I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 8

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 478 | 2502 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 8 Chapter 8: Military Training Translator: May Wiggins  Editor: Efydatia In the end, they ruled out all the houses except the ones in the earlier stages of construction, where the workers were still building the foundation, and the first floor had not been built yet
บทที่ 8 บทที่ 8: การฝึกทหารการแปล: May Wiggins Editor: Efydatia ในตอนท้ายพวกเขาตัดขาดบ้านทั้งหมดออกยกเว้นบ้านที่อยู่ในขั้นตอนก่อนหน้าของการก่อสร้างซึ่งคนงานยังคงสร้างรากฐานและชั้นแรกก็ไม่เคย
All the sales manager could provide was a drawing of the structure of the houses
ทั้งหมดผู้จัดการฝ่ายขายสามารถให้เป็นรูปวาดของโครงสร้างของบ้าน
Qin Guan was still thrilled
ฉินกวนยังตื่นเต้นอยู่
He knew this residential block would be the best block in the neighborhood
เขารู้ว่าตึกที่อยู่อาศัยนี้จะเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในละแวกนี้
First, it was at a good location, right between the Capital University of Finance and Economics (CUFE) and Xizhimen, and the same distance from the subway and the University
อันดับแรกอยู่ในทำเลที่ดีระหว่างมหาวิทยาลัยเงินทุนและเศรษฐศาสตร์ (CUFE) และ Xizhimen และระยะทางจากสถานีรถไฟใต้ดินและมหาวิทยาลัยเดียวกัน
Secondly, the houses there were affordable
ประการที่สองบ้านมีราคาไม่แพง
Houses under construction were usually less popular than existing ones, and since it was off season, the sales manager promised that they could get a five percent discount off the original price if they paid the deposit on site
บ้านที่อยู่ระหว่างการก่อสร้างมักจะได้รับความนิยมน้อยกว่าที่มีอยู่และเนื่องจากเป็นฤดูปิดผู้จัดการฝ่ายขายสัญญาว่าพวกเขาจะได้รับส่วนลดร้อยละห้าออกจากราคาเดิมหากพวกเขาจ่ายเงินมัดจำในเว็บไซต์
Third, with a stroke of luck, Qin Guan knew that this residential block would prove to be the most cost-effective one in the neighborhood, and would be assigned as school district housing
ประการที่สามโชคชะตาฉินเฉินรู้ว่าตึกที่อยู่อาศัยนี้จะพิสูจน์ได้ว่าคุ้มค่าที่สุดในย่านนี้และจะได้รับมอบหมายให้เป็นที่อยู่อาศัยของโรงเรียนของโรงเรียน
Houses there cost 1,800 yuan per square meter
บ้านมีค่าใช้จ่าย 1,800 หยวนต่อตารางเมตร
Qin Guan picked a two-bedroom apartment facing south, which would allow more sunlight and fresh air in
Qin Guan เลือกอพาร์ตเมนต์สองห้องนอนหันทิศใต้ซึ่งจะช่วยให้แสงแดดและอากาศบริสุทธิ์มากขึ้น
The building was in the center of the block, away from the street, providing a quiet environment
อาคารอยู่ตรงกลางของตึกห่างจากถนนให้บรรยากาศเงียบสงบ
The seventy-square-meter apartment cost little more than a hundred thousand yuan
อพาร์ทเม้นเจ็ดสิบตารางเมตรมีค่าใช้จ่ายน้อยกว่าแสนหยวน
Qin Guan felt powerless as his mom spent all their savings on it
Qin Guan รู้สึกหมดหนทางเนื่องจากแม่ของเขาใช้เงินออมทั้งหมดของพวกเขา
“It’s incredibly cheap! We should buy more! This is really worth it, even if I have to make monthly loan payments
"มันเหลือเชื่อถูก!
” Whatever he said though, his parents would not agree to him taking out a loan
"สิ่งที่เขากล่าวว่าแม้ว่าพ่อแม่ของเขาจะไม่เห็นด้วยกับเขาที่จะออกเงินกู้
“This boy is too naughty! What is he going to do with so many apartments? It’s not like apartments can multiply
"เด็กคนนี้ซนมาก!
” Having hardly ever been in debt, Qin Guan’s parents would never agree to getting a bank loan to buy more apartments
"แทบไม่มีหนี้หนี้สินพ่อแม่ของ Qin Guan ไม่เคยเห็นด้วยกับการกู้ยืมเงินเพื่อซื้ออพาร์ตเมนต์เพิ่มเติม
They felt quite uncomfortable just at the thought of Qin Guan having to borrow money from the government
พวกเขารู้สึกอึดอัดเพียงแค่ความคิดที่ว่าฉินกวนต้องยืมเงินจากรัฐบาล
With a big smile, the sales manager prepared the house-purchasing contract for them and informed them that they would not get the property deed until the construction was completed
ด้วยรอยยิ้มที่ยิ่งใหญ่ผู้จัดการฝ่ายขายได้เตรียมสัญญาซื้อบ้านสำหรับพวกเขาและแจ้งให้ทราบว่าพวกเขาจะไม่ได้รับงานโฉนดที่ดินจนกว่าการก่อสร้างเสร็จสิ้น
Undoubtedly, Qin Guan’s name would be on the deed as the owner of the apartment
ไม่ต้องสงสัยเลยชื่อ Qin Guan จะเป็นโฉนดเป็นเจ้าของอพาร์ทเมนท์
After all, he was the one who was going to live in Beijing
เพราะเขาเป็นคนที่กำลังจะมีชีวิตอยู่ที่กรุงปักกิ่ง
His parents did not want to come all that way just to help keep the apartment clean for him
พ่อแม่ของเขาไม่ต้องการที่จะทำทุกวิถีทางเพื่อช่วยให้อพาร์ทเม้นท์สะอาดสำหรับเขา
Qin Guan felt a little relieved after signing the contract
ฉินกวนรู้สึกโล่งใจเล็กน้อยหลังจากลงนามในสัญญา
Perhaps he would not be the world’s richest man, but he had to at least buy an apartment, otherwise he would be too embarrassed to say that he had been reborn
บางทีเขาอาจจะไม่ใช่คนที่ร่ำรวยที่สุดในโลก แต่เขาต้องซื้ออพาร์ทเมนอย่างน้อยมิฉะนั้นเขาจะอายมากเกินไปที่จะบอกว่าเขาได้เกิดใหม่
Qin Guan’s next plan was to help his parents realize their dream in visiting to Beijing: to visit Tiananmen Square and to go to the busiest shopping street
แผนการต่อไปของ Qin Guan คือการช่วยพ่อแม่ของเขาตระหนักถึงความฝันของพวกเขาในการไปเยือนกรุงปักกิ่งเพื่อเยี่ยมชมจัตุรัสเทียนอันเหมินและไปที่ถนนช้อปปิ้งที่คึกคักที่สุด
Qin Guan had inherited his foodie attitude from his parents
ฉินกวนได้สืบทอดทัศนคติด้านการกินจากพ่อแม่ของเขา
After paying tribute to Chairman Mao with them, he took a cab to Hepingmen where Quanjude, the most famous roast duck restaurant, had its headquarters
หลังจากจ่ายเงินให้กับประธานเหมากับพวกเขาแล้วเขาจึงขึ้นรถไปที่ Hepingmen ซึ่ง Quanjude ร้านอาหารเป็ดย่างที่มีชื่อเสียงมากที่สุดมีสำนักงานใหญ่
At the time, Quanjude was such a household name that even little boys from small towns like Qin Guan’s yearned to eat there
ในเวลานั้น Quanjude เป็นชื่อครัวเรือนที่แม้แต่เด็กชายตัวเล็ก ๆ จากเมืองเล็ก ๆ เช่น Qin Guan ก็อยากกินที่นั่น
Qin Guan and his parents went to Quanjude and had a duck feast
Qin Guan และพ่อกับแม่ไป Quanjude และมีงานเลี้ยงเป็ด
The duck there was carefully selected and smoked using special fruitwood
เป็ดได้รับการคัดสรรและรมควันโดยใช้ผลไม้ชนิดพิเศษ
The senior chef skillfully handled the duck and put it in order
พ่อครัวอาวุโสจัดการกับเป็ดและนำไปวางไว้อย่างถูกต้อง
There were pancakes, cucumbers, white onions and roast duck sauce
มีแพนเค้กแตงกวาหัวหอมสีขาวและซอสเป็ดย่าง
Qin Guan dipped the duck with the skin into the sauce and held it with a pancake
ฉินกวนนำกระเป็ดมาวางไว้บนผิวของซอสและเก็บไว้กับแพนเค้ก
Adding some sliced onions and cucumbers, he wrapped the pancake up and ate it
เพิ่มต้นหอมและแตงกวาหั่นบาง ๆ ห่อแพนเค้กขึ้นและกินมัน
He tasted the crisp duck skin, the tender meat and the sweet sauce
เขาได้ลิ้มรสเนื้อเป็ดสดเนื้อนุ่มและซอสหวาน
What a delicacy it was
นี่เป็นอาหารอันโอชะ
After having a full meal, Qin Guan and his parents moved on to their next stop, Wangfujing
หลังจากกินอาหารครบมื้อแล้ว Qin Guan และพ่อแม่ของเขาก็ย้ายไปอยู่ที่ Wangfujing
Wangfujing was home to several old, famous shops, but the goods there were not cost-effective
Wangfujing เป็นที่ตั้งของร้านค้าเก่าและมีชื่อเสียงหลายแห่ง แต่สินค้าเหล่านี้ไม่ได้คุ้มค่า
The shops aimed mainly at tourists
ร้านค้าที่มุ่งเน้นที่นักท่องเที่ยว
Qin Guan tried to persuade his mom not to shop there, but he failed, so all he could do was join her in bargaining
Qin Guan พยายามโน้มน้าวให้แม่ไม่ไปซื้อของที่นี่ แต่เขาล้มเหลวดังนั้นสิ่งที่เขาทำได้ก็คือร่วมเจรจาต่อรองกับเธอ
Sales assistants in shopping malls were too difficult to deal with, unless one was a self-employed businessman, but Qin Guan decided to give it a shot anyway
ผู้ช่วยฝ่ายขายในห้างสรรพสินค้าเป็นเรื่องยากที่จะจัดการได้เว้นเสียแต่ว่าเป็นนักธุรกิจที่ประกอบอาชีพอิสระ แต่ Qin Guan ตัดสินใจที่จะให้มันยิงต่อไป
Wangfujing was like a zoo and Qin Guan’s bargaining made the owners gnash their teeth
Wangfujing เป็นเหมือนสวนสัตว์และการเจรจาต่อรอง Qin Guan ทำให้เจ้าของสับสนฟันของพวกเขา
In the end, his mom bought a lot of quality goods at low prices
ในตอนท้ายแม่ของเขาซื้อสินค้าที่มีคุณภาพจำนวนมากในราคาที่ต่ำ
She could not stop buying things, and she did even more shopping later in the company of her husband and son
เธอไม่สามารถหยุดการซื้อของได้และเธอก็ซื้อสินค้าได้มากขึ้นในภายหลังใน บริษัท ของสามีและลูกชายของเธอ
When Qin Guan saw off his parents at the train station, he realized that they had bought a whole suitcase of souvenirs
เมื่อ Qin Guan เห็นพ่อแม่ของเขาที่สถานีรถไฟเขารู้ว่าพวกเขาซื้อของที่ระลึกทั้งกระเป๋าเดินทาง
Qin Guan’s parents felt both worried and relieved
พ่อแม่ของ Qin Guan รู้สึกทั้งกังวลและรู้สึกโล่งใจ
They left Beijing by train as Qin Guan waved them goodbye
พวกเขาออกจากปักกิ่งโดยรถไฟขณะที่ฉินกวนโบกมือลาก่อน
The military training began on September 1st
การฝึกทหารเริ่มขึ้นในวันที่ 1 กันยายน
After a running exercise in the sports stadium, Qin Guan woke up his five roommates, and together they went down to the dining hall to have breakfast
หลังจากออกกำลังกายในสนามกีฬาแล้วฉินกวนตื่นขึ้นมาพร้อมกับเพื่อนร่วมห้องห้าคนและร่วมกันเดินลงไปที่ห้องอาหารเพื่อรับประทานอาหารเช้า
His roommates were puzzled
เพื่อนร่วมห้องของเขางงงวย
They did not know why Qin Guan had woken them up so early to eat
พวกเขาไม่รู้ว่าทำไมฉินกูจึงตื่นขึ้นมาเร็ว ๆ นี้
Qin Guan pretended to be wise as he said, “You’ll thank me later
Qin Guan แกล้งทำเป็นคนฉลาดในขณะที่เขาพูดว่า "คุณจะขอบคุณฉันในภายหลัง
” His roommates all gave him the finger and shrugged off his uprightness
"เพื่อนร่วมห้องของเขาทุกคนให้เขานิ้วและยักไหล่ออกจากความถูกต้องของเขา
After breakfast, they all went to their respective classrooms
หลังอาหารเช้าพวกเขาก็เดินไปที่ห้องเรียนของตน
Together, Wang Lei and Qin Guan arrived at the classroom for Class 1 of the Accounting Major
ร่วมกัน, วัง Lei และ Qin Guan มาถึงห้องเรียนสำหรับ Class 1 ของบัญชีหลัก
As they walked, Wang Lei suddenly told Qin Guan, “Does that mean that we can’t eat during military training?” Qin Guan was impressed by Wang Lei’s IQ
ขณะที่พวกเขาเดินวังลีก็บอกกับฉินกวนว่า "นั่นหมายความว่าเราไม่สามารถกินอาหารระหว่างการฝึกทหารได้หรือไม่?" Qin Guan ประทับใจกับ IQ ของ Wang Lei
He should not have underestimated the boy with the golden glasses
เขาไม่ควรประเมินเด็กชายด้วยแว่นตาสีทองที่ต่ำเกินไป
Qin Wang nodded and replied, “No
ฉินวังพยักหน้าและตอบว่า "ไม่
But I guess it depends on whether we still have the strength or mood to satisfy our appetite by then
แต่ฉันคิดว่ามันขึ้นอยู่กับว่าเรายังมีความแข็งแรงหรืออารมณ์ที่จะตอบสนองความอยากอาหารของเราได้อย่างไร
” Upon hearing that, Wang Lei pushed his glasses up and said, “I’ve got a lot of high-calorie food in my luggage
"เมื่อได้ยินว่าวังลีก็ผลักแก้วขึ้นและพูดว่า" ฉันมีอาหารแคลอรี่สูงมากในกระเป๋าของฉัน
” Once again, Qin Guan was impressed by Wang Lei
"อีกครั้งหนึ่ง Qin Guan ประทับใจกับ Wang Lei
Feeling deep admiration, Qin Guan walked into the classroom with him
รู้สึกชื่นชมลึก Qin Guan เดินเข้าไปในห้องเรียนกับเขา
Their classmates were already there
เพื่อนร่วมชั้นของพวกเขาอยู่ที่นั่นแล้ว
There were twenty three girls and seven boys in the class
มีสาว ๆ ยี่สิบสามคนและเด็กชายเจ็ดคนในชั้นเรียน
When the two boys sat down, Qin Guan found himself feeling like a giant among dwarfs
เมื่อชายสองคนนั่งลงฉินกวนพบว่าตัวเองรู้สึกเหมือนคนแคระท่ามกลางคนแคระ
It made sense that the girls would outnumber the boys in an accounting class, but why did all the other boys look so thin and short? Since the new school term had begun, Qin Guan had grown two centimeters and was now 183 centimeters tall
มันทำให้รู้สึกว่าเด็กผู้หญิงจะมีจำนวนมากกว่าผู้ชายในชั้นเรียนบัญชี แต่ทำไมเด็กผู้ชายคนอื่น ๆ ดูผอมลงและสั้นมาก?
After exercising for half a term, his muscles had also started to get toned
หลังจากออกกำลังกายเป็นระยะเวลาครึ่งเทอมแล้วกล้ามเนื้อของเขาก็เริ่มกระชับขึ้น
He was no longer as skinny as he had used to be
เขาไม่ได้ผอมมากเท่าที่เคยเป็นมาก่อน
Now he had the proper body fat percentage and sufficient muscles that didn’t make him look too strong or too weak
ตอนนี้เขามีเปอร์เซ็นต์ไขมันในร่างกายที่เหมาะสมและกล้ามเนื้อเพียงพอที่ไม่ทำให้เขาดูอ่อนแอหรืออ่อนเกินไป
Combined with his broad shoulders and slim waist, his figure formed a perfect inverted triangle, his narrow hips and long legs making him look like a star
รวมกับไหล่กว้างและเอวผอมร่างของเขาเป็นรูปสามเหลี่ยมที่สมบูรณ์แบบสะโพกแคบและขายาวทำให้เขาดูคล้ายดาว
As he sat in the middle of the classroom, he was like a big lightbulb attracting everyone’s attention
ขณะที่เขานั่งอยู่กลางห้องเรียนเขาเป็นเหมือนหลอดไฟขนาดใหญ่ที่ดึงดูดความสนใจของทุกคน
It was not just the girls
ไม่ใช่แค่เด็กหญิงเท่านั้น
The boys also had their eyes focused on him
เด็กชายยังมีสายตาจดจ่ออยู่กับเขา
They were all gnashing their teeth
พวกเขาทั้งหมดสังหารฟันของพวกเขา
They had heard that many girls majored in Accounting, and that was why they had chosen the major themselves
พวกเขาได้ยินมาว่าหลายสาวในสาขาบัญชีและนั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมพวกเขาเลือกผู้ที่สำคัญ
Now that Qin Guan had showed up though, they felt like wolves approaching a flock of sheep, only to find a dragon among them
ตอนนี้ Qin Guan ได้แสดงตัวขึ้นมาแม้ว่าพวกเขารู้สึกเหมือนหมาป่าที่กำลังเข้าใกล้ฝูงแกะเพียงเพื่อจะพบกับมังกรในหมู่พวกเขา
How could they get along with it? They’d have to set up a trap for it
พวกเขาจะทำอย่างไร?
Qin Guan was feeling quite uncomfortable with everyone staring at him
ฉินกวนรู้สึกอึดอัดกับทุกคนที่จ้องมองเขา
Finally, their counselor walked into the classroom and did a roll call
ในที่สุดที่ปรึกษาของพวกเขาเดินเข้าไปในห้องเรียนและโทรหาม
Seeing that everyone in his class was present, he led them to the bus stop near the sports stadium
เมื่อเห็นว่าทุกคนในชั้นเรียนของเขาอยู่ในปัจจุบันเขาพาพวกเขาไปที่ป้ายรถเมล์ใกล้สนามกีฬา
The bus moved slowly out of the main entrance, heading for the military training area in the suburbs
รถบัสเดินช้า ๆ ออกจากทางเข้าหลักมุ่งหน้าไปยังพื้นที่ฝึกทหารในเขตชานเมือง
After arriving at the garrison military camp near the border, the counselor handed the troops over to the instructors in charge of the military training
หลังจากที่เข้าค่ายทหารรักษาการณ์ที่อยู่ใกล้ชายแดนผู้ให้คำปรึกษาส่งกองกำลังไปยังอาจารย์ผู้รับผิดชอบการฝึกทหาร
The students were divided into girls and boys and taken away separately
นักเรียนแบ่งออกเป็นเด็กหญิงและเด็กชายและถูกนำออกไปแยกจากกัน
There were less than ten boys in the Department of Accounting, so the boys from two classes had to be grouped into one team
มีชายน้อยกว่าสิบคนในภาคการบัญชีดังนั้นเด็กชายจากสองชั้นเรียนต้องถูกจัดกลุ่มเป็นหนึ่งทีม
The boys and girls were led to their dormitories by their instructors
ชายและหญิงถูกนำตัวไปที่หอพักโดยอาจารย์ของพวกเขา
The moment they put down their luggage, they were forced to go to the sports stadium
ขณะที่พวกเขาวางกระเป๋าเดินทางพวกเขาถูกบังคับให้ไปที่สนามกีฬา
Before they could even take a break, their first-day training had begun
ก่อนที่พวกเขาจะหยุดพักได้การฝึกอบรมในวันแรกของพวกเขาก็เริ่มขึ้น
They had to remain standing
พวกเขาต้องยืนอยู่
Although it was September, there was still a spell of hot weather in Beijing at the beginning of autumn
แม้ว่าจะเป็นเดือนกันยายน แต่ยังคงมีการพยากรณ์อากาศร้อนในกรุงปักกิ่งในช่วงต้นฤดูใบไม้ร่วง
As they were exposed to the scorching sun, everyone felt dizzy and sleepy
ขณะที่พวกเขาสัมผัสกับแสงแดดแผดเผาทุกคนรู้สึกวิงเวียนและง่วงนอน
When lunchtime came around, Wang Lei understood why Qin Guan had asked them to eat as much as possible in the morning
เมื่อถึงเวลาอาหารกลางวัน Wang Lei เข้าใจว่าทำไม Qin Guan จึงขอให้กินให้มากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ในตอนเช้า
Being dizzy had made them thirsty and caused them to lose all appetite for food
วิงเวียนทำให้พวกเขากระหายและทำให้พวกเขาสูญเสียความอยากอาหารทั้งหมด
Qin Guan bought some food and stuffed it into his mouth desperately
ฉินกวนซื้ออาหารบางอย่างและยัดเข้าไปในปากของเขาหมดท่า
He knew that if he ate nothing, he would be starving in the afternoon
เขารู้ว่าถ้าเขาไม่กินอะไรเขาจะหิวโหยในตอนบ่าย
After a whole day’s training, the boys threw themselves onto their beds and started snoring loudly
หลังจากการฝึกทั้งวันชายหนุ่มก็โยนตัวเองลงบนเตียงและเริ่มกรนเสียงดัง
The first day of their military training was over
วันแรกของการฝึกทหารของพวกเขาสิ้นสุดลงแล้ว
On the second day, their task was to learn how to make their beds
ในวันที่สองงานของพวกเขาคือการเรียนรู้วิธีการทำเตียง
They had to make them as square as tofu
พวกเขาต้องทำให้พวกเขาเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัสเต้าหู้
Anyone who failed to do so would be punished
ทุกคนที่ล้มเหลวจะทำเช่นนั้นจะถูกลงโทษ
They would get penalty points, but most importantly, they would have to do the cleaning while everyone else was taking a break
พวกเขาจะได้รับคะแนนโทษ แต่สิ่งสำคัญที่สุดคือพวกเขาจะต้องทำความสะอาดในขณะที่คนอื่นกำลังหยุดพักอยู่
No one wanted to have to do that
ไม่มีใครอยากจะทำอย่างนั้น
The third day’s task was official standing training
งานวันที่สามเป็นการฝึกซ้อมอย่างเป็นทางการ
As the saying goes, the body is the capital of revolution
เป็นคำกล่าวที่ว่าร่างกายเป็นเมืองหลวงของการปฏิวัติ
This was especially true for Qin Guan
นี่เป็นเรื่องจริงสำหรับ Qin Guan
While all the boys stood there awkwardly, he was standing straight like a tree
ขณะที่เด็กชายทั้งสองยืนอยู่อย่างงุ่มง่ามเขาก็ยืนตรงเหมือนต้นไม้
The instructor praised him and nominated him as the acting leader of the team
อาจารย์ผู้สอนสรรเสริญเขาและได้รับการเสนอชื่อให้เป็นหัวหน้าของทีม
By now, Qin Guan’s classmates had been convinced that there was more to him than just his good looks
ตอนนี้เพื่อนร่วมชั้นของ Qin Guan ได้เชื่อว่ามีอะไรมากกว่าที่เขาดูดี
He was standing there firmly under the scorching sun, a true role model for everyone
เขายืนอยู่ที่นั่นอย่างมั่นคงภายใต้ดวงอาทิตย์ที่แผดเผาเป็นแบบอย่างที่แท้จริงสำหรับทุกคน
Yet meanwhile, Qin Guan was thinking, “Will the lunch in the canteen still taste as bad? I haven’t washed my underwear in two days
ในขณะเดียวกันฉินก็คิดว่า "มื้อกลางวันในโรงอาหารยังคงรสชาติไม่ดีไหม?
” His mind was wandering aimlessly
ความคิดของเขากำลังงุ่มง่าม
Almost all the instructors got used to inviting this muscular, handsome boy to demonstrate the standard military standing posture for their teams
ผู้ฝึกสอนเกือบทั้งหมดได้เชิญชวนให้เด็กชายหล่อเหลารายนี้แสดงท่าทางยืนมาตรฐานทางทหารสำหรับทีมของตน
Qin Guan was like a giant panda on an international show
ฉินกวนเป็นเหมือนหมีแพนด้ายักษ์ในการแสดงนานาชาติ
He was asked by all the instructors to demonstrate the whole day
เขาได้รับคำสั่งจากอาจารย์ทั้งหมดเพื่อแสดงให้เห็นทั้งวัน
Their next training was fierce military boxing
การฝึกซ้อมต่อไปของพวกเขาคือการชกมวยทหารที่รุนแรง
Once again, the instructor was surprised to find that Qin Guan had learned it quickly and could do it perfectly, given only a few instructions
อีกครั้งอาจารย์รู้สึกประหลาดใจที่พบว่าฉินกวนได้เรียนรู้ได้อย่างรวดเร็วและสามารถทำมันได้อย่างสมบูรณ์โดยได้รับคำแนะนำเพียงไม่กี่คำ
By a stroke of luck, Qin Guan’s extraordinary memory had helped him do military boxing as perfectly as he had remembered the exam answers
ความโชคร้ายของ Qin Guan ช่วยให้เขาทำมวยทางการทหารได้อย่างยอดเยี่ยมที่สุดเท่าที่เขาจำคำตอบของการสอบได้
He found that with his amazing memory, he could replay his instructor’s boxing moves in his mind over and over again, so he was able to adjust his body and muscles accordingly
เขาพบว่าด้วยความทรงจำที่น่าอัศจรรย์ของเขาเขาสามารถเล่นมวยของผู้สอนได้อีกครั้งเขาจึงสามารถปรับร่างกายและกล้ามเนื้อของเขาได้
In the end, he could perfectly imitate the instructor’s every move
ในท้ายที่สุดเขาสามารถเลียนแบบการเคลื่อนไหวของอาจารย์ผู้สอนได้อย่างสมบูรณ์แบบ
That was why Qin Guan had done so well in boxing without any difficulty
นั่นเป็นเหตุผลที่ Qin Guan ทำได้ดีในการชกมวยโดยไม่มีปัญหาใด ๆ
The firearms training was the last task for the freshmen, suggesting that the military training was about to end
การฝึกอาวุธปืนถือเป็นงานสุดท้ายสำหรับนักศึกษาใหม่แนะนำว่าการฝึกทหารกำลังจะสิ้นสุดลง
The army instructor went up to Qin Guan and had a friendly, in-depth conversation with him
อาจารย์ผู้สอนของกองทัพเดินทางขึ้นไปยัง Qin Guan และมีบทสนทนาที่เป็นมิตรและลึกซึ้งกับเขา
The instructor fully believed that Qin Guan could not achieve his full potential if he studied accounting, and he told him that he was welcome to join the army
ผู้สอนศรัทธาอย่างเต็มที่ว่าฉินกวนไม่สามารถบรรลุศักยภาพเต็มที่ได้หากศึกษาบัญชีและบอกว่ายินดีต้อนรับเข้าร่วมกองทัพ
Hearing the man’s unreasonable suggestion, Qin Guan’s counselor replied calmly, “Only in the entertainment industry could Qin Guan achieve his real potential
เมื่อได้ยินคำแนะนำที่ไม่สมควรของชายผู้ให้คำปรึกษาของ Qin Guan ตอบอย่างใจเย็นว่า "ในวงการบันเทิงเท่านั้น Qin Guan สามารถบรรลุศักยภาพที่แท้จริงของเขาได้
” The instructor was suddenly at a loss for words
"ผู้สอนจู่ ๆ ที่สูญเสียคำพูด
He had been thoroughly discredited and felt deeply sorry for Qin Guan
เขารู้สึกไม่สุภาพและรู้สึกเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อ Qin Guan
At the end of September, the students returned to the CUFE campus like a group of African refugees
เมื่อปลายเดือนกันยายนนักเรียนกลับไปที่วิทยาเขต CUFE เช่นกลุ่มผู้ลี้ภัยชาวแอฟริกัน
Qin Guan’s skin had not changed too much, except for a slight redness
ผิวของ Qin Guan ไม่ได้เปลี่ยนไปมากนักยกเว้นสีแดงเล็กน้อย
All the girls were jealous of his fair skin, but they had finally accepted that there were some people that were just born beautiful
เด็กผู้หญิงทุกคนต่างก็หึงหวงผิวสวยของเขา แต่ในที่สุดพวกเขาก็ได้รับการยอมรับว่ามีบางคนที่เพิ่งเกิดมาสวย
Qin Guan had believed bronze to be the right skin color for a rough man, but the tanning results had proved him wrong
ฉินกวนเชื่อว่าทองสัมฤทธิ์เป็นสีผิวที่เหมาะสมสำหรับผู้ชายที่หยาบ แต่ผลการฟอกหนังทำให้เขาผิดพลาด
Where was his masculine appearance? His fair skin only made him look like a toy boy
รูปลักษณ์ชายของเขาอยู่ที่ไหน
Qin Guan and his roommates went back to their dorm room
Qin Guan และเพื่อนร่วมห้องของเขาเดินกลับไปที่ห้องพักหอพักของพวกเขา
Their new textbooks and meal cards had been handed out, and they were now waiting for the National Day Holiday, knowing that their college life had officially begun
หนังสือตำราและบัตรอาหารใหม่ของพวกเขาได้รับการจัดส่งและพวกเขากำลังรอวันหยุดประจำชาติเพราะรู้ว่าชีวิตวิทยาลัยของพวกเขาได้เริ่มขึ้นอย่างเป็นทางการแล้ว
Everyone got seven days off during the National Day Holiday
ทุกคนมีเจ็ดวันหยุดในช่วงวันหยุดแห่งชาติ
Being a Beijinger, Liu Xiaoyang was dragged back home by his mom after he failed to protest
หลิวเซียะเหลียงถูกลักพาตัวกลับบ้านโดยแม่ของเขาหลังจากที่เขาล้มเหลวในการประท้วง
The hometowns of the other five boys were all too far away from Beijing
บ้านเกิดของเด็กชายอีก 5 คนทั้งหมดอยู่ไกลจากกรุงปักกิ่ง
Seven days off was not enough time for them to enjoy a good holiday at home since they would have to spend half the holiday travelling
เจ็ดวันปิดไม่เพียงพอเวลาสำหรับพวกเขาเพลิดเพลินไปกับวันหยุดที่ดีที่บ้านเนื่องจากพวกเขาจะต้องใช้เวลาครึ่งวันหยุดเดินทาง
Qin Guan had bought a used variable speed bicycle before the holiday
ฉินกวนเคยซื้อจักรยานความเร็วรอบที่ใช้แล้วก่อนวันหยุด
He rode the long way to Tsinghua University, hoping to surprise Cong Nianwei, only to find that she was still in the middle of her military training
เขาขี่ม้าไปยังมหาวิทยาลัยซิงหัวโดยหวังว่าจะได้พบกับ Cong Nianwei เพียงเพื่อจะพบว่าเธอยังอยู่ระหว่างการฝึกทหารของเธอ
Disappointed, he rode back to his own campus and got laughed at by his roommates
ผิดหวังเขาขี่ม้ากลับไปที่มหาวิทยาลัยของตัวเองและหัวเราะเยาะโดยเพื่อนร่วมห้องของเขา
Smart as Qin Guan was, when it came to his relationship, he acted like just as big of an idiot as everyone else
Smart เป็น Qin Guan เมื่อความสัมพันธ์ของเขาทำตัวเหมือนคนบ้า
However, depression seldom brought down Qin Guan, who was very careless and insensitive
อย่างไรก็ตามความหดหู่ใจไม่ค่อยนำ Qin Guan ซึ่งเป็นคนประมาทและไม่ใส่ใจ
The National Day Holiday was coming and he had a lot to do
วันหยุดแห่งชาติกำลังมาถึงและเขาก็มีงานทำมากมาย
He was not one to remain idle, so he began to put into action his moneymaking plan
เขาไม่ได้เป็นคนที่ไม่ได้ใช้งานดังนั้นเขาจึงเริ่มทำแผนลดหนี้ของเขา
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments