I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 20

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 541 | 2500 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 20 Chapter 20: Abacus Level 5 and the First Pot of Old City Translator: May Wiggins  Editor: Efydatia The first thing they did after the computer was on was install the games they’d gotten for free from the shopkeeper
บทที่ 20 บทที่ 20: Abacus Level 5 และกระถางแรกของนักแปลแห่งเมืองเก่า: พฤษภาคม Wiggins Editor: Efydatia สิ่งแรกที่พวกเขาทำหลังจากที่คอมพิวเตอร์กำลังติดตั้งเกมที่พวกเขาต้องการได้ฟรีจากเจ้าของร้าน
The discs were most likely pirated ones that only cost 10 yuan each
แผ่นดิสก์ส่วนใหญ่มีราคาถูกละ 10 หยวน
The games included Red Alert, Diablo, Legend of Sword and Fairy, and others
เกมรวมถึง Red Alert, Diablo, ตำนานดาบและ Fairy และอื่น ๆ
Qin Guan was very familiar with them
Qin Guan คุ้นเคยกับพวกเขามาก
Even Wang Lei, the calmest boy in the dorm, was itching to play
แม้กระทั่งวังเหลียงเด็กชายที่ใจเย็นที่สุดในหอพักก็มีอาการคันที่จะเล่น
Qin Guan was not interested in these old games
Qin Guan ไม่สนใจเกมเก่า ๆ เหล่านี้
He would rather read more in his leisure time instead
เขาค่อนข้างจะอ่านหนังสือในเวลาว่างแทน
The boys were all playing the game though, and even boys from other dorms had come to take a look
เด็กชายทั้งสองคนกำลังเล่นเกมแม้ว่าชายหนุ่มจากหอพักคนอื่น ๆ ก็มาดูกัน
They were all watching Liu Xiaoyang play
พวกเขากำลังเฝ้าดูการเล่น Liu Xiaoyang
Just watching him was exciting enough for them
เพียงเฝ้าดูเขาก็น่าตื่นเต้นพอสำหรับพวกเขา
They could tell how fascinating the games were
พวกเขาสามารถบอกวิธีที่น่าสนใจเกมได้
Ever since they had bought the computer, more and more boys from other dorms would drop by and have fun in Qin Guan’s dorm
นับตั้งแต่พวกเขาซื้อคอมพิวเตอร์เด็กชายตัวอื่น ๆ ที่อาศัยอยู่ในหอพักอื่น ๆ ก็จะหล่นลงและสนุกสนานในหอพักของ Qin Guan
Unintentionally, Qin Guan and his roommates had made more friends
Qin Guan และเพื่อนร่วมห้องของเขาได้รู้จักเพื่อนใหม่
With their popularity, Ye Dong was able to apply successfully for a membership at the Students’ Union and officially become a union member
ด้วยความนิยมของพวกเขา Ye Dong สามารถสมัครเป็นสมาชิกได้ที่ Union Student 'Union และเป็นสมาชิกสหภาพแรงงานอย่างเป็นทางการ
He even became the leader of the freshmen
เขายังกลายเป็นผู้นำของนักศึกษา
Qin Guan had always been too handsome to have any male friends, and he had seldom talked to other boys, because they had known nothing about him
Qin Guan เคยหล่อมากเกินไปที่จะมีเพื่อนผู้ชายและเขาก็ไม่ค่อยได้พูดคุยกับเด็กผู้ชายคนอื่น ๆ เพราะพวกเขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับตัวเขา
When they came to his dorm though, they found that Qin Guan was quite generous
เมื่อพวกเขามาถึงหอพักของเขาแม้ว่าพวกเขาพบว่าฉินกวนใจดีมาก
Qin Guan made many new friends that way
Qin Guan สร้างเพื่อนใหม่ ๆ ด้วยวิธีนี้
Now that he had been recognized by his male classmates, he had successfully become the Prince Charming of the freshmen
ตอนนี้เขาได้รับการยอมรับจากเพื่อนร่วมชั้นชายแล้วเขาก็ประสบความสำเร็จในการเป็นเจ้าชายแห่งชาญฉลาด
The boys had realized that they could not point fingers at anyone until they really knew them, and recognized Qin Guan for the friendly, generous boy that he was
พวกเด็กผู้ชายได้ตระหนักว่าพวกเขาไม่สามารถชี้นิ้วไปหาใครจนกว่าพวกเขาจะรู้จักพวกเขาและเป็นที่รู้จักของ Qin Guan สำหรับเด็กที่เป็นมิตรใจกว้างที่เขาเป็น
Playing games was not the only function of the computer, though
เกมเล่นไม่ได้เป็นเพียงฟังก์ชันของเครื่องคอมพิวเตอร์แม้ว่า
Qin Guan had installed an office software and urged every boy in his dorm to use it to do their bookkeeping
ฉินกวนได้ติดตั้งซอฟต์แวร์สำนักงานและเรียกร้องให้เด็กทุกคนในหอพักของเขาใช้ในการทำบัญชีของพวกเขา
Qin Guan’s income from October to November was as follows
รายได้ของฉินกวนตั้งแต่เดือนตุลาคมถึงเดือนพฤศจิกายนมีดังนี้
Tutoring: ¥800 + ¥500 (bonus) = ¥1,300 Part-Time Job: ¥400 (Bateau Exhibition) + ¥200 (bonus) = ¥600; Pringles Promotion: ¥240; Total: ¥600 + ¥240 = ¥840 Total Income: ¥1,300 + ¥ 840 = ¥2140 Qin Guan had also saved 100 yuan from the living expenses provided by his parents, so he had a total of ¥2,240 in savings from October to November
การสอนพิเศษ: ¥ 800 + ¥ 500 (โบนัส) = ¥ 1,300 งาน Part-Time: 400 เยน (Bateau Exhibition) + ¥ 200 (โบนัส) = 600 เยน
Considering the money he had spent on treating his friends and buying the computer, Qin Guan was surprised to find that he had so much in savings
เมื่อพิจารณาจากเงินที่เขาใช้ไปกับการรักษาเพื่อน ๆ และซื้อคอมพิวเตอร์ Qin Guan รู้สึกประหลาดใจที่พบว่าเขามีเงินออมมาก
He did not plan on doing any more part-time jobs in November though, because he would be taking two important tests in December, CET 4 and Abacus Level 5
เขาไม่ได้ตั้งใจทำงาน part-time ในเดือนพฤศจิกายนเพราะเขาจะทำการทดสอบที่สำคัญสองครั้งในเดือนธันวาคม CET 4 และ Abacus Level 5
Qin Guan checked his schedule once again
Qin Guan ตรวจสอบตารางอีกครั้ง
Although the lectures were still ongoing, he had finished the Computerized Accounting Test in October, so he could now prepare for the Abacus Level 5 in December
แม้ว่าการบรรยายยังคงดำเนินต่อไป แต่เขาก็จบการทดสอบบัญชีคอมพิวเตอร์ในเดือนตุลาคมดังนั้นตอนนี้เขาสามารถเตรียมตัวสำหรับระดับ Abacus 5 ในเดือนธันวาคม
In order to obtain an Accounting Certificate, he had to pass three subjects, i
เพื่อให้ได้รับประกาศนียบัตรทางบัญชีเขาต้องผ่านสามวิชาคือ
e
อี
Basic Accounting, Regulations and Professional Ethics, and Junior Computerized Accounting
การบัญชีขั้นพื้นฐานกฎระเบียบและจรรยาบรรณวิชาชีพและการบัญชีคอมพิวเตอร์ขั้นสูง
Abacus Level 5 was essential, so Qin Guan decided to give it a shot
Abacus Level 5 เป็นสิ่งที่จำเป็นดังนั้น Qin Guan จึงตัดสินใจที่จะให้มันยิง
His first plan was to obtain an Accounting Certificate during his sophomore year
แผนแรกของเขาคือการได้รับการรับรองบัญชีในช่วงปีที่สองของเขา
He had lots of plans, and realizing each of them was a small progress for him
เขามีแผนการมากมายและตระหนักว่าแต่ละคนมีความคืบหน้าเล็ก ๆ น้อย ๆ สำหรับเขา
He believed that as long as he followed his plan, he would make big progress in the end
เขาเชื่อว่าตราบเท่าที่เขาทำตามแผนของเขาเขาจะมีความคืบหน้าในท้ายที่สุด
Cong Nianwei was quite inconsiderate
Cong Nianwei ค่อนข้างไม่ค่อยสนใจ
Qin Guan would meet her every day, but she would send him away, because she was also busy with her studies
Qin Guan จะพบเธอทุกวัน แต่เธอก็ส่งเขาไปเพราะเธอยุ่งกับการศึกษาของเธอ
As a student at the Department of Architecture, she knew that she had to study hard to learn the abstract and obscure principles of architecture
ในฐานะนักศึกษาภาควิชาสถาปัตยกรรมเธอรู้ดีว่าเธอต้องเรียนรู้อย่างหนักเพื่อเรียนรู้หลักการสถาปัตยกรรมแบบคลุมเครือและคลุมเครือ
She was too busy improving her sketching ability to spend time with Qin Guan
เธอกำลังยุ่งอยู่กับการปรับปรุงความสามารถในการร่างภาพเพื่อใช้เวลากับฉินกวน
What was love worth anyway? Love did not make money
อะไรคือความรักคุ้มค่าหรือไม่?
Qin Guan hang up the phone with tears in his eyes
ฉินกัววางหูโทรศัพท์ด้วยน้ำตา
Courting a straight-A student was really giving him a hard time
การแย่งนักเรียนตรงๆทำให้เขารู้สึกลำบากมาก
Huang Jiajia was also in a bad mood
Huang Jiajia ยังอยู่ในอารมณ์ไม่ดี
She was upset with her straight-A teacher
เธอไม่สบายใจกับครูที่ตรงไปตรงมา
She had been working really hard lately to catch up, and she could at least understand the class now
ตอนนี้เธอทำงานหนักมากจริงๆแล้วก็อย่างน้อยก็เข้าใจชั้นเรียนได้แล้ว
She was delighted by her progress, but as she watched her teacher recite English vocabulary, she felt like her small progress was being overshadowed
เธอรู้สึกดีใจกับความก้าวหน้าของเธอ แต่ขณะที่เธอเฝ้าดูครูของเธออ่านคำศัพท์ภาษาอังกฤษเธอรู้สึกเหมือนว่าความก้าวหน้าเล็ก ๆ ของเธอถูกบดบัง
Before they knew it, it was already December
ก่อนที่พวกเขาจะรู้ว่ามันเป็นเดือนธันวาคมแล้ว
The six boys in Qin Guan’s dorm were well-prepared
เด็กชายหกคนในหอพักของ Qin Guan ได้เตรียมตัวไว้อย่างดี
Taking their admission tickets, erasers and pens, they walked into the lecture theater to take CET 4 with the sophomores of CUFE
พวกเขาเดินเข้าไปในห้องบรรยายเพื่อรับ CET 4 กับรุ่นที่สองของ CUFE
The six boys made everybody else jealous
เด็กชายหกคนทำให้คนอื่นอิจฉา
Before the bell rang, they had already finished their papers and handed them in
ก่อนระฆังดังขึ้นพวกเขาได้ทำเอกสารเสร็จแล้วส่งมอบให้
As they walked out of the examination room, the boys relaxed
ขณะที่พวกเด็ก ๆ เดินออกจากห้องสอบ
The exercises had been easy for them, and their reviewing work would help them get high marks, which would look great on their resumes
การออกกำลังกายเป็นเรื่องง่ายสำหรับพวกเขาและการทบทวนงานของพวกเขาจะช่วยให้พวกเขาได้รับคะแนนสูงซึ่งจะดูดีในการดำเนินการต่อของพวกเขา
Qin Guan’s next test was Abacus Level 5
การทดสอบต่อไปของ Qin Guan คือ Abacus Level 5
Wang Lei had also applied to take the test
Wang Lei ได้นำไปใช้ในการทดสอบ
The registration fee was 40 yuan per person, and the test would only take them 20 minutes
ค่าลงทะเบียนคือ 40 หยวนต่อคนและการทดสอบจะใช้เวลาเพียง 20 นาทีเท่านั้น
The test results would be published within three days, and then they would get their certificate
ผลการทดสอบจะได้รับการเผยแพร่ภายในสามวันและพวกเขาจะได้รับใบรับรอง
Qin Guan and Wang Lei kept practicing calculating on an abacus, and every day they would say “Goodbye” and “Welcome back” in their dorm, as if they were real accountants
Qin Guan และ Wang Lei ยังคงฝึกคำนวณอยู่บนฐานข้อมูลและทุกๆวันพวกเขาก็จะบอกว่า "Goodbye" และ "Welcome back" ในหอพักของพวกเขาราวกับว่าพวกเขาเป็นนักบัญชีจริง
When the day of the test came around, they headed to the examination room
เมื่อวันสอบมาถึงพวกเขาเดินไปที่ห้องสอบ
Qin Guan was quite familiar with abacuses
Qin Guan ค่อนข้างคุ้นเคยกับ abacuses
He was actually so skillful that the proctor thought he was a professional accountant
เขาเป็นคนเก่งมากที่ผู้สอบได้คิดว่าเขาเป็นนักบัญชีมืออาชีพ
If Qin Guan had known what the proctor was thinking, he would tell him that it was because of his amazing memory
ถ้า Qin Guan รู้ว่านายพรานคิดอะไรเขาจะบอกเขาว่ามันเป็นเพราะความทรงจำที่น่าอัศจรรย์ของเขา
When the two boys went out of the room with their abacuses, they were not able to compare their answers, because the test papers had consisted of two different types, i
เมื่อเด็กชายสองคนเดินออกจากห้องไปพร้อม ๆ กันพวกเขาก็ไม่สามารถเปรียบเทียบคำตอบของพวกเขาได้เนื่องจากเอกสารการทดสอบประกอบด้วยสองประเภทที่แตกต่างกันฉัน
e
อี
A and B, to prevent the students from cheating
A และ B เพื่อป้องกันไม่ให้นักเรียนโกง
Qin Guan took a deep breath
Qin Guan หายใจเข้าลึก ๆ
He could finally relax until winter vacation
ในที่สุดเขาก็สามารถผ่อนคลายจนกว่าจะถึงวันหยุดฤดูหนาว
He would do fewer part-time jobs during that time and would rest more
เขาจะทำงานน้อยลงในช่วงเวลานั้นและจะพักผ่อนมากขึ้น
As soon as they walked out of the room, the two boys went to the First Pot of Old City
ทันทีที่พวกเขาเดินออกจากห้องเด็กชายสองคนเดินไปที่กระถางแรกของเมืองเก่า
Qin Guan’s roommates had decided to celebrate their success in CET 4 there
เพื่อนร่วมห้องของ Qin Guan ตัดสินใจที่จะเฉลิมฉลองความสำเร็จใน CET 4 ที่นั่น
Frankly, the boys were just looking for an excuse to eat out instead of going to the school canteen, as they usually did
ตรงไปตรงมาเด็กผู้ชายกำลังมองหาข้ออ้างในการกินอาหารแทนการไปที่โรงอาหารของโรงเรียนตามปกติ
The nearest First Pot of Old City was located at North Taipingzhuang
ป้อมแรกที่อยู่ใกล้ที่สุดของเมืองเก่าตั้งอยู่ที่ North Taipingzhuang
Qin Guan and his roommates all rode their bicycles to the restaurant along Sanhuan Road
Qin Guan และเพื่อนร่วมห้องของเขาขี่จักรยานไปที่ร้านอาหารตามถนน Sanhuan
For foodies like them, riding for several kilometers was as easy as pie
สำหรับนักชิมที่ชอบขี่จักรยานเป็นเวลาหลายกิโลเมตรก็ทำได้ง่ายๆเช่นเดียวกับวงกลม
They rode fast along the road, heading straight for the lamb spines at the First Pot of Old City
พวกเขาขี่ม้าไปตามถนนมุ่งตรงไปที่หนามแกะที่กระถางแรกของเมืองเก่า
It was lunch time when they got there, so there were hardly any empty seats in the restaurant
มันเป็นเวลากลางวันเมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่นดังนั้นแทบจะไม่มีที่นั่งว่าง ๆ ในร้านอาหาร
The waiter put a white towel on his shoulder as he saw the boys drooling over
พนักงานเสิร์ฟใส่ผ้าเช็ดตัวสีขาวบนไหล่ของเขาขณะที่เขาเห็นเด็กชายกำลังน้ำลายไหล
He felt sorry for them, so he carried several stools from the kitchen so they could take a seat by the door
เขารู้สึกเสียใจกับพวกเขาดังนั้นเขาจึงอุ้มอุจจาระมาจากห้องครัวหลายห้องจึงสามารถนั่งข้างประตูได้
That was why that restaurant was so popular
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมร้านอาหารดังกล่าวจึงเป็นที่นิยมมาก
No other restaurant in Beijing would let the customers have dinner there if they could not find a seat
ไม่มีร้านอาหารอื่น ๆ ในกรุงปักกิ่งจะให้ลูกค้ารับประทานอาหารเย็นที่นั่นหากพวกเขาไม่สามารถหาที่นั่งได้
The boys did not care, though
เด็กชายไม่ได้สนใจ แต่
They all took a seat by the door
พวกเขาทั้งหมดนั่งอยู่ที่ประตู
It was really crowded inside, so Qin Guan knew it would take them quite a while to find a seat
มันแย่มากภายในดังนั้น Qin Guan รู้ว่ามันจะใช้พวกเขาในขณะที่จะหาที่นั่ง
He murmured to Ye Dong and Liu Xiaoyang, and the three boys went in
เขาพึมพำกับ Ye Dong และ Liu Xiaoyang และเด็กชายทั้งสามเดินเข้ามา
The other three boys were still by the door, looking confused
เด็กชายอีกสามคนยังคงอยู่ข้างประตูมองสับสน
They looked at each other before they turned to the three boys inside
พวกเขามองไปที่แต่ละอื่น ๆ ก่อนที่พวกเขาหันไปหาชายหนุ่มทั้งสามคนที่อยู่ข้างใน
Qin Guan looked around and saw that a table would be available in a few minutes
Qin Guan มองไปรอบ ๆ และเห็นว่าตารางจะพร้อมใช้งานภายในเวลาไม่กี่นาที
He immediately stood by the table with Ye Dong and Liu Xiaoyang
ทันใดนั้นเขาก็ยืนอยู่ข้างโต๊ะกับ Ye Dong และ Liu Xiaoyang
The boys did not talk, but Liu Xiaoyang expressed his yearning for food through his eyes, which were fixed on the leftovers on the table
เด็กชายไม่ได้พูด แต่ Liu Xiaoyang แสดงความปรารถนาของเขาสำหรับอาหารผ่านสายตาของเขาซึ่งได้รับการแก้ไขในที่เหลืออยู่บนโต๊ะ
Ye Dong, who was the oldest boy in the dorm, hit Liu Xiaoyang on the head and shouted, “Have you never seen food before? Did you starve to death in a past life?” Liu Xiaoyang whined
Ye Dong ซึ่งเป็นเด็กผู้ชายที่เก่าแก่ที่สุดในหอพักนั้นได้หลุด Liu Xiaoyang ที่หัวและตะโกนว่า "คุณเคยเห็นอาหารมาก่อนหรือไม่?
Shielding his head with his hands, he answered, “I’m really hungry, okay?” Then it was Qin Guan’s turn
"ฉันหิวมากเลยล่ะ?" จากนั้นก็ถึงคราวของฉินกวน
Dragging Ye Dong away, he said, “Xiaoyang is too young
ลากเยดออกไปเขากล่าวว่า "Xiaoyang ยังเด็กเกินไป
He just wants some food
เขาแค่อยากทานอาหาร
There’s no need to beat him
ไม่จำเป็นต้องเอาชนะเขาไม่ได้
” The customers eating at the table were all mid-aged and seemed very kind
"ลูกค้าที่ทานอาหารที่โต๊ะทุกคนในวัยกลางคนดูดีมาก
Among them was an elderly woman
ในหมู่พวกเขาเป็นผู้หญิงสูงอายุ
As the woman looked at poor Liu Xiaoyang, her maternal instinct took over
ในขณะที่ผู้หญิงมอง Liu Xiaoyang ที่น่าสงสารสัญชาตญาณของแม่ของเธอเข้ามา
When she saw Ye Dong force Liu Xiaoyang to control his yearning, she felt sad for the little boy
เมื่อเธอเห็น Ye Dong บังคับ Liu Xiaoyang เพื่อควบคุมความโหยหาของเขาเธอรู้สึกเสียใจกับเด็กน้อย
The people at the table had almost finished their meal and had been planning on having some small talk before leaving
คนที่โต๊ะเกือบจะเสร็จสิ้นมื้ออาหารของพวกเขาและวางแผนที่จะคุยเรื่องเล็ก ๆ ก่อนที่จะออกเดินทาง
When they saw that boy though, they all felt pity for him
เมื่อพวกเขาเห็นเด็กผู้ชายคนนั้น แต่พวกเขาก็รู้สึกสงสารเขา
One of them said, “Hey, boys
หนึ่งในพวกเขากล่าวว่า "เฮ้เด็กชาย
Don’t look so serious
อย่ามองร้ายแรงนัก
Ask the waiter to clean up the table
ขอให้พนักงานเสิร์ฟทำความสะอาดโต๊ะ
We’re done
เราทำเสร็จแล้ว
” Qin Guan looked at them and expressed his deep gratitude through his eyes
Qin Guan มองไปที่พวกเขาและแสดงความขอบคุณอย่างลึกซึ้งของเขาผ่านสายตาของเขา
He glanced at the table and found a plate of garland chrysanthemum that had not been eaten
เขาเหลือบมองที่โต๊ะและพบจานเบญจมาศการ์แลนด์ที่ยังไม่ได้กิน
Embarrassed, he said, “That’s alright
อายเขาพูดว่า "ไม่เป็นไร
We can still wait for a while
เรายังคงรอสักครู่
” The elder woman looked unhappy at the thought
"หญิงชราดูไม่พอใจกับความคิด
“No, we’re full
"ไม่เราเต็มแล้ว
Look at this little boy! He’s crying of hunger!” Qin Guan thanked them right away, “Thank you so much, brothers and sisters
มองไปที่เด็กน้อยตัวนี้!
” The woman seemed amused by Qin Guan
"ผู้หญิงคนนั้นดูขบขันโดยฉินกวน
Smiling, she said, “What a cute a boy
ยิ้มเธอพูดว่า "น่ารักจัง
Sister? I must be as old as your mom
น้องสาว?
Never mind, help yourselves
อย่าลืมช่วยตัวเอง
We gotta go
เราต้องไป
” When the customers left and the table was cleaned up, Qin Guan waved to the other three boys by the door, gesturing for them to come over for lunch
"เมื่อลูกค้าทิ้งและทำความสะอาดโต๊ะ Qin Guan โบกมือให้เด็กชายอีกสามคนข้างประตูและท่าทางให้พวกเขามารับประทานอาหารกลางวัน
The six boys took a seat and piously ordered a big lamb spine hot pot and eight plates of instant-boiled meat and vegetables
เด็กชายทั้งหกคนนั่งเบาะนั่งและสั่งให้หน่อไม้ที่มีกระดูกสันหลังส่วนใหญ่และแปดจานเนื้อและผักต้มทันที
Food always tasted best when people were hungry
อาหารมักจะได้ลิ้มรสดีที่สุดเมื่อผู้คนหิวโหย
When the pot was served, everyone held their chopsticks and waited anxiously for the broth to boil
เมื่อหม้อได้รับทุกคนถือตะเกียบของพวกเขาและรออย่างใจจดใจจ่อสำหรับน้ำซุปที่ต้ม
The sauce-dipped lamb spine with the secret gravy was boiled in a charcoal pot, and the special fragrance of the lamb and the spices filled the air
กระดูกสันหลังของเนื้อแกะที่มีน้ำเกรวี่ได้รับการต้มในหม้อถ่านและกลิ่นหอมพิเศษของเนื้อแกะและเครื่องเทศที่เต็มไปด้วยอากาศ
As soon as the broth in the pot boiled, the boys rushed to eat the lamb spines
ทันทีที่น้ำซุปในหม้อต้มเด็กชายรีบวิ่งไปกินหนามแกะ
The lamb spines were not just tasty, they had also been cooked properly
หนามแกะไม่ได้อร่อยเพียง แต่พวกเขายังได้รับการปรุงสุกอย่างถูกต้อง
As Qin Guan picked up one and shook it in his plate, the meat dropped right away
ขณะที่ฉินกวนหยิบมันขึ้นมาและจับมันไว้ในจานของเขาเนื้อก็ลดลงทันที
Qin Guan was feeling quite proud of himself when he saw Mu Ledjiang pick up some more spines and put them on his plate
ฉินกวนรู้สึกค่อนข้างภูมิใจกับตัวเองเมื่อเห็นว่ามูเลดี้หยิบกระดูกสันหลังขึ้นมาวางไว้บนจาน
The other boys had seen it too
เด็กชายคนอื่น ๆ ก็เห็นด้วยเช่นกัน
Suddenly, they could not wait anymore
ทันใดนั้นพวกเขาก็ไม่สามารถรออีกต่อไป
They all started picking up spines and putting them on their own plates
พวกเขาทั้งหมดเริ่มเก็บกระดูกสันหลังขึ้นและวางบนจานของตัวเอง
Seeing the boys’ table manners, the old lady next to them moved her chair a little further away
หญิงชราคนหนึ่งที่อยู่ถัดจากพวกเขาได้ย้ายเก้าอี้ไปอีกเล็กน้อย
When the boys had eaten up all the lamb spines, they asked the waiter to put some extra soup into the pot
เมื่อเด็กผู้ชายรับประทานกระดูกสันหลังส่วนที่เป็นเนื้อแกะทั้งหมดแล้วพวกเขาก็ถามคนเสิร์ฟใส่ซุปลงในหม้อ
The milky soup and the secret gravy were mixed together, exuding a tempting smell
ซุปน้ำนมและน้ำเกรวี่ลับถูกผสมเข้าด้วยกัน
The boys did not eat the lamb bones
เด็กชายไม่กินกระดูกแกะ
Instead, they poured the instant-cooked meat into the pot and stared at each other
แทนพวกเขาเทเนื้อทันทีที่ปรุงสุกลงในหม้อและจ้องมองที่แต่ละอื่น ๆ
When the color of the meat changed into dark brown and the meat floated in the soup, the boys started their second round of grabbing
เมื่อสีของเนื้อเปลี่ยนไปเป็นสีน้ำตาลเข้มและเนื้อสัตว์ก็ลอยอยู่ในน้ำซุปเด็กผู้ชายก็เริ่มจับกุมรอบที่สอง
It was getting dark, and the boys were all full, their bellies looking big and round
มันเริ่มมืดและเด็กผู้ชายก็เต็มท้องของพวกเขาดูใหญ่และรอบ
When they paid the bill, they found that they had not spent more than 30 yuan each
เมื่อพวกเขาจ่ายบิลพวกเขาพบว่าพวกเขาไม่ได้ใช้เวลามากกว่า 30 หยวนในแต่ละครั้ง
They got on their bicycles, ready to ride back to CUFE, but they were too full to do it anymore
พวกเขานั่งรถจักรยานพร้อมที่จะนั่งกลับไปที่ CUFE แต่พวกเขาก็เต็มไปด้วยการทำเช่นนี้อีกแล้ว
What a heroic feat they had performed!
เป็นเพลงที่กล้าหาญที่พวกเขาได้ทำไว้!
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments