I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 39

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 450 | 2497 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 39: The Friend-Making Party Wang Lei was speechless
บทที่ 39: งานเลี้ยงของเพื่อนฝูง Wang Lei พูดไม่ออก
Qin Guan had been in hard pursuit of Cong Nianwei, but little did he know that he would be successful
ฉินกวนเคยติดตาม Cong Nianwei อย่างหนัก แต่ก็ไม่ค่อยรู้ว่าเขาจะประสบความสำเร็จ
He was the first boy in the dormitory to get a girlfriend
เขาเป็นเด็กผู้ชายคนแรกในหอพักเพื่อหาแฟน
Wang Lei had bet that Qin Guan would not get a girlfriend in college
วังเหลียงวางเดิมพันว่าฉินกวนจะไม่ได้เป็นแฟนในวิทยาลัย
He had lost 100 yuan
เขาเสียเงิน 100 หยวน
Qin Guan finished his washing and called Cong Nianwei before lunch
ฉินกวนเสร็จล้างของเขาและเรียก Cong Nianwei ก่อนอาหารกลางวัน
If the party was in the evening, then she would have spare time
ถ้างานเลี้ยงตอนเย็นก็จะมีเวลาว่าง
The elections of the student union in the afternoon were extremely boring
การเลือกตั้งของสหภาพนักศึกษาในช่วงบ่ายเป็นสิ่งที่น่าเบื่อมาก
There were only two candidates
มีเพียงสองคนเท่านั้น
The Vice Director of the Public Relations Department was a senior who had no time for the job anymore, so he’d asked a freshman or sophomore to replace him
รองผู้อำนวยการฝ่ายประชาสัมพันธ์เป็นผู้อาวุโสที่ไม่มีเวลาทำงานอีกต่อไปดังนั้นเขาจึงขอให้น้องใหม่หรือนักเรียนปีที่สองเข้ามาแทนที่เขา
Using his charm, Ye Dong had gotten the position without much effort
การใช้เสน่ห์ของเขา Ye Dong ได้รับตำแหน่งโดยไม่ต้องใช้ความพยายามมากนัก
He became the youngest Vice Director in the history of their university
เขากลายเป็นรองผู้อำนวยการคนสุดท้องในประวัติศาสตร์ของมหาวิทยาลัย
As for his application to become a member of the Communist Party? That was a question that Qin Guan, who lacked any political consciousness, could not answer, but he knew his application had already been submitted to the University Communist Party Committee
สำหรับการสมัครเข้าเป็นสมาชิกพรรคคอมมิวนิสต์?
In the evening, Qin Guan met Cong Nianwei at the entrance of the campus and introduced her to his roommates proudly
ในช่วงเย็นฉินกวนได้พบกับ Cong Nianwei ที่ทางเข้าของมหาวิทยาลัยและแนะนำให้เพื่อนร่วมห้องของเธอภูมิใจ
Under their envious expressions, they held hands with each other brazenly
ภายใต้การแสดงความอิจฉาของพวกเขาพวกเขาจับมือกับแต่ละอื่น ๆ อย่างฉกาจฉกรรจ์
They walked slowly to the Minzu Capital University, which was located three streets away from their university
พวกเขาเดินช้าไปที่มหาวิทยาลัย Minzu Capital ซึ่งตั้งอยู่ห่างจากมหาวิทยาลัยไปสามแห่ง
The party would be held at the “Typhoon Shelter” tea house not far from there
งานเลี้ยงจะจัดขึ้นที่ "บ้านไต้ไต้ฝุ่น Shelter" ซึ่งอยู่ไม่ไกลจากที่นั่น
At the price of 26 yuan per customer, people could enjoy beverages, cards games and mahjong private cabinets
ในราคา 26 หยวนต่อลูกค้าคนสามารถเพลิดเพลินกับเครื่องดื่มเกมไพ่และไพ่นกกระจอกส่วนตัวตู้
When they arrived at the Typhoon Shelter, the five girls of the other dormitory were already there
เมื่อพวกเขามาถึง Typhoon Shelter ห้าสาวในหอพักคนอื่น ๆ ก็อยู่ที่นั่น
They paid at the cashier and ordered several drinks from the menu
พวกเขาจ่ายเงินที่แคชเชียร์และสั่งซื้อเครื่องดื่มหลายชนิดจากเมนู
Mu Lejiang was quite shy
Mu Lejiang ค่อนข้างขี้อาย
He had met with the girl sitting opposite him during the train ride back to college, which had lasted 26 hours
เขาได้พบกับหญิงสาวที่นั่งอยู่ตรงข้ามกับเขาระหว่างนั่งรถไฟกลับไปที่วิทยาลัยซึ่งกินเวลานาน 26 ชั่วโมง
Their hometowns were quite near, and the girl was very beautiful
บ้านเกิดของพวกเขาใกล้เข้ามาแล้วและผู้หญิงคนนั้นก็สวยมาก
In typical northwestern style, her characteristics were deep and clear, featuring angled eyes and a high-bridge nose
ในลักษณะแบบตะวันตกเฉียงเหนือลักษณะพิเศษของเธอมีความลึกและชัดเจนมีดวงตามุมและจมูกสะพานสูง
As a Dancing Major at the Minzu Capital University, her figure was excellent
ในฐานะนักเต้นที่ Minzu Capital University ตัวเลขของเธอยอดเยี่ยม
She also had a beautiful name
เธอยังมีชื่อที่สวยงาม
She was called Ayimina
เธอถูกเรียกว่า Ayimina
The key to their acquaintance had been the gigot
กุญแจสำคัญในการทำความรู้จักของพวกเขาได้รับ gigot
During the train ride, she just hadn’t been able to ignore Mu Lejiang, who was carrying a big gigot and attracting too much attention
ระหว่างนั่งรถไฟเธอก็ไม่สามารถละเลย Mu Lejiang ผู้ซึ่งกำลังแบกกิกะบิกและดึงดูดความสนใจมากเกินไป
As a curious girl, she had struck up a conversation with the boy and discovered that they unexpectedly got along quite well with each other
ในฐานะที่เป็นเด็กผู้หญิงที่อยากรู้อยากเห็นเธอได้พูดคุยกับเด็กชายคนนี้และพบว่าพวกเขาไม่ได้เข้ากันได้ดีนัก
Of course, Mu Lejiang had other things in mind, and he’d asked her for her telephone number and address
แน่นอนเมืองมูลีเจียงมีเรื่องอื่น ๆ อยู่ในใจและเขาก็ถามเธอเกี่ยวกับหมายเลขโทรศัพท์และที่อยู่ของเธอ
Then he started contacting her daily to hear her news
จากนั้นเขาก็เริ่มติดต่อกับเธอทุกวันเพื่อฟังข่าวของเธอ
Ayimina had been annoyed those days
Ayimina ได้รับการรำคาญในวันนั้น
The eldest girl in her dormitory had just just broken up with someone
เด็กหญิงคนโตในหอพักเพิ่งเลิกกับใครสักคน
Her ex-boyfriend though was not a gentleman and he kept harassing her, troubling the girl and annoying her roommates
อดีตแฟนของเธอแม้ว่าไม่ใช่สุภาพบุรุษและเขาก็ข่มขู่เธอเอาแต่ใจสาวน้อยและเพื่อนร่วมห้องที่น่ารำคาญ
The girls had pooled their wisdom to try and find a solution
สาว ๆ ได้รวบรวมภูมิปัญญาของตนเองเพื่อลองหาแนวทางแก้ไข
That’s when Mu Lejiang had appeared like a knight in shining armor, promising to help them solve the problem
นั่นคือตอนที่มูลีเจียงได้ปรากฏตัวเหมือนอัศวินในชุดเกราะสว่างซึ่งสัญญาว่าจะช่วยแก้ปัญหา
Thus, he had organized the party and tricked his eldest brother into attending it, so he could pursue Ayimina
ดังนั้นเขาได้จัดงานปาร์ตี้และหลอกพี่ชายคนโตของเขาให้เข้าร่วมงานเพื่อที่เขาจะได้ติดตาม Ayimina
That’s right
ถูกตัอง
Mu Lejiang wanted to introduce the eldest girl to Ye Dong
Mu Lejiang ต้องการแนะนำลูกสาวคนโตให้ Ye Dong
If the two of them hit it off, then the ex-boyfriend will have to step back
ถ้าทั้งสองคนตีมันออกจากนั้นอดีตแฟนหนุ่มจะต้องถอยหลัง
What's more, Ye Dong and I will be dating two sisters [1]
ยิ่งไปกว่านั้น Ye Dong และฉันก็กำลังจะเดทกับพี่สาวสองคน [1]
Originally, Ye Dong had been opposed to the plan
ในขั้นต้น Ye Dong เคยคัดค้านแผนนี้
After going to Typhoon Shelter though, he began to change his mind
หลังจากไปที่ Typhoon Shelter ถึงแม้ว่าเขาจะเริ่มเปลี่ยนความคิด
Dancers sure are beautiful! Let's forgive the boys their shallowness
นักเต้นแน่ใจว่าสวยงาม!
They focused only on girls with limited IQ
พวกเขามุ่งเน้นเฉพาะเด็กผู้หญิงที่มีไอคิว จำกัด
The atmosphere of the party was quite good
บรรยากาศของงานปาร์ตี้ค่อนข้างดี
Both Mu Lejiang and Ayimina had feelings for each other
ทั้งสองหมู่ Lejiang และ Ayimina มีความรู้สึกซึ่งกันและกัน
With their help, the members of the two dormitories had soon gotten familiar
ด้วยความช่วยเหลือของสมาชิกหอพักทั้งสองแห่งนี้คุ้นเคยกันมานาน
Cong Nianwei asked Qin Guan secretly, “If you didn’t have a girlfriend, would you choose one of those girls?” Qin Guan felt that this was the time to show his loyalty, “Of course not
Cong Nianwei ถาม Qin Guan อย่างลับๆว่า "ถ้าคุณไม่มีแฟนคุณจะเลือกสาวเหล่านี้หรือ?" Qin Guan รู้สึกว่านี่เป็นเวลาที่จะแสดงความภักดีของเขา "แน่นอนว่าไม่
A boy like me could only choose you
เด็กชายคนหนึ่งเช่นฉันเท่านั้นที่สามารถเลือกคุณได้
” Among the peaceful atmosphere, they heard a strange voice come from behind them, “Ah! So you’re cheating on me!” Qin Guan turned around and saw a boy standing behind their table, looking furious
ท่ามกลางบรรยากาศอันเงียบสงบพวกเขาได้ยินเสียงแปลก ๆ มาจากข้างหลังพวกเขา "อา!
He was sneering at the eldest girl, “How long has it been since we broke up? How desperate are you?” The eldest girl, Guli, looked like she was about to cry
เขาเยาะเย้ยที่เด็กคนโต "มันนานเท่าไรตั้งแต่เราเลิก?
Ayimina couldn't bear it anymore and stood up, slapping her hand on the table, “Stop cursing, Guli is not in a relationship with you anymore!” Then she pulled Ye Dong over and pointed to the boy, “Can’t you see? He is Guli’s boyfriend
Ayimina ไม่สามารถทนต่อมันอีกต่อไปและลุกขึ้นยืนตบมือของเธอบนโต๊ะ "หยุดการสาปแช่ง, Guli ไม่ได้อยู่ในความสัมพันธ์กับคุณอีกต่อไป" จากนั้นเธอดึง Ye Dong ไปและชี้ไปที่เด็กชาย "ไม่ได้คุณ
” The boy looked crazy as he came up to Ye Dong with red eyes, willing to risk his life
"เด็กผู้ชายดูบ้าคลั่งขณะที่เขามาถึงเยดกับดวงตาสีแดงเต็มใจที่จะเสี่ยงชีวิตของเขา
Ye Dong could handle him alone
Ye Dong สามารถจัดการกับเขาได้ตามลำพัง
He looked really weak
เขาดูอ่อนแอมาก
They fought for no more than two seconds before the boy was pushed to the ground by Ye Dong
พวกเขาต่อสู้ไม่ได้มากกว่าสองวินาทีก่อนที่เด็กชายจะถูกผลักดันลงไปที่พื้นโดย Ye Dong
The girls burst into laughter
สาวโผล่เข้าหัวเราะ
The boy’s face was red with anger
หน้าเด็กชายแดงด้วยความโกรธ
He turned around and left without a word
เขาหันไปทางซ้ายโดยไม่มีคำ
Ayimina softly comforted Guli, “You see? I was right
Ayimina ปลอบใจ Guli เบา ๆ "คุณเห็นไหม?
He’ll leave you alone if you get a new boyfriend
เขาจะปล่อยให้คุณอยู่คนเดียวถ้าคุณมีแฟนใหม่
Ye Dong could fight three guys like him
เยดสามารถต่อสู้กับสามคนอย่างเขาได้
” Qin Guan's roommates were also happy, “There is hope for our eldest brother
เพื่อนร่วมห้องของ Qin Guan ก็มีความสุข "มีความหวังสำหรับพี่ชายคนโตของเรา
He can win the beauty over
เขาสามารถชนะความงามมากกว่า
” The atmosphere was joyful again
"บรรยากาศสนุกสนานอีกครั้ง
They were just discussing where to have dinner when the bell beside the door rang
พวกเขาคุยกันว่าจะทานอาหารค่ำที่ไหนเมื่อกระดิ่งข้างประตูดังขึ้น
They turned around and saw the front hall fill with more than 30 people
พวกเขาหันไปรอบ ๆ และเห็นห้องโถงด้านหน้าเต็มไปด้วยผู้คนกว่า 30 คน
Leading them was Guli’s ex-boyfriend, who was talking excitedly with a strong-looking man while he pointed at them
พวกเขาเป็นแฟนเก่าของ Guli ซึ่งกำลังพูดอย่างตื่นเต้นกับชายที่แข็งแรงขณะที่เขาชี้ไปที่พวกเขา
Qin Guan pulled Cong Nianwei closer and instructed her, “Go around the tables and along the aisle by the wall
ฉินกวนดึงคนิตี้เล่ย์เข้าใกล้และสั่งให้เธอ "ไปตามโต๊ะและเดินไปตามทางเดินตามผนัง
You’ll find the exit
คุณจะพบทางออก
There’s a back street outside
มีถนนด้านหลังด้านนอก
You return to college
คุณกลับไปที่วิทยาลัย
” Cong Nianwei considered it for two seconds, “Shall we decide on a meeting place instead? If I go home, I’ll only be worried about you
"Cong Nianwei พิจารณามันเป็นเวลาสองวินาที" เราจะตัดสินใจในสถานที่ประชุมแทน?
After the matter is settled, I’ll go back to college
หลังจากเรื่องนี้ตัดสินแล้วฉันจะกลับไปเรียนที่วิทยาลัย
” Qin Guan was taken aback
"ฉินกวนรู้สึกหงุดหงิด
He felt moved
เขารู้สึกขยับตัว
My girlfriend is so considerate
แฟนของฉันให้ความสำคัญ
She is both reasonable and cares about me
เธอเป็นคนที่สมเหตุสมผลและใส่ใจฉัน
Then he nodded, “Okay
จากนั้นเขาก็พยักหน้า "เอาล่ะ
You go out through the back door and walk along the small hutong
คุณเดินผ่านประตูหลังและเดินไปตามกระท่อมเล็ก ๆ
At the end of it, is Weigongcun bar street
ในตอนท้ายของถนน Weigongcun bar
Wait for me in the Red Star Bar
รอฉันที่ Red Star Bar
” Cong Nianwei took her bag from her chair and asked him, “Shall I call the police?” Qin Guan made a gesture under the table, “The staff will call the police
"Cong Nianwei เอากระเป๋าจากเก้าอี้ของเธอและถามเขาว่า" ฉันควรจะเรียกตำรวจหรือไม่? "Qin Guan ทำท่าทางใต้โต๊ะ" เจ้าหน้าที่จะโทรติดต่อตำรวจ
You don't need to call
คุณไม่จำเป็นต้องโทร
You might get in trouble
คุณอาจประสบปัญหา
” Cong Nianwei joined the onlookers and retreated to walk along the aisle
"Cong Nianwei เข้าร่วมผู้ชมและถอยหลังเดินไปตามทางเดิน
Qin Guan released a long breath and turned to assess the situation
ฉินกวนปล่อยหายใจยาวและหันไปประเมินสถานการณ์
The group of people had confronted them
กลุ่มคนเผชิญหน้ากับพวกเขา
They all had various weapons in their hands, including an iron tube and a mop, which they had obviously borrowed from somewhere
พวกเขาทั้งหมดมีอาวุธต่างๆในมือของพวกเขารวมทั้งหลอดเหล็กและซับซึ่งพวกเขาได้ยืมมาจากที่ไหนสักแห่ง
Ye Dong was at a stalemate with Guli's ex-boyfriend
เยดดองอยู่ที่มุมมองของอดีตแฟนหนุ่มของ Guli
The strong-looking man stopped them from saying anything
ชายที่แข็งแรงมองไม่ให้พูดอะไร
He poked Ye Dong's chest with the iron tube, “Dude, you are not honest
เขาแหย่หน้าอกของ Ye Dong พร้อมกับท่อเหล็ก "Dude, คุณไม่ซื่อสัตย์
It’s not right to steal someone else’s girl
มันไม่ถูกต้องที่จะขโมยสาวของคนอื่น
” [1] In China, from ancient times, husbands of sisters always had a special relationship because of their wives
"[1] ในประเทศจีนตั้งแต่สมัยโบราณสามีของพี่สาวเคยมีความสัมพันธ์พิเศษเพราะภรรยาของพวกเขา
There was a special title for these kind of relatives, namely, “Lianjin”
มีชื่อพิเศษสำหรับญาติแบบนี้คือ "Lianjin"
Rate Translation Quality 1 comments ,join in googletag
ให้คะแนนคุณภาพการแปล 1 ความคิดเห็นเข้าร่วมใน googletag
cmd
cmd
push(function() { googletag
push (function () {googletag
display('chapter-ad-39'); });
จอแสดงผล ( 'บทโฆษณา-39');
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments