I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 64

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 423 | 2493 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 64 Chapter 64: Recalling Fang Pingping (Bingbing) Translator: Lan  Editor: Efydatia At the time, Fang Pingping had been too tall for Qin Guan, who had been short in his past life
บทที่ 64 บทที่ 64: การเรียกคืน Fang Pingping (Bingbing) นักแปล: Lan Editor: Efydatia ในเวลานั้น Fang Pingping สูงเกินไปสำหรับ Qin Guan ผู้ซึ่งเคยเป็นอดีตในชีวิตของเขา
At 167 centimeters, she had been the beauty queen of his senior high school
ที่ 167 เซนติเมตรเธอเป็นราชินีแห่งความงามของโรงเรียนมัธยมปลายของเขา
  Unsurprisingly, she had been selected as the drum and bugle corps leader, the standard bearer, and so on
ไม่น่าแปลกใจที่เธอได้รับเลือกให้เป็นหัวหน้ากลองและแกนแตรเล่ย์ผู้ถือมาตรฐานและอื่น ๆ
At the time, Cong Nianwei had been a little girl with child-like hair, who didn't stand a chance against Fang Pingping's female elegance
ในขณะนั้น Cong Nianwei เคยเป็นเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ ที่มีผมเด็กเหมือนกันซึ่งไม่ได้มีโอกาสกับความสง่างามของผู้หญิง Fang Pingping
  Qin Guan remembered that in his past life, all the dancing performances at the Spring Festival school party had been performed by group dancers, except for Fang Pingping, who had performed a solo routine
Qin Guan จำได้ว่าในชีวิตที่ผ่านมาของเขาการแสดงการเต้นทั้งหมดในงานปาร์ตี้ในเทศกาล Spring Festival ได้รับการดำเนินการโดยนักเต้นกลุ่มยกเว้น Fang Pingping ผู้ซึ่งเคยแสดงเดี่ยว
  In a shining, colorful minority dress, she had stood up and danced happily
ในชุดที่มีสีสันสดใสของชนกลุ่มน้อยที่มีสีสันสดใสเธอยืนขึ้นและเต้นอย่างมีความสุข
She had been so beautiful! Stop it
เธอสวยมาก!
Or shall I think about the jokes she made? Qin Guan would have felt sorry for Cong Nianwei, except he didn't know much about her jokes
หรือฉันจะคิดถึงเรื่องตลกที่เธอทำ?
They had belonged to different worlds
พวกเขาอยู่ในโลกที่แตกต่างกัน
  One of them had been a working class straight-A student, while the other had been the leader of the art class
หนึ่งในนั้นเคยเป็นชนชั้นแรงงานที่เรียนอยู่ในขณะที่อีกคนหนึ่งเป็นผู้นำของชั้นเรียนศิลปะ
They had moved in two parallel lines that never crossed
พวกเขาได้ย้ายสองเส้นขนานที่ไม่เคยข้าม
  Qin Guan sighed and sucked on the ice cube again
Qin Guan ถอนหายใจและดูดน้ำแข็งก้อนอีกครั้ง
As far as he could remember, there had only been two times when he had met goddess Fang
เท่าที่เขาจำได้มีเพียงสองครั้งเท่านั้นที่เขาได้พบกับเทพธิดาฝาง
  The first one had been during their first exams for class-dividing when the school had opened
คนแรกได้รับการสอบครั้งแรกสำหรับการแบ่งชั้นเรียนเมื่อโรงเรียนเปิดขึ้น
They hadn't known each other then
พวกเขาไม่รู้จักกันและกัน
Their numbers for the unified test of the whole grade had been mixed up
ตัวเลขของพวกเขาสำหรับการทดสอบแบบครบวงจรของเกรดทั้งหมดได้รับการผสมขึ้น
On that day, Qin Guan had arrived in the classroom just before the bell had rung
ในวันนั้นฉินกวนเข้ามาในห้องเรียนก่อนที่ระฆังจะรุก
  He had entered the unfamiliar room and seen Fang Pingping sitting in the back row
เขาได้เข้าไปในห้องที่ไม่คุ้นเคยและเห็นฝางปิงปิงนั่งอยู่แถวหลัง
She had looked conspicuous among that group of freshmen who had no idea who that beauty was
เธอมองเห็นเด่นชัดในกลุ่มนักศึกษาที่ไม่รู้ว่าความสวยงามเป็นใคร
  With a high ponytail and bangs, and a pair of amorous eyes, she had looked particularly charming, attracting the attention of every boy in the room
มีหางม้าและผมสูงและดวงตาคู่รักเธอดูมีเสน่ห์โดยเฉพาะดึงดูดความสนใจของเด็กทุกคนในห้อง
  Qin Guan had hastened to take his seat as the teacher had walked in with the papers
Qin Guan รีบพาไปนั่งขณะที่ครูเดินเข้ามาพร้อมกับเอกสาร
While the papers had been given out, he had heard the conversation between Fang Pingping and the boy sitting in front of her
เขาได้ฟังบทสนทนาระหว่างฝางปิงปิงกับเด็กผู้ชายที่นั่งอยู่ข้างหน้า
  The boy had said bravely, "I’m quite confident about the test
เด็กชายพูดอย่างกล้าหาญ "ฉันค่อนข้างมั่นใจเกี่ยวกับการทดสอบ
Do you know how much I got in the entrance exams for the No
คุณรู้หรือไม่ว่าฉันได้เข้าสอบที่หมายเลข
1 Junior High School? 600 points! No more or less
โรงเรียนมัธยม 1?
"   Fang Pingping's eyes had shined immediately before she had said in a soft voice, "I admire straight-A students the most
ดวงตาของ Fang Pingping ฉายทันทีก่อนที่เธอจะพูดด้วยน้ำเสียงนุ่มนวล "ฉันชื่นชมนักเรียนที่ตรงที่สุด
I’m no good at studying myself
ฉันไม่ค่อยได้ศึกษาตัวเอง
"   The boy had suddenly felt like a guardian angel
"เด็กผู้ชายก็รู้สึกเหมือนนางฟ้าผู้พิทักษ์
He had handed over the papers to Fang Pingping and made a promise to her, "Don't worry
เขาส่งมอบเอกสารให้กับฝางปิงปิงและทำสัญญากับเธอว่า "อย่าเป็นห่วง
I’ll push my paper to the side when I'm done
ฉันจะดันกระดาษไปด้านข้างเมื่อฉันทำเสร็จแล้ว
"   Fang Pingping had given him an encouraging smile
"ฝางปิงปิงยิ้มให้กำลังใจ
"Cheers!" The boy had started writing swiftly with renewed energy
"ไชโย!"
  Qin Guan had been envious of their conversation
ฉินกวนได้อิจฉาในการสนทนาของพวกเขา
Why didn't they give me that seat? I could also have shown my bravery to the goddess
ทำไมพวกเขาไม่ให้ที่นั่งฉัน
I'm short, fat, and hairy, so I have nothing to show off about except my scores
ฉันสั้นไขมันและมีขนดกดังนั้นฉันจึงไม่มีอะไรแสดงออกยกเว้นแต้มของฉัน
  In the end, Qin Guan had made the top class without any trouble, while Fang Pingping had cheated smoothly
ในท้ายที่สุดฉินกวนทำให้ชั้นยอดโดยไม่มีปัญหาใด ๆ ขณะที่ฝางปิงปิงโกงได้อย่างราบรื่น
When the school had announced the score list, Qin Guan had laughed for quite a while
เมื่อโรงเรียนได้ประกาศรายการคะแนน Qin Guan หัวเราะมานานแล้ว
  Fang Pingping had gotten into the art class, which was a far cry from ordinary classes
ฝางปิงปิงได้เข้าสู่ชั้นเรียนศิลปะซึ่งเป็นหนทางไกลจากชั้นเรียนธรรมดา
The boy who had showed her his papers had also gotten in the same class
เด็กผู้ชายที่ได้แสดงเอกสารของเธอก็เข้าเรียนในชั้นเดียวกัน
  According to Qin Guan’s later observation, the boy had originally been in the art class
ตามการสำรวจในภายหลังของฉินกวนเด็กชายคนนี้เคยอยู่ในชั้นเรียนศิลปะ
He had just exaggerated his score to show off to the beautiful girl
เขาเพิ่งพูดเกินจริงคะแนนของเขาที่จะแสดงออกให้กับสาวสวย
For half the semester, he had been held in disdain by goddess Fang
เป็นเวลาครึ่งเทอมเขาได้รับความสนใจจากเทพธิดาฝาง
Finally, he had been recommended for admission to a music college because of his excellent skill in playing the violin
ในที่สุดเขาก็ได้รับการแนะนำให้เข้าเรียนในวิทยาลัยดนตรีเพราะทักษะที่ยอดเยี่ยมในการเล่นไวโอลิน
You want to know his school scores? Ha, ha, ha
คุณต้องการทราบผลการเรียนในโรงเรียนของเขา?
Please allow the boy to maintain some dignity
โปรดอนุญาตให้เด็กผู้ชายรักษาศักดิ์ศรีบางอย่างไว้
  Qin Guan took another bite of the ice cube
ฉินกวนเอาน้ำแข็งก้อนอื่นมากัด
On the screen, Fang Pingping's cheeks were still round
บนหน้าจอแก้มของฝางปิงปิงยังคงกลมอยู่
She looked no different than she had in his past life
เธอมองไม่ต่างไปจากที่เคยมีในชีวิตที่ผ่านมา
  Fortunately, her face was fine
โชคดีที่ใบหน้าของเธอดูดี
I wonder if she has had the same experiences as in my past life
ฉันสงสัยว่าเธอมีประสบการณ์เช่นเดียวกับในอดีตของฉัน
  Qin Guan was gloomy
Qin Guan มืดมน
The memory of his past life was blank
ความทรงจำในชีวิตที่ผ่านมาของเขาว่างเปล่า
He had only gained great looks
เขาดูดีขึ้นเท่านั้น
  That was why he had ignorantly confessed his love for Cong Nianwei in this life
นั่นคือเหตุผลว่าทำไมเขาถึงได้สารภาพความรักของเขากับ Cong Nianwei ในชีวิตนี้
He didn’t know whether he would have done something as silly with Fang Pingping if he had entered the same classroom again
เขาไม่ทราบว่าเขาจะทำอะไรบางอย่างโง่เขลากับฝางปิงปิงถ้าเขาเข้าห้องเรียนเดียวกันอีกครั้ง
  Qin Guan had avoided such affairs before
Qin Guan หลีกเลี่ยงเรื่องดังกล่าวมาก่อน
He owed his complete change to Cong Nianwei's rejection
เขาเป็นหนี้การเปลี่ยนแปลงที่สมบูรณ์ของเขาต่อการปฏิเสธของ Cong Nianwei
Actually, that was wrong
ที่จริงแล้วมันไม่ถูกต้อง
Qin Guan was innocent
Qin Guan ไร้เดียงสา
What the guy in his past life had done had had nothing to do with him
สิ่งที่คนที่แต่งตัวประหลาดในชีวิตที่ผ่านมาของเขาได้กระทำได้มีอะไรจะทำอย่างไรกับเขา
It seemed like an incomplete spirit had been mended through his rebirth
ดูเหมือนวิญญาณที่ไม่สมบูรณ์ได้รับการแก้ไขผ่านการเกิดใหม่ของเขา
  So, what was the reality? Qin Guan was confused
ดังนั้นความจริงคืออะไร?
He knew nothing about space physics
เขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฟิสิกส์อวกาศ
Forget it
ลืมมันไป
I’m living well
ฉันสบายดี
It was important to have a new life this time around, wasn't it?   But why was he concerned about Fang Pingping's face then? Their second contact in Qin Guan's past life had been during an ordinary day at school
เป็นเรื่องสำคัญที่ต้องมีชีวิตใหม่ในเวลานี้ใช่มั้ย?
Qin Guan had been on his shabby bike, riding down along the slope outside the school as usual
ฉินกวนเคยขี่จักรยานเสียกำลังใจขี่ม้าลงไปตามทางลาดด้านนอกโรงเรียนตามปกติ
Zhou Jing and Li Jian had been making jokes at him
โจวจิงและหลี่เจียนทำเรื่องตลกกับเขา
Suddenly, they had seen Fang Pingping on the back of her father's motorbike, leaving the entrance of the school
ทันใดนั้นพวกเขาได้เห็นฝางปิงปิงที่ด้านหลังรถมอเตอร์ไซค์ของพ่อทิ้งไว้ที่ทางเข้าโรงเรียน
  As the motorbike had been running down the slope, it had been stopped by a passing minibus, which had been slowly driving away
ขณะที่รถมอเตอร์ไซด์วิ่งลงเนินเขามันหยุดลงโดยรถมินิบัสที่ผ่านไปซึ่งขับออกไปอย่างช้าๆ
The motorbike had gotten out of control
รถจักรยานยนต์ได้รับการออกจากการควบคุม
  Inertia in combination with its accelerating speed had caused it to fall down the 30-degree slope
ความเฉื่อยร่วมกับความเร็วในการเร่งทำให้เกิดความลาดชัน 30 องศา
Her father, who had been in the front, had slid to the ground, while Fang Pingping had been thrown away, finally stopping after several clumsy rolls on the slope
พ่อของเธอผู้ซึ่งอยู่ข้างหน้าลื่นไถลลงไปที่พื้นขณะที่ฝางปิงปิงถูกโยนทิ้งไปในที่สุดก็หยุดยั้งหลังจากม้วน ๆ ที่ลาดชันหลายแห่ง
  All the students had been astonished
นักเรียนทุกคนประหลาดใจ
They had never seen such a thing before
พวกเขาไม่เคยเห็นสิ่งนั้นมาก่อน
They had all gotten off their bikes to check on them
พวกเขาทั้งหมดได้รับจักรยานของพวกเขาเพื่อตรวจสอบพวกเขา
There had been no cell phones back in 1995, so several students had run to the school for help
ไม่มีโทรศัพท์มือถือในปีพ. ศ. 2538 ดังนั้นนักเรียนหลายคนจึงวิ่งไปที่โรงเรียนเพื่อขอความช่วยเหลือ
They had been in panic, when suddenly Fang Pingping's father had climbed off the motorbike
เมื่อพ่อของฝางปิงปิงพุ่งขึ้นรถจักรยานยนต์
  It had been miracle
มันเป็นความมหัศจรรย์
He had only seemed to have several bruises on his skin
เขาดูเหมือนจะมีแผลหลายอย่างบนผิวของเขา
He had moved the motorbike jerkily and walked unevenly towards his daughter
เขาเดินมอเตอร์ไซด์อย่างเร่งรีบและเดินไม่สม่ำเสมอต่อลูกสาวของเขา
  Fang Pingping had been better off than her father
ฝางปิงปิงดีกว่าพ่อของเธอ
She'd had dirt all over her body, and her arms had been slightly hurt, blood trailing from them in lines
เธอมีคราบสกปรกทั่วร่างกายและแขนของเธอเจ็บเล็กน้อยเลือดไหลออกจากเส้น
Before her father could ask any questions, Fang Pingping had suddenly covered her face with both hands and felt it up and down
ก่อนที่พ่อของเธอจะถามคำถามใด ๆ ฝางปิงปิงก็เอามือทั้งสองข้างคลุมศีรษะและรู้สึกว่ามันขึ้นและลง
Then she had cried, "Daddy, daddy! Is there anything wrong with my face? Is there anything wrong with my face?" Her father had remained speechless before his vain daughter
จากนั้นเธอก็ร้องไห้ "พ่อพ่อเธอมีอะไรผิดปกติกับใบหน้าของฉันหรือไม่มีอะไรผิดปกติกับใบหน้าของฉัน?"
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments