I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Way of the Devil แปลไทยตอนที่ 58

| Way of the Devil | 506 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 58: Song Manor (2) After listening to Chen Ying’s briefing, Lu Sheng’s brows were knit together in a tight lock
บทที่ 58: Song Manor (2) หลังจากฟังการบรรยายสรุปของ Chen Ying แล้วคิ้วของ Lu Sheng ก็ถักเข้าด้วยกันอย่างแน่นหนา
The case reminded him of the massacre of Brother Xu Daoran’s family in Nine Links City
คดีดังกล่าวเตือนให้เขาระลึกถึงการสังหารหมู่ครอบครัวของบราเดอร์ซูดอานในเมืองไนน์ลิงค์ซิตี
Even till today, the culprit had not been identified
จนถึงวันนี้ผู้ร้ายยังไม่ได้รับการระบุ
Under the stares of all present, he shut his eyes and fell deep in thought
ภายใต้การจ้องมองของทุกปัจจุบันเขาปิดตาของเขาและล้มลงในความคิด
Then, slowly, he opened them again
จากนั้นช้าเขาก็เปิดอีกครั้ง
"Alright, I’ll take on this case
"เอาล่ะฉันจะใช้ในกรณีนี้
But I can’t guarantee that I’ll crack it
แต่ฉันไม่สามารถรับประกันได้ว่าฉันจะร้าว
If I can’t, then I will return this position within one year
ถ้าฉันไม่สามารถทำได้ฉันจะกลับมาที่ตำแหน่งนี้ภายในหนึ่งปี
"A trace of helplessness surfaced in Chen Ying’s eyes
ร่องรอยของความไร้อำนาจโผล่ขึ้นมาในดวงตาของเฉินเหรี่ยง
Even the two Deputy Sect Masters had no confidence to take over Wu San’s case, yet this lad was actually daring to do so?"That’s settled then," Sect Master Hong Mingzi laughed heartily
แม้ทั้งสองฝ่ายรองอาจารย์ไม่มั่นใจที่จะรับคดีของวูซาน แต่เด็กหนุ่มคนนี้ก็กล้าที่จะทำเช่นนั้นหรือ? "นั่นคือการตัดสินแล้ว" นิกายหงส์หมิงหมิหัวเราะอย่างเต็มที่
"The newborn calf is unafraid of the tiger
"ลูกวัวไม่กลัวเสือ
Brother Lu, although you’ve accepted the position, if this thing goes south, then let go of it early
บราเดอร์ลูแม้ว่าคุณจะยอมรับตำแหน่งนี้แล้วถ้าสิ่งนี้ไปทางใต้แล้วก็ปล่อยให้มันเร็ว
Losing another Wu San is the last thing we want to see
การสูญเสียอีกวูซานเป็นสิ่งสุดท้ายที่เราอยากเห็น
"Lu Sheng nodded
"Lu Sheng พยักหน้า
After some discussion, the scope of power and estate that would fall under Lu Sheng’s command was settled as well
หลังจากการอภิปรายบางส่วนขอบเขตอำนาจและที่ดินที่จะตกอยู่ภายใต้คำสั่งของ Lu Sheng ก็ถูกตัดสินด้วยเช่นกัน
This included roughly three hundred-odd experts that formed a saber squad, numerous stores in Mountain-Edge City, over ten farming villas outside the city, several oil refineries and, most important of all, blacksmith and craftsmanship stores
รวมถึงผู้เชี่ยวชาญประมาณสามร้อยคนที่เป็นทีมดาบร้านค้าหลายแห่งในเมือง Mountain-Edge City กว่า 10 ไร่นอกเมืองโรงกลั่นน้ำมันหลายแห่งและที่สำคัญที่สุดคือช่างตีเหล็กและร้านค้าช่างฝีมือ
There were more than ten of each of them, set apart to forge weapons and tools for sect disciples
มีมากกว่าสิบของแต่ละคนตั้งนอกเหนือจากการปลอมอาวุธและเครื่องมือสำหรับสาวกนิกาย
Hence, while Wu San’s properties could not be considered many, they were extremely vital to the sect
ดังนั้นในขณะที่คุณสมบัติของวูซานไม่สามารถพิจารณาได้มากนักพวกเขามีความสำคัญอย่างมากต่อนิกาย
That was also the key reason why even Deputy Sect Master Gongsun Zhanglan was so eager to interfere in the division
นั่นก็เป็นเหตุผลสำคัญที่แม้แต่รองคณบดี Gongsun Zhanglan ก็กระตือรือร้นที่จะเข้าไปแทรกแซงฝ่ายนี้
Of course, Lu Sheng was still unable to command these assets for the time being
แน่นอน Lu Sheng ยังไม่สามารถสั่งทรัพย์สินเหล่านี้ได้ในขณะนี้
He could only deploy a portion of them to work on cracking the iron mine case
เขาสามารถใช้งานส่วนหนึ่งของพวกเขาในการทำงานเกี่ยวกับการแตกคดีเหล็ก
Only after solving the iron mine case could he be considered a legitimate External Affairs Emissary
เฉพาะหลังจากที่แก้คดีเหมืองเหล็กเขาอาจจะถือว่าเป็นทูตภายนอกที่ถูกต้องตามกฎหมาย
They dispersed after the discussion
พวกเขาแยกย้ายกันไปหลังจากการอภิปราย
Internal Affairs Emissary Elder Wang took the initiative to approach Lu Sheng and took him up aboard his own carriage towards Mountain-Edge City
กิจการภายใน Emissary เอ็ลเดอร์วังได้ริเริ่มเข้าใกล้ Lu Sheng และพาเขาขึ้นรถของตัวเองไปยัง Mountain-Edge City
On the carriage, Elder Wang formally introduced to Lu Sheng his family’s connection to the Heart-Shattering Palm
ในการรับขนสินค้า, เอ็ลเดอร์วังได้เปิดตัว Lu Sheng อย่างเป็นทางการกับครอบครัวของเขาที่เกี่ยวข้องกับปาล์ม Heart-Shattering
"The iron mine case is a real pain in the neck
"คดีเหล็กเป็นความเจ็บปวดอย่างแท้จริงในคอ
Brother Lu, you’ve definitely got to look before you leap; don’t be impulsive
บราเดอร์ลูคุณต้องมองข้ามก่อนที่จะก้าวกระโดด
Anyway, about Heart-Shattering Palm… this old man would like to ask: did you learn your version of Heart-Shattering Palm from a man called Zhang Xun in Nine Links City?"Lu Sheng nodded, "Indeed, it was imparted to me by Senior Constable Zhang Xun
ถึงกระนั้นเรื่องปาล์ม Heart-Shattering ... ชายชราคนนี้อยากจะถาม: คุณได้เรียนรู้เวอร์ชั่นของปาล์ม Heart-Shattering จากชายที่ชื่อ Zhang Xun ใน Nine Links City ไหม "Lu Sheng พยักหน้ากล่าวว่า" จริงแล้ว
""No wonder
"" ไม่น่าแปลกใจ
Zhang Xun used to be one of my disciples
Zhang Xun เคยเป็นหนึ่งในสาวกของฉัน
But because he didn’t show much promise or talent, I’ve never really noticed him
แต่เพราะเขาไม่ได้แสดงสัญญาหรือพรสวรรค์มากฉันไม่เคยสังเกตเห็นเขาจริงๆ
But now he’s practiced it to Strength Proficiency… unbelievable…" Elder Wang exclaimed
แต่ตอนนี้เขาฝึกฝนทักษะดังกล่าวให้เข้มแข็ง ... ไม่น่าเชื่อ ... "เอ็ลเดอร์วังอุทานออกมา
"This old man hasn’t taken in more than a few disciples in my whole life
"ชายชราคนนี้ไม่ได้อยู่ในกว่าสองสาวกในชีวิตทั้งหมดของฉัน
But it’s a pity that not a single one among those whom I’ve pinned high hopes on ever made a name for themselves
แต่ก็น่าเสียดายที่ไม่ได้เป็นหนึ่งเดียวในบรรดาผู้ที่ฉันได้ตรึงหวังสูงที่เคยทำชื่อสำหรับตัวเอง
On the contrary, it was someone whom I didn’t expect much of who achieved something in the end
ในทางตรงกันข้ามมันเป็นคนที่ฉันไม่ได้คาดหวังมากจากผู้ที่ประสบความสำเร็จบางอย่างในที่สุด
""Elder Brother Wang has done precisely what the proverb says--‘a randomly planted willow has become shade’," Lu Sheng laughed
"พี่เอ็มบราวังได้ทำอย่างแม่นยำว่าสุภาษิตบอกว่า" วิลโลว์ที่ปลูกแบบสุ่มได้กลายเป็นร่มเงา "ลูเซ็งหัวเราะ
"I guess," Elder Wang shook his head
"ฉันเดา" เอ็ลเดอร์วังส่ายหัว
"Brother Lu, I came looking for you to ask--are you interested in learning the Wang Family’s genuine orthodox Heart-Shattering Palm?""What does Elder Wang mean?" Lu Sheng’s brow raised
"บราเดอร์ลูผมไปหาคุณถาม - คุณสนใจที่จะเรียนรู้ปาล์มทำให้ป่นปี้หัวใจแบบดั้งเดิมของวังวงศ์" "เอ็ลเดอร์วังหมายถึงอะไร?"
He knew that the orthodox Heart-Shattering Palm was elder Wang’s heirloom martial arts
เขารู้ว่าปาล์ม Heart-Shattering ดั้งเดิมเป็นศิลปะการต่อสู้เพื่อสืบทอดราชวงศ์ของวายผู้สูงอายุ
If he said yes, it’d probably come with a long list of conditions
ถ้าเขาตอบว่าใช่มันอาจจะมาพร้อมกับรายชื่อยาว ๆ
There was no free lunch in the world
ไม่มีอาหารกลางวันฟรีในโลก
"My elder brother has a daughter; she’s young, pretty and well-figured…" once elder Wang spoke, Lu Sheng’s face turned into a face of awkwardness
"พี่ชายของฉันมีลูกสาวเด็กสาวสวยและมีไหวพริบ ... " เมื่อวังวังกล่าวว่าใบหน้าของ Lu Sheng กลายเป็นใบหน้าที่น่าอึดอัด
"Hold it, Elder Wang, hold it," Lu Sheng waved his hand continuously
"เอาไว้, เอ็ลเดอร์วังจับมันไว้" ลูซเฮ็กโบกมืออย่างต่อเนื่อง
"I’m still young and don’t want to think about marriage
"ฉันยังเด็กอยู่และไม่อยากคิดเรื่องการแต่งงาน
Wait till the day I’ve achieved some accomplishments in the martial arts world in the future
รอจนถึงวันที่ฉันประสบความสำเร็จในโลกศิลปะการต่อสู้ในอนาคต
When that day comes, it’s not too late for me to consider this issue
เมื่อถึงวันนั้นมันยังไม่สายเกินไปที่จะพิจารณาเรื่องนี้
"A look of disappointment instantly appeared on Elder Wang's face
"รูปลักษณ์ของความผิดหวังปรากฏขึ้นบนใบหน้าของเอลเดอร์วังทันที
Staring at Lu Sheng, he knew that he meant it and so laid the notion to rest
มองไปที่ Lu Sheng เขารู้ว่าเขาหมายถึงมันและวางแนวความคิดในการพักผ่อน
After all, Wu San’s case wasn’t cracked yet
หลังจากที่ทุกคดี Wu San ยังไม่แตกหัก
This case was truly a hornet’s nest even among Black Calamities
กรณีนี้เป็นรังไข่ของรังไข่อย่างแท้จริงแม้ในหมู่ Black Calamities
Given the slightest carelessness, this young lad, Brother Lu, may not even live through it
เด็กหนุ่มคนนี้หนุ่มบราเดอร์อาจไม่สามารถใช้ชีวิตได้
He sighed with pity inwardly
เขาถอนหายใจด้วยความสงสารข้างใน
If only Brother Lu had not taken up the case, then things could still change with his older brother’s intervention
ถ้าเพียงบราเดอร์ลูไม่ได้รับคดีแล้วสิ่งต่าง ๆ ก็อาจเปลี่ยนแปลงได้เมื่อมีการแทรกแซงของพี่ชาย
But now that he’s taken it up…The two of them started chatting about martial arts after that
แต่เดี๋ยวนี้เขาเอามันขึ้นมา ... ทั้งสองคนเริ่มพูดคุยเกี่ยวกับศิลปะการต่อสู้หลังจากนั้น
Elder Wang gained quite a bit of inspiration from Lu Sheng and his admiration for him grew even deeper
เอ็ลเดอร์วังได้รับแรงบันดาลใจจาก Lu Sheng เป็นอย่างมากและความชื่นชมของเขาทำให้เขาเติบโตยิ่งขึ้น
Lu Sheng, too, gained a much deeper understanding of the present situation in the pugilistic world
นอกจากนี้ Lu Sheng ยังได้รับความเข้าใจอย่างลึกซึ้งมากขึ้นเกี่ยวกับสถานการณ์ปัจจุบันในโลกที่น่าขัน
For example, he gained general knowledge about the different existing sects and factions, how to handle different sorts of situations, what were hot button issues to avoid… etc
ตัวอย่างเช่นเขาได้รับความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับนิกายที่มีอยู่และกลุ่มที่แตกต่างกันวิธีการจัดการกับสถานการณ์ที่แตกต่างกันสิ่งที่เป็นประเด็นปุ่มร้อนเพื่อหลีกเลี่ยง ... ฯลฯ
Finally, Lu Sheng arrived back at his apartment in Mountain-Edge City
ในที่สุดลู Sheng กลับมาที่อพาร์ตเมนต์ของเขาที่เมือง Mountain-Edge
After some meditation, Lu Sheng retired for the night
หลังจากการทำสมาธิแล้ว Lu Sheng ก็ออกไปตอนกลางคืน
Early in the morning, a man named Duan Meng'an, one of Wu San’s direct subordinates, showed up at his door with some men
เช้าตรู่ชายหนุ่มคนหนึ่งชื่อดัว Meng'an หนึ่งในกลุ่มผู้ใต้บังคับบัญชาโดยตรงของ Wu San ปรากฏตัวที่ประตูบ้านของเขากับชายบางคน
Lu Sheng opened the door to see two neat rows of men before him--each of them muscular men who were sturdily built and tanned
Lu Sheng เปิดประตูเพื่อดูสองแถวที่เรียบร้อยของมนุษย์ก่อนหน้าเขา - พวกเขาแต่ละกล้ามเนื้อคนที่ถูกสร้างขึ้นอย่างเข้มงวดและดำขำ
The day had yet to dawn when the two rows of men bowed respectfully towards Lu Sheng in unison
วันนี้ยังไม่ถึงรุ่งอรุณเมื่อทั้งสองแถวกราบกราบไหว้ต่อ Lu Sheng พร้อมเพรียง
"We pay our respects, Boss!" [1]Their shout reverberated into the house, causing even the beams to vibrate
"เราเคารพเจ้านายของเรา!"
Standing in the doorway and looking at the gang of gray-robed men who had been waiting energetically for him and even addressed him "boss", Lu Sheng felt as if he had turned into a mafia boss in a second
ยืนอยู่ที่ประตูและมองไปที่แก๊งของชายเสื้อสีเทาที่ได้รับการรออย่างกระปรี้กระเปร่าสำหรับเขาและแม้แต่ที่เขา "เจ้านาย" Lu Sheng รู้สึกราวกับว่าเขาได้กลายเป็นเจ้านายมาเฟียในวินาที
"In the future, call me… erm… what did you use to call Wu San?"One of the men standing in front who sported a crew cut replied, "In reply to your question, Boss, we called him Boss Wu!" [2]Lu Sheng’s face twitched
"ในอนาคตโทรหาฉัน ... erm ... คุณใช้อะไรเพื่อโทรหา Wu San?" ชายคนหนึ่งยืนอยู่ข้างหน้าคนหนึ่งซึ่งเป็นลูกเรือตัดถอนตอบว่า "ในการตอบคำถามของคุณบอสเราเรียกเขาว่า Boss Wu!"
He imagined a group of people calling him "Boss Lu" the moment they saw him… it was excruciating…"In the future, just call me either Young Master or Lord
เขาจินตนาการถึงกลุ่มคนที่เรียกเขาว่า "Boss Lu" ตอนที่พวกเขาเห็นเขา ... มันโกรธมาก ... "ในอนาคตแค่เรียกฉันว่า Young Master หรือ Lord
"Duan Meng'an, their leader, scratched his head, "In that case we better call you Young Master
"ด้วน Meng'an ผู้นำของพวกเขาเกาหัวของเขา" ในกรณีที่เราดีกว่าเรียกคุณ Young Master
‘Lord’ is reserved for those old court officials
'ลอร์ด' ถูกสงวนไว้สำหรับเจ้าหน้าที่ศาลเก่าเหล่านั้น
""Works for me," Lu Sheng nodded
"ทำงานให้ฉัน" Lu Sheng พยักหน้า
"Let’s go down
"ลงไปเถอะ
Tell me about the forces I can deploy now along the way
บอกฉันเกี่ยวกับกองกำลังที่ฉันสามารถปรับใช้ได้ในตอนนี้ตลอดทาง
"The group descended the stairs and swiftly arrived on the street
กลุ่มเดินลงบันไดและรีบมาถึงถนน
Some of them rode on horses, some of them walked
บางคนขี่ม้าบางคนเดิน
Lu Sheng and Duan Meng'an, however, boarded a horse carriage
แต่ลูเซ็งและด้วน Meng'an ขึ้นรถม้า
"Within the forces Young Master has authority to deploy now, there’re four Strength Proficiency expert--including myself, thirty-two ordinary experts, and the rest are just average sect disciples
"ภายในกองกำลัง Young Master มีอำนาจในการปรับใช้ตอนนี้มีผู้เชี่ยวชาญด้านความแข็งแกร่งสี่คน - รวมทั้งตัวเองสามสิบสองผู้เชี่ยวชาญสามัญและส่วนที่เหลือเป็นเพียงสาวกเฉลี่ยของนิกาย
Our forces had already suffered heavy casualties
กำลังของเราได้รับบาดเจ็บหนักแล้ว
And after Boss Wu was gone, much of his assets were cut out for other Internal Affairs Emissaries
และหลังจากที่เจ้านายวูออกไปทรัพย์สินส่วนใหญ่ของเขาถูกตัดขาดจากนายมหาดเล็กฝ่ายกิจการภายในอื่น ๆ
Only the iron mines and some related assets remain
เฉพาะเหมืองแร่เหล็กและสินทรัพย์ที่เกี่ยวข้องบางส่วนเท่านั้นที่ยังคงมีอยู่
Now, we’re a little hard-pressed… we beg for your understanding, Young Master
ตอนนี้เรากำลังกดดันเล็กน้อย ... เราขอความเข้าใจนายหนุ่ม
""By how do I deploy them? A code? A command token? Or some other way?" Lu Sheng asked
"" ฉันจะปรับใช้อย่างไร?
"This is your command token, which serves as your seal as well
"นี่เป็นโทเค็นคำสั่งของคุณซึ่งทำหน้าที่เป็นตราประทับของคุณเช่นกัน
Our branch is the 6th Black Soil Division
สาขาของเราคือกองดินสีดำที่ 6
All of our brothers in the Black Soil Division must take orders from you as long as they see your command token, Young Master," Duan Meng'an explained as he took out a bronze command token
พี่น้องทุกคนในกองดินสีดำต้องรับคำสั่งจากคุณตราบใดที่พวกเขาเห็นโทเค็นคำสั่งของคุณ Young Master "Duan Meng'an อธิบายขณะที่เขาหยิบเหรียญทองแดงไว้
Lu Sheng received it and scrutinized it
Lu Sheng ได้รับมันและกลั่นกรองมัน
It was a palm-sized plate in the shape of a fish, of intricate craftsmanship and carved with pine trees and rice ear motifs
เป็นแผ่นรูปปาลขนาดรูปร่างของปลาฝีมือประณีตและแกะสลักด้วยต้นสนและลวดลายหูของข้าว
As Duan Meng'an continued his briefing, the horse carriage exited Mountain-Edge City
ในฐานะที่เป็น Duan Meng'an ต่อการบรรยายสรุปของเขารถม้าออกจากเมือง Mountain-Edge
Under the escort of two rows of men who bore the flag of Crimson Whale Sect, it headed in the direction of the iron mine mountain
ภายใต้การคุ้มกันของชายสองแถวที่ถือธงของ Whim Crimson Wheels Sect มันมุ่งหน้าไปตามภูเขาเหมืองเหล็ก
The sky gradually turned bright, though it looked overcast and gloomy as thick, heavy clouds loomed overhead
ท้องฟ้าค่อยๆสว่างขึ้นแม้ว่าเมฆมากและมืดครึ้มเมื่อเมฆหนาทึบโผล่ขึ้นเหนือศีรษะ
After about an hour spent traveling outside the city, the horse carriage arrived on a stretch of blackish yellow soil
หลังจากเดินทางไปนอกเมืองใช้เวลาประมาณหนึ่งชั่วโมงรถม้าก็มาถึงบริเวณที่มีสีเหลืองอมเหลือง
Beside the path, stone pits would appear every now and then
ข้างทางเดินหลุมหินจะปรากฏขึ้นทุกๆคราว
One after another, these stone pits looked like pits caused by grenade explosions
ต่อจากนี้หลุมหินเหล่านี้ดูเหมือนหลุมที่เกิดจากการระเบิด
They lay here and there
พวกเขาอยู่ที่นี่และที่นั่น
Large ones were over ten meters wide; even the small ones were at least several meters wide
คนขนาดใหญ่มีความกว้างกว่าสิบเมตร
Lu Sheng narrowed his eyes at the scenery outside the carriage window, his spirits rather low
Lu Sheng แคบดวงตาของเขาที่ทิวทัศน์นอกหน้าต่างรถวิญญาณของเขาค่อนข้างต่ำ
"Why’re there so many pits here?" He sniffed at the air
"ทำไมถึงมีหลุมจำนวนมากอยู่ที่นี่?"
A hint of decay was in the wind, like the stench emanated by rotting meat
คำใบ้ของการเน่าเปื่อยอยู่ในสายลมเหมือนกลิ่นเหม็นที่เกิดจากเนื้อเน่าเปื่อย
Duan Meng'an glanced at the pits outside and replied, "Young Master, these used to be quarries from which stones were extracted for building houses in Mountain-Edge City
Duan Meng'an เหลือบมองที่หลุมด้านนอกและตอบว่า "Young Master เหล่านี้เคยเป็นเหมืองหินที่ถูกสกัดเพื่อสร้างบ้านใน Mountain-Edge City
After that, for some unknown reason, this place was abandoned, leaving behind all these different-sized pits
หลังจากนั้นด้วยเหตุผลที่ไม่ทราบสาเหตุสถานที่แห่งนี้ถูกทอดทิ้งทิ้งไว้เบื้องหลังหลุมทั้งหมดที่มีขนาดแตกต่างกันเหล่านี้
"Lu Sheng nodded
"Lu Sheng พยักหน้า
"How far are we away from the iron mine mountain?""Approximately half of the distance
"เราห่างจากภูเขาเหมืองแร่ไกลแค่ไหน?" "ประมาณครึ่งหนึ่งของระยะทาง
""No hurry then
"" ไม่รีบร้อนแล้ว
Cue me when we arrive," Lu Sheng replied causally
คิวเมื่อเรามาถึง "Lu Sheng ตอบเหตุผล
"Yes," Duan Meng'an leaned towards the window earnestly, taking note of the path outside
"ใช่" ด้วน Meng'an เอนตัวไปทางหน้าต่างอย่างจริงจังจดเส้นทางภายนอก
The carriage passed through the stone pit-filled region and quickly entered a hilly area covered in small white flowers
รถแล่นผ่านพื้นที่ที่เต็มไปด้วยหลุมหินและรีบเข้าสู่พื้นที่ที่เป็นเนินเขาปกคลุมไปด้วยดอกไม้สีขาวขนาดเล็ก
In contrast to the stone pits, the grassy hills here looked much more refreshing, teeming with life
ตรงกันข้ามกับหลุมหินภูเขาหญ้าที่นี่ดูสดชื่นมากขึ้นเต็มไปด้วยชีวิต
The team continued forward past the hills
ทีมเดินต่อไปทางผ่านเนินเขา
It was near noon when they finally arrived at the region in which Crimson Whale Sect’s iron mountain was located
ใกล้ถึงเที่ยงเมื่อพวกเขามาถึงบริเวณที่มีภูเขาเหล็ก Crimson Whale Sect ตั้งอยู่
Crimson Whale Sect had built a batch of small wooden huts here to house the supervisors, miners and sect disciples dispatched here
Crimson Whale Sect ได้สร้างกระท่อมไม้ขนาดเล็กจำนวนหนึ่งไว้ที่นี่เพื่อดูแลผู้ปฏิบัติงานคนงานเหมืองและสาวกนิกายที่ส่งมาที่นี่
Previously, these huts had formed a mini-village, handily named Iron Mine Village
ก่อนหน้านี้กระท่อมเหล่านี้ได้สร้างหมู่บ้านเล็ก ๆ ที่มีชื่อว่า Iron Mine Village
This village was also the team’s destination
หมู่บ้านแห่งนี้เป็นจุดหมายปลายทางของทีมด้วย
The wheels turned round and round
ล้อหมุนไปมา
Lu Sheng sat by the window and rested for a moment
Lu Sheng นั่งข้างหน้าต่างและพักผ่อนสักครู่
Then suddenly, he was gently awoken by Duan Meng'an
จากนั้นทันใดเขาถูกปลุกให้ตื่นขึ้นอย่างนุ่มนวลโดย Duan Meng'an
"Young Master, we’re pulling into Iron Mine Village now
"หนุ่มนายเรากำลังเข้าหมู่บ้าน Iron Mine ตอนนี้
"Lu Sheng opened his eyes and craned his neck out of the window
"Lu Sheng เปิดตาของเขาและ craned คอของเขาออกจากหน้าต่าง
The carriage was passing by a manor enclosed by a high wall
รถผ่านที่คฤหาสน์ล้อมรอบด้วยกำแพงสูง
Blotches on the manor’s grayish white perimeter wall made it look old and ill-repaired
รอยเปื้อนบนผนังด้านนอกสีขาวอมเทาของคฤหาสน์ทำให้มันดูเก่าและไม่ถูกซ่อมแซม
No one was in its vicinity, lending the place a cold stillness
ไม่มีใครอยู่ในบริเวณใกล้เคียงให้ยืมสถานที่เงียบสงบหนาว
The carriage had to go around the manor to continue the journey in another direction
รถต้องไปรอบคฤหาสน์เพื่อดำเนินการต่อในการเดินทางไปอีกทิศทางหนึ่ง
As the carriage went around the manor, Lu Sheng gazed at the manor
เมื่อรถแล่นไปรอบ ๆ คฤหาสน์ Lu Sheng ก็จ้องที่คฤหาสน์
A sea of silence and desolation was within those walls, as if not a single living soul lived in it
ทะเลแห่งความเงียบและความรกร้างว่างเปล่าอยู่ภายในกำแพงเหล่านั้นราวกับว่าไม่มีชีวิตอาศัยอยู่คนเดียว
"This is the Song Manor," Duan Meng'an’s face looked drained of color as he uttered the manor’s name
"นี่คือ Manor เพลง" ใบหน้าของ Duan Meng'an ดูเนื้อสีเมื่อเขาพูดชื่อของคฤหาสน์
The stark contrast formed between the big-sized, muscular stature of this man and the expression of fear on his face left a deep impression on Lu Sheng’s mind
ความแตกต่างอย่างเห็นได้ชัดเกิดขึ้นระหว่างรูปลักษณ์ของกล้ามเนื้อขนาดใหญ่ของชายคนนี้และการแสดงออกของความกลัวบนใบหน้าของเขาทำให้เกิดความรู้สึกลึก ๆ ต่อจิตใจของ Lu Sheng
"Oh, Song Manor… the one that met with mishap?" He asked
"โอ้วงดนตรีที่สอง ... คนที่พบกับอุบัติเหตุ?"
"Yes, Young Master
"ใช่นายหนุ่ม
It was precisely to investigate the incident in the manor that Boss Wu entered inside
มันเป็นการตรวจสอบเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในคฤหาสน์ที่บอสวูเข้าไปข้างใน
But after that, he vanished into thin air
แต่หลังจากนั้นเขาก็หายตัวไปในอากาศบาง
Only later, in the forest out there…" Duan Meng'an bowed his head, not daring to look at the manor outside the window
เฉพาะในภายหลังในป่าออกมี ... "Duan Meng'an คำนับหัวของเขาไม่กล้าที่จะมองไปที่คฤหาสน์นอกหน้าต่าง
"The brothers here with us this time round are all newbies who haven’t joined us for long
"พี่น้องที่นี่กับเราในช่วงเวลานี้คือมือใหม่ทุกคนที่ไม่ได้มาร่วมงานกับเราเป็นเวลานาน
So, they’re not clear about this incident
ดังนั้นพวกเขาไม่ชัดเจนเกี่ยวกับเหตุการณ์นี้
Within this team, I’m the only one who knows that this was the manor that met with mishap
ภายในทีมนี้ฉันเป็นคนเดียวที่รู้ว่านี่เป็นคฤหาสน์ที่ประสบอุบัติเหตุ
So, please don’t divulge it, Young Master
ดังนั้นโปรดอย่าเปิดเผยเรื่องนี้นายหนุ่ม
"Lu Sheng’s eyes narrowed as he scrutinized the manor passing by outside the window
"ดวงตาของ Lu Sheng แคบลงขณะที่เขาตรวจสอบคฤหาสน์ที่เดินผ่านนอกหน้าต่าง
Very quickly, the carriage had arrived by the manor’s front entrance
รถเร็วเข้ามาทางด้านหน้าของคฤหาสน์
The red-painted giant doors that should have been shut tight were presently left ajar, leaving a gap between them
ประตูยักษ์ที่ทาสีแดงซึ่งควรปิดไว้แน่นในปัจจุบันถูกทิ้งไว้ให้เป็นช่องว่างระหว่างช่องว่าง
Lu Sheng peered through the gap and laid eyes on a section of the scenery in the manor through it
Lu Sheng มองผ่านช่องว่างและวางตาบนส่วนของฉากในคฤหาสน์ผ่านมัน
In the run-down courtyard were dried and rotten garden plants, fallen leaves which had covered the ground like a carpet and barren tree forks
ในลานวิ่งลงมามีพืชสวนแห้งและเน่าเสียใบร่วงซึ่งปกคลุมพื้นดินเหมือนพรมและท่อนต้นสนแห้งแล้ง
The manor was desolate, without a single soul in sight
คฤหาสน์เป็นที่รกร้างไม่มีจิตวิญญาณเดียวในสายตา
"This Song Manor has been deserted, hasn’t it?" Lu Sheng inquired softly
"Manor เพลงนี้ได้รับการร้างเปล่าไม่ได้หรือไม่"
"There were people living in it previously--the eldest son of the couple in the manor, a scholar, lived here
"มีคนอาศัยอยู่ในนั้นก่อนหน้านี้ - ลูกชายคนโตของคู่ในคฤหาสน์, นักวิชาการ, อาศัยอยู่ที่นี่
And his younger sister, too, lived here
และน้องสาวของเขาก็อาศัยอยู่ที่นี่
After the incident… I’ve no idea about now," Duan Meng'an replied quietly
หลังจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ... ฉันไม่ทราบว่าตอนนี้ "ด้วน Meng'an ตอบอย่างเงียบ ๆ
"There doesn’t seem to be anyone," Lu Sheng carefully peered through the gap again
"ดูเหมือนจะไม่มีใคร" Lu Sheng ค่อยๆมองผ่านช่องว่างอีกครั้ง
As the carriage moved, he was also getting a better view of the scene in the courtyard from different angles
ขณะที่รถเคลื่อนตัวเขาก็ยังได้มุมมองที่ดีขึ้นของฉากในลานจากมุมที่ต่างกัน
A barren, rotten tree
ต้นไม้ที่แห้งแล้งและเน่าเปื่อย
Windows covered in dust
หน้าต่างหุ้มด้วยฝุ่น
A white lantern that swayed in the wind
โคมไฟสีขาวที่แกว่งไปมาในสายลม
House pillars covered in scars and marks
เสาบ้านปกคลุมไปด้วยรอยแผลเป็นและเครื่องหมาย
And… a gray-robed scholar, standing on a stone bridge
และ ... นักวิชาการสีเทาที่ยืนอยู่บนสะพานหิน
His hair was disheveled, his eyes staring dead straight at the passing horse carriage
เส้นผมของเขาจืดจางดวงตาจ้องมองตรงไปที่รถม้า
Lu Sheng’s eyes sprung wide open
Lu Sheng เปิดตากว้างขึ้น
With his powers of sight, he could clearly see that the scholar’s face was devoid of any emotion, his eyes bloodshot and face as pale as paper
ด้วยพลังแห่งสายตาของเขาเขาเห็นได้ชัดว่าใบหน้าของนักวิชาการปราศจากความรู้สึกใด ๆ ตาของเขาเลือดและหน้าเป็นสีซีดราวกับกระดาษ
Standing in that spot, he seemed completely like a corpse--save for the blinking of his eyes
ยืนอยู่ในจุดที่เขาดูเหมือนสมบูรณ์เหมือนศพ - บันทึกสำหรับกระพริบตาของเขา
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments