุ่มนายไม่ได้เกิดภัยแล้งมากในมณฑลยูนหรือไม่คนนับไม่ถ้วนไม่มีอะไรกินและถูกบังคับให้โยกย้าย
The number of people who starved to death en route already amounts up to ten percent of Mountain-Edge City's population
จำนวนผู้ที่หิวโหยตายระหว่างเดินทางมีจำนวนไม่ถึงสิบเปอร์เซ็นต์ของจำนวนประชากรของเมือง Mountain-Edge City
It’s been really tragic…" the waiter shook his head and sighed
มันช่างน่าเศร้าจริงๆ ... "พนักงานเสิร์ฟส่ายหัวและถอนหายใจ
"I heard that we initially did not let these refugees come in
"ผมได้ยินมาว่าตอนแรกเราไม่ปล่อยให้ผู้ลี้ภัยเหล่านี้เข้ามา
But after that, seeing how tragic and pitiful they are, the old master in the yamen softened and gave the order to admit them
แต่หลังจากนั้นการดูว่าโศกนาฏกรรมและน่าสงสารพวกเขาเป็นใครนายเก่าใน yamen อ่อนและให้คำสั่งเพื่อยอมรับพวกเขา
Actually, the number of refugees in our city isn’t considered very big
จริงๆแล้วจำนวนผู้ลี้ภัยในเมืองของเราไม่ถือว่าใหญ่มากนัก
Towards the Central Plains, many cities are suffering from hyperinflation due to overcrowding by refugees
ไปยังที่ราบภาคกลางหลาย ๆ เมืองกำลังประสบภาวะ hyperinflation เนื่องจากความแออัดยัดเยียดจากผู้ลี้ภัย
""Oh, Yun Province…" Lu Sheng knew about that place
"" โอ้จังหวัดหยุน ... "ลูซึงรู้เรื่องสถานที่นั้น
It was the umbrella name for the whole region west of the Central Plains
เป็นชื่อของร่มสำหรับพื้นที่ทั้งทางตะวันตกของที่ราบภาคกลาง
But he had not expected that the drought there was so severe
แต่เขาไม่ได้คาดหวังว่าความแห้งแล้งจะรุนแรงมาก
For these ordinary folks to travel all the way here from such a faraway place, many of them must have died along the way
สำหรับคนธรรมดาสามัญเหล่านี้ที่เดินทางมาจากที่ไกล ๆ เหล่านี้หลายคนต้องตายไปตามทาง
"Yea… rumor has it…" the waiter looked left and right, then continued in a hushed voice, "Rumor has it that demons and devils had wreaked havoc in Yun Province
"ใช่ ... มีข่าวลือ ... " พนักงานเสิร์ฟมองไปทางซ้ายและขวาแล้วพูดต่อด้วยเสียงเงียบ ๆ "มีข่าวลือว่าปีศาจและปีศาจได้ทำให้เกิดความหายนะในมณฑลยูน
Look at the weather
ดูสภาพอากาศ
Since when has there ever been ten days of hail, followed by several months of severe drought?""Ten days of hail? Several months of severe drought?" Lu Sheng was puzzled
ตั้งแต่เมื่อไหร่ถึงมีลูกเห็บมาสิบวันแล้วตามด้วยภัยแล้งที่รุนแรงหลายเดือน? "" ลูกเห็บตกได้สิบวัน?
"I heard that the hail was the size of eggs! After that was eight or nine months of great drought
"ฉันได้ยินมาว่าลูกเห็บคือขนาดของไข่หลังจากนั้นก็เป็นฤดูแล้งที่ยาวนานถึงแปดหรือเก้าเดือน
Not a single drop of rain fell… tsk, tsk… it’s really tragic
ไม่ได้มีฝนตกเพียงแห่งเดียว ... tsk, tsk ... มันน่าเศร้าจริงๆ
According to rumors, some people even turned into cannibals," the waiter was truly a talkative one; he couldn’t help saying everything he knew
ตามข่าวลือบางคนกลายเป็นมนุษย์กินกัน "พนักงานเสิร์ฟเป็นคนพูดอย่างแท้จริงเขาไม่สามารถช่วยพูดทุกอย่างที่เขารู้
"Hail the size of eggs… eight or nine months of great drought…" Lu Sheng was alarmed
"ลูกเห็บขนาดของไข่ ... แปดหรือเก้าเดือนของภัยแล้งที่ดี ... " Lu Sheng ตื่นตระหนก
In the world that he knew, even a mere continuous three-month period without rain was considered a drought
ในโลกที่เขารู้ว่าแม้เพียงสามเดือนเท่านั้นที่ไม่มีฝนก็ถือว่าเป็นภัยแล้ง
Yet the drought in Yun province persisted for eight to nine months! It was little wonder that the entire Yun Province had collapsed
ถึงกระนั้นความแห้งแล้งในจังหวัดยุนคงอยู่นานแปดถึงเก้าเดือน!
All crops had probably died out, and even drinking water must have been scarce
พืชทุกชนิดอาจตายหมดแล้วแม้แต่น้ำดื่มก็ยังขาดแคลน
"According to the hearsay, every time it was about to rain, even when dark clouds had gathered in the sky, something strange would happen immediately… like a whirlpool in the air or thunder… and then the dark clouds which had only just appeared would vanish in a poof," the waiter continued softly
"ตามคำบอกเล่าทุกครั้งที่มีฝนตกแม้ว่าเมฆมืดจะรวมตัวกันบนท้องฟ้าสิ่งที่แปลกประหลาดจะเกิดขึ้นทันที ... เหมือนอ่างน้ำวนในอากาศหรือฟ้าร้อง ... แล้วเมฆมืดที่เพิ่งปรากฏตัวขึ้นเท่านั้น
After hearing the news, Lu Sheng went back up to his apartment, still full of astonishment
หลังจากได้ยินข่าวลู่เฉิงกลับไปที่อพาร์ตเมนต์ของเขายังคงเต็มไปด้วยความประหลาดใจ
Ten days of hail followed close after by drought
ลูกเห็บสิบวันตามหลังฝนแล้ง
Such illogical weather was completely out of conformity with the laws of nature
สภาพอากาศที่ไม่สมเหตุผลเช่นนี้ไม่สอดคล้องกับกฎหมายธรรมชาติ
Having been in this world for such a long time, Lu Sheng had already understood that this place wasn’t too different from ancient China
เมื่ออยู่ในโลกนี้มานาน Lu Sheng ได้เข้าใจว่าสถานที่นี้ไม่แตกต่างกันไปมากนักจากประเทศจีนโบราณ
Apart from some differences in culture, there weren’t many differences in the laws of nature
นอกเหนือจากความแตกต่างบางประการในด้านวัฒนธรรมแล้วยังไม่มีความแตกต่างกันมากนักในกฎของธรรมชาติ
Except for supernatural phenomena related to demons, devils, ghosts and monsters
ยกเว้นปรากฏการณ์เหนือธรรมชาติที่เกี่ยวข้องกับปีศาจปีศาจผีและมอนสเตอร์
‘Such unnatural weather that defies the laws of nature must have been induced by some power,’ Lu Sheng guessed
'สภาพอากาศที่ผิดธรรมชาติแบบนี้ที่ท้าทายกฎหมายของธรรมชาติต้องได้รับการกระตุ้นด้วยพลังบางอย่าง' Lu Sheng คาดเดาได้
His instinct told him that the drought was most probably related to the supernatural
สัญชาตญาณของเขาบอกเขาว่าภัยแล้งอาจเกี่ยวข้องกับเรื่องเหนือธรรมชาติมากที่สุด
Back in his apartment, Little Qiao was doing some sewing
ย้อนกลับไปในอพาร์ตเมนต์ของเขาลิตเติ้ลไท้กำลังทำจักรเย็บผ้า
Seeing Lu Sheng, she quickly rose
เห็น Lu Sheng เธอลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว
"Young Master, you’re back? Would you like to take a bath? Little Qiao will go heat up the water
"นายหนุ่มคุณกลับมาไหมคุณต้องการจะอาบน้ำไหมล่ะ Qiao จะร้อนขึ้นน้ำ
""No need
""ไม่จำเป็น
How much money do we have left?" Lu Sheng asked casually
เราเหลือเงินเท่าไหร่? "Lu Sheng ถามอย่างไม่เป็นทางการ
"About twenty one taels," Little Qiao quickly replied, answering with a pathetic figure
"ประมาณยี่สิบเอ็ดเล่ม" ลิตเติ้ลเฉียวรีบตอบตอบโต้กับร่างที่น่าสงสาร
Lu Sheng was speechless
Lu Sheng พูดไม่ออก
He even thought of borrowing from Song Zhenguo or Chen Jiaorong
เขาคิดถึงการยืมเงินจาก Song Zhenguo หรือ Chen Jiaorong
Or perhaps selling the white jade chimera from Chen Jiaorong--that was a priceless treasure and would fetch a handsome sum
หรือบางทีอาจจะขายเครื่องเทศหยกขาวจากเฉินโจวอก - นั่นคือสมบัติที่ล้ำค่าและจะนำมาซึ่งผลงานที่ยอดเยี่ยม
And there was that purple jade hairpin too
มีร่องหยกหยกสีม่วงด้วยเช่นกัน
The Yin Qi on it had been absorbed by him, but it was made of purple jade, which also cost a hefty price
หยินฉีได้รับการดูดซึมโดยเขา แต่มันทำจากหยกสีม่วงซึ่งยังมีค่าใช้จ่ายราคาที่แข็งแรง
‘But these are merely stop-gap measures
"แต่นี่เป็นเพียงมาตรการหยุดช่องว่างเท่านั้น
Best to follow my earlier idea
ดีที่สุดที่จะปฏิบัติตามความคิดของฉันก่อนหน้านี้
Perhaps I can even establish some foundations here in Mountain-Edge City for my Lu Family," Lu Sheng plotted in his mind as he dug in into the dishes served by Little Qiao
บางทีฉันสามารถสร้างฐานรากได้ที่เมือง Mountain-Edge City สำหรับครอบครัว Lu ของฉัน "Lu Sheng วางแผนไว้ในใจของเขาขณะที่เขาขุดเข้าไปในจานที่เสิร์ฟโดย Little Qiao
The dishes had all been bought from the restaurant beside them and were pretty tasty
จานถูกซื้อจากร้านอาหารข้างๆพวกเขาและอร่อยมาก
Little Qiao stood beside Lu Sheng, pouring wine for him and chatting with him occasionally
ลิตเติ้ลเคียวยืนอยู่ข้างๆ Lu Sheng ใส่ไวน์ให้เขาและคุยกับเขาเป็นครั้งคราว
"How long before the results will be released?" Lu Sheng asked
"นานแค่ไหนที่ผลจะได้รับการปล่อยตัว?"
"Approximately a month later
ประมาณหนึ่งเดือนต่อมา
By that time, the Institution should release a notice
เมื่อถึงเวลาดังกล่าวสถาบันควรแจ้งให้ทราบ
Qiao’er will watch out for it," Little Qiao quickly replied
Qiao'er จะระวัง "Little Qiao ตอบอย่างรวดเร็ว
"As long as you don’t let it slip your mind
"ตราบเท่าที่คุณไม่ปล่อยให้มันหลุดใจของคุณ
During this period, I may have to attend to some matters
ในช่วงเวลานี้ฉันอาจต้องเข้าร่วมบางเรื่อง
Be careful when you’re alone at home
ระวังเมื่ออยู่บ้านคนเดียว
With the influx of these refugees, there’re bound to be some with shady motives among them
กับการไหลบ่าเข้ามาของผู้อพยพเหล่านี้จะต้องมีบางอย่างที่มีแรงจูงใจอันร่มรื่นในหมู่พวกเขา
""Qiao’er understands," Little Qiao replied obediently
"" Qiao'er เข้าใจ "Little Qiao ตอบว่าโอ้อวด
After the meal, Lu Sheng went out again
หลังจากมื้ออาหาร Lu Sheng ออกไปอีกครั้ง
He had already checked out the locations of Crimson Whale Sect’s bases in the morning
เขาได้ตรวจสอบที่ตั้งของฐาน Crimson Whale Sect ในตอนเช้า
Noon passed
เวลาผ่านไป
All that was left was the issue of how he would get into the sect
สิ่งที่เหลืออยู่ก็คือปัญหาที่เขาจะเข้าสู่นิกาย
Lu Sheng hailed and boarded a horse carriage leisurely, then took his time to arrive at a casino
Lu Sheng ยกย่องและขึ้นรถม้าสบาย ๆ จากนั้นใช้เวลาเดินทางมาถึงคาสิโน
Golden Seal Casino
โกลเด้นซีลคาสิโน
A tacky name, but apt nonetheless
ชื่อที่ไม่มีรสนิยม แต่ยังเหมาะเจาะ
The entire entrance to the casino looked like a giant golden seal--square-shaped and very eye-catching
ทางเข้าทั้งหมดของคาสิโนดูเหมือนจะมีตราประทับสีทองขนาดยักษ์รูปสี่เหลี่ยมจัตุรัสและสะดุดตามาก
Lu Sheng alighted, took out a pretentious gold-threaded folding fan and opened it with a flourish
Lu Sheng ลงมือหยิบพัดลมพับแบบโกลเด้นดัดแปลงและเปิดมันด้วยความรุ่งเรือง
Slowly, he walked into the casino among the crowd
ช้าเขาเดินเข้าไปในคาสิโนท่ามกลางฝูงชน
Once he entered the casino, he was immediately assaulted by the chaotic din and revelry of gamblers
เมื่อเขาเดินเข้าไปในคาสิโนเขาถูกทำร้ายทันทีโดยความวุ่นวายและการเล่นการพนันที่โหดเหี้ยม
Large and small, gambling tables filled the hall, each of them surrounded by gangs of gamblers
โต๊ะเล่นการพนันขนาดใหญ่และเล็ก ๆ เต็มไปด้วยห้องโถงแต่ละห้องล้อมรอบด้วยแก๊งค์ของนักพนัน
Caught in a frenzy, the gamblers yelled as if their winnings depended on it
ติดอยู่ในความบ้า, เล่นการพนันตะโกนราวกับว่าพวกเขาชนะขึ้นอยู่กับมัน
Being indifferent about gambling, Lu Sheng’s gaze merely swept across them, then landed on a ruddy-faced middle-aged man standing in the deepest end of the casino
ไม่แยแสกับการเล่นการพนันการจ้องมองของ Lu Sheng เพียงแค่กวาดไปทั่วพวกเขาจากนั้นจึงลงจอดบนชายวัยกลางคนผิวแดงที่ยืนอยู่ในจุดที่ลึกที่สุดของคาสิโน
This man stood by the furthest table from the entrance, watching the lively din in the casino expressionlessly
ชายคนนี้ยืนอยู่ข้างโต๊ะที่ไกลที่สุดจากปากทางเข้าชมทิวทัศน์ที่มีชีวิตชีวาในบ่อนการพนันอย่างไม่ขาดสาย
He was dressed no differently from the bouncers all around the casino
เขาแต่งตัวไม่แตกต่างจาก bouncers รอบคาสิโน
But Lu Sheng knew that this was in fact the ringleader of Golden Seal Casino who oversaw its premises
แต่ Lu Sheng รู้ดีว่านี่เป็นผู้นำของ Golden Seal Casino ที่ดูแลสถานที่นี้
If one wanted to join the Crimson Whale Sect, he was the go-to guy
ถ้าใครอยากจะเข้าร่วมกับ Crimson Whale Sect เขาก็เป็นคนที่กำลังจะไป
He slowly approached the ruddy-faced Zhao Jie, who very quickly noticed his approach and looked at him with eyes of surprise
เขาค่อยๆเดินเข้าไปใกล้ใบหน้าของ Zhao Jie ที่ดูหยาบคายซึ่งสังเกตเห็นแนวทางของเขาได้อย่างรวดเร็วและมองเขาด้วยสายตาที่แปลกใจ
"Brother, why have you come to this corner instead of joining in the fun?" Zhao Jie asked casually
"บราเดอร์ทำไมคุณมาที่มุมนี้แทนที่จะเข้าร่วมสนุก?"
Though he was leaning on a table, no game was being played here and it was presently used merely as an ordinary table
แม้ว่าเขาจะเอนกายอยู่บนโต๊ะเกมไม่ได้เล่นที่นี่และมันถูกนำมาใช้ในปัจจุบันเพียงเป็นตารางสามัญ
"I’m a student of the Eastern Mountain Institution and would like to enlist in Crimson Whale Sect
"ฉันเป็นนักเรียนของสถาบันเมาน์เทนตะวันออกและต้องการสมัครเข้าเรียนในศาสตราจารย์วาฬของ Crimson
Can you make a referral?" Lu Sheng stated his purpose straightforwardly, with a smile
คุณสามารถให้คำแนะนำได้หรือไม่? "Lu Sheng กล่าวถึงเป้าหมายของเขาอย่างตรงไปตรงมาด้วยรอยยิ้ม
"A student of the Eastern Mountain Institution?" Zhao Jie was taken aback
"นักศึกษาสถาบันภูเขาตะวันออก?"
He had been in the sect for so many years, yet it was the first time he encountered a student of the Institution who desired to join Crimson Whale Sect
เขาเคยอยู่ในนิกายมาหลายปีแล้ว แต่นี่เป็นครั้งแรกที่เขาพบนักศึกษาของสถาบันที่ต้องการเข้าร่วมกับนาวาสีแดงเข้ม
Despite the fact that Crimson Whale Sect was the number one sect, students of the Institution had always thought themselves holier-than-thou
อย่างไรก็ตามข้อเท็จจริงที่ว่า Crimson Whale Sect เป็นนิกายอันดับหนึ่งนักเรียนของสถาบันได้คิดเสมอว่าตัวเองเป็นตัวตนที่ดีกว่าคุณ
Except for those among the upper echelons who joined through special connections, or those who had been coerced into joining due to some special circumstances, there wasn’t really any scholar in the sect who had joined voluntarily
ยกเว้นผู้ที่อยู่ในกลุ่มชนชั้นสูงที่เข้าร่วมด้วยการเชื่อมต่อพิเศษหรือผู้ที่ถูกข่มขู่เข้าร่วมเนื่องจากสถานการณ์พิเศษบางอย่างไม่มีผู้ใดเป็นอัจฉริยะในนิกายที่เข้าร่วมอย่างสมัครใจ
After all, these scholars always set their hearts on becoming court officials
หลังจากที่ทุกคนนักวิชาการเหล่านี้มักจะมุ่งมั่นที่จะเป็นเจ้าหน้าที่ของศาล
They weren’t the sort who would let themselves be tied down by a sect
พวกเขาไม่ได้เรียงลำดับที่จะปล่อยให้ตัวเองถูกผูกติดโดยนิกาย
After coming out from his daze, Zhao Jie sized Lu Sheng up from top to toe
หลังจากออกมาจากความมึนงงของเขา Zhao Jie ขนาด Lu Sheng ขึ้นจากบนลงไป
"Mister, you claim to be a student of the Institution
"คุณนายอ้างว่าเป็นนักศึกษาของสถาบัน
Do you have any proof?"Lu Sheng smiled as he took out his Institution-issued nameplate
คุณมีหลักฐานไหม? "Lu Sheng ยิ้มขณะที่เขาหยิบแผ่นป้ายชื่อที่สถาบันออกมา
On it was his last name and the name and the logo of his Institution
นี่เป็นนามสกุลและชื่อและโลโก้ของสถาบันของเขา
It was a giant word "East"
มันเป็นคำยักษ์ "ตะวันออก"
Underneath it was the small word "Lu"
ข้างใต้เป็นคำเล็ก ๆ "Lu"
The nameplate was made of yellow bronze and was rather weighty
ป้ายที่ทำจากทองสัมฤทธิ์สีเหลืองและมีน้ำหนักมาก
There were even intricate floral patterns carved onto it, making it very difficult to counterfeit
มีลวดลายดอกไม้ประณีตที่แกะสลักไว้ซึ่งทำให้ยากต่อการลอกเลียนแบบ
Upon seeing the nameplate, Zhao Jie was convinced
เมื่อเห็นแผ่นป้ายชื่อ Zhao Jie ก็เชื่อมั่น
No Tom, Dick or Harry could lay his hands on a nameplate like this; even trying to forge one was extremely difficult
ไม่มีทอมดิ๊กหรือแฮร์รี่วางมือลงบนแผ่นป้ายเช่นนี้
None of the craftsmen in the city took on private jobs
ไม่มีช่างฝีมือในเมืองเข้ารับงานส่วนตัว
Moreover, it was a severe crime, punishable by execution, for craftsmen to manufacture it illegally
นอกจากนี้ยังเป็นอาชญากรรมที่ร้ายแรงซึ่งถูกลงโทษด้วยการประหารชีวิตเพื่อให้ช่างฝีมือผลิตมันผิดกฎหมาย
"Why do you want to join us?" Zhao Jie asked
ทำไมคุณถึงต้องการเข้าร่วมกับเรา?
Those who wanted to enlist in the sect were mostly the underdogs of the society, merchants or craftsmen with certain skills
ผู้ที่ต้องการเข้าร่วมในนิกายเหล่านี้ส่วนใหญ่เป็นผู้ด้อยโอกาสในสังคมพ่อค้าหรือช่างฝีมือที่มีทักษะบางอย่าง
People who were clearly Institution students from well-off families, like the one standing before him, really had no need to join sects
คนที่เห็นได้ชัดเจนว่านักศึกษาสถาบันจากครอบครัวที่มีฐานะดีเหมือนคนที่ยืนอยู่ตรงหน้าเขาจริงๆไม่จำเป็นต้องเข้าร่วมนิกาย
"I’ve heard that Crimson Whale Sect is the number one sect in all of the northern lands, that experts fill its ranks, and that it boasts of the most powerful martial arts skills
"ผมเคยได้ยินมาว่า Crimson Whale Sect เป็นนิกายอันดับหนึ่งในดินแดนทางตอนเหนือทั้งหมดซึ่งผู้เชี่ยวชาญด้านการบินจะเติมเต็มตำแหน่งของตัวเองและมีทักษะการต่อสู้ที่ทรงพลังมากที่สุด
I want to practice the best skills, and so hope to join," Lu Sheng explained his motives without concealing
ฉันอยากฝึกฝนทักษะที่ดีที่สุดและหวังว่าจะได้เข้าร่วม "Lu Sheng อธิบายถึงแรงจูงใจของเขาโดยไม่ต้องปิดบัง
He didn’t bother to beat around the bush
เขาไม่ได้รำคาญที่จะชนะรอบพุ่มไม้
"Oh, martial arts skills…" Zhao Jie finally understood
"โอ้ทักษะศิลปะการต่อสู้ ... " Zhao Jie เข้าใจในที่สุด
Crimson Whale Sect’s skills were indeed the strongest in all of the northern lands
ทักษะของ Crimson Whale Sect ถือได้ว่าแข็งแกร่งที่สุดในดินแดนภาคเหนือทั้งหมด
None of the rest, whether they were societies or clans, could compare with it
ส่วนที่เหลือไม่ว่าจะเป็นสังคมหรือเผ่าสามารถเปรียบเทียบได้
"Alright, then
"เอาล่ะ
Please come with me to register your name, age and expertise," without further ado, he pointed at a small door on the right for Lu Sheng
กรุณามาหาฉันเพื่อลงทะเบียนชื่ออายุและความเชี่ยวชาญของคุณ "โดยไม่ต้องกังวลใจอีกต่อไปเขาชี้ไปที่ประตูเล็ก ๆ ด้านขวาสำหรับ Lu Sheng
"But let me remind you first--all disciples of our sect who wish to learn martial arts must obtain them from the Martial Proclamation Library
"แต่ให้ฉันเตือนคุณก่อน - สาวกทั้งหมดของนิกายของเราที่ต้องการเรียนรู้ศิลปะการต่อสู้ต้องได้รับพวกเขาจากห้องสมุดประกาศการต่อสู้การต่อสู้
And to gain admittance to the Martial Proclamation Library, we must assess the level of your strength and your contribution to the sect
และเพื่อที่จะได้รับอนุญาติให้เข้ารับการตีพิมพ์ Martial Proclamation Library เราต้องประเมินระดับความแข็งแรงและความทุ่มเทของคุณต่อนิกาย
"
"
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments