I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 74

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 378 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 74: Oh! Powerful! "Ah! My bad, my bad! Stop, Sister Xue, it’s hurting!" Qin Guan pretended to be in pain
บทที่ 74: โอ้!
Sister Xue sighed and said, "Professor Li is not just a tutor at college, but also one of the first official models in China, the current Vice Director of the China Model Association, and a standing counsellor of the National Model Promoting Department
น้องสาว Xue ถอนหายใจและพูดว่า "ศาสตราจารย์หลี่ไม่ได้เป็นเพียงครูสอนพิเศษในวิทยาลัย แต่ยังเป็นหนึ่งในโมเดลที่เป็นทางการครั้งแรกในประเทศจีนซึ่งเป็นรองผู้อำนวยการสมาคมโมเดลจีนในปัจจุบันและเป็นที่ปรึกษาที่ยืนของกรมส่งเสริมรูปแบบแห่งชาติ
Many renowned models used to be her students, including Zhai Qing and Ming Ming
นางแบบที่มีชื่อเสียงหลายคนเคยเป็นนักเรียนของเธอรวมถึง Zhai Qing และ Ming Ming
"Qin Guan's mouth opened wider and wider
ปากของ Qin Guan เปิดกว้างและกว้างขึ้น
I have trained with Professor Li for such a long time, and she has shouted at me every day
ฉันได้ฝึกฝนกับศาสตราจารย์ลีเป็นเวลานานแล้วและเธอก็ตะโกนใส่ฉันทุกวัน
Who could image that that serious old lady could be so influential in the modelling circle?Cold sweat ran all over Qin Guan's body as he recalled his behaviour
ใครสามารถจินตนาการได้ว่าสุภาพสตรีที่ร้ายแรงดังกล่าวอาจมีอิทธิพลในวงกลมการสร้างแบบจำลองหรือไม่เหงื่อเย็นวิ่งทั่วร่างกายของฉินกวนขณะที่เขานึกถึงพฤติกรรมของเขา
I might be the most unreliable student she has had in her whole life
ฉันอาจจะเป็นนักเรียนที่ไม่น่าไว้วางใจที่สุดที่เธอเคยมีมาตลอดชีวิตของเธอ
When Sister Xue finished speaking, she got lost in thought
เมื่อซิสเตอร์จบการพูดเธอก็หลงทาง
Qin Guan is Professor Li’s treasure
Qin Guan เป็นสมบัติของ Professor Li
He is talented, fit, and intelligent
เขามีพรสวรรค์พอดีและชาญฉลาด
All models dream of having his appearance, and Professor Li is sure of his inner talent, yet he only considers this profession a part-time job
ทุกรุ่นมีความฝันที่จะมีรูปร่างหน้าตาของเขาและศาสตราจารย์ Li ก็มั่นใจในความสามารถภายในของเขา แต่เขามองว่าอาชีพนี้เป็นงาน part-time
The comparison is odious!Sister Xue came back to her senses and drove a shocked Qin Guan back to college
การเปรียบเทียบเป็นเรื่องน่ารังเกียจ! น้องสาว Xue กลับมารู้สึกและขับรถตกใจกับ Qin Guan ไปที่วิทยาลัย
He needed to relax after the competition
เขาต้องการพักผ่อนหลังจากการแข่งขัน
Sister Xue drove back to the competition site and waited there until the afternoon
น้องสาว Xue ขับรถกลับไปที่สนามแข่งขันและรอจนถึงบ่าย
The organizing committee announced the local finalists after the preliminary competition
คณะกรรมการจัดงานประกาศผลการคัดเลือกผู้เข้ารอบหลังจากการแข่งขันเบื้องต้น
As expected, Sister Xue found Qin Guan's name at the top of the list
ตามที่คาดไว้น้องสาว Xue ได้พบชื่อของ Qin Guan ที่ด้านบนของรายการ
She took the notice for the final with joy and called Qin Guan
เธอได้แจ้งให้ทราบล่วงหน้าด้วยความปิติยินดีและเรียกว่าฉินกวน
"Hello, this is Sister Xue
"สวัสดีนี่เป็นน้องสาว Xue
You passed! What? What are you talking about? Donkey meat in baked wheaten cake?"Qin Guan expressed his pleasure before making an unreasonable request
คุณผ่าน!
Sister Xue had to send the notice to his college and bring him dinner from a nearby restaurant
น้องสาว Xue ต้องส่งหนังสือแจ้งไปยังวิทยาลัยของเขาและพาเขาไปทานอาหารค่ำจากร้านอาหารใกล้เคียง
The donkey meat restaurant in the Zaojunmiao residential area was a small shop less than 200 metres away from Qin Guan's college
ร้านอาหารลาเนื้อในย่านที่อยู่อาศัย Zaojunmiao เป็นร้านค้าขนาดเล็กไม่ถึง 200 เมตรจากวิทยาลัย Qin Guan
People queued up there to buy baked cakes with donkey meat
คนที่เข้าคิวซื้อขนมเค้กอบกับเนื้อลา
The meat was boiled with spices in a large cauldron, and the recipe was a secret
เนื้อถูกต้มกับเครื่องเทศในหม้อขนาดใหญ่และสูตรเป็นความลับ
Their baked wheaten cake was even more famous
เค้กข้าวสาลีอบของพวกเขามีชื่อเสียงมากยิ่งขึ้น
It had layers thinner than paper, and it was crisp, flavoured, and soft in the mouth
มันมีชั้นบางกว่ากระดาษและมันก็คมชัดรสและนุ่มในปาก
Sister Xue queued up breathlessly and fought to get two cakes and a bowl of donkey meat for Master Qin
น้องสาว Xue นั่งคุกเข่าและสู้เพื่อรับขนมเค้กสองชิ้นและชามลาเนื้อสำหรับโทฉิน
He had to be served like a king
เขาต้องรับใช้เหมือนกษัตริย์
Fortunately, he had no requests besides delicious food
โชคดีที่เขาไม่ได้รับการร้องขอนอกจากอาหารอร่อย
Qin Guan finished the donkey meat feast, read the notice carefully and lay in bed in satisfaction
ฉินกวนเสร็จงานเลี้ยงเนื้อลาอ่านหนังสือเล่มนี้อย่างระมัดระวังและนอนบนเตียงด้วยความพึงพอใจ
He soon fell asleep
ในไม่ช้าเขาก็หลับไป
(He was so tough
(เขายากมาก
)It was Monday August 16th, 1999
) วันจันทร์ 16 สิงหาคม 1999
Sister Xue and Qin Guan arrived at the site for local final early
น้องสาว Xue และ Qin Guan มาถึงที่ที่ทำการของท้องถิ่นในช่วงต้น
There were a lot less contestants this time
ในเวลานี้มีผู้แข่งขันน้อยลง
30 female models and 30 male models had gathered at the competition site
โมเดลหญิง 30 คนและชาย 30 คนมารวมตัวกันที่สถานที่แข่งขัน
Backstage, a casual cloth curtain prevented them from seeing each other
ฉากหลังม่านผ้าแบบสบาย ๆ ทำให้พวกเขาไม่ได้เห็นกัน
There were less people around this time, so assistants and agents could accompany them
มีผู้คนน้อยลงในช่วงเวลานี้ผู้ช่วยและตัวแทนสามารถติดต่อกับพวกเขาได้
Naturally, Sister Xue entered the backstage as Qin Guan's assistant
ตามธรรมชาติซิสเตอร์ Xue เข้ามาหลังเวทีเป็นผู้ช่วยของ Qin Guan
According to the arrangement of the organizing committee, they had to find the dressing team backstage
ตามข้อตกลงของคณะกรรมการจัดงานพวกเขาต้องหาเวทีด้านหลังของทีมชุดแต่งกาย
During the first round, they would show their personal accomplishments, and during the second round, Qin Guan would have to work with a female model who had the same number as him
ในช่วงแรกพวกเขาจะแสดงความสำเร็จส่วนตัวของพวกเขาและในช่วงรอบที่สองฉินกวนจะต้องทำงานร่วมกับนางแบบหญิงที่มีจำนวนเท่ากันกับเขา
They would show a group of outfits and equipment
พวกเขาจะแสดงกลุ่มของชุดและอุปกรณ์
Then it would be time for the judges to decide
จากนั้นก็จะถึงเวลาที่ผู้ตัดสินจะตัดสินใจ
The local final procedure was not that complicated
กระบวนการขั้นสุดท้ายในท้องถิ่นไม่ใช่เรื่องที่ซับซ้อน
The key to qualifying was cooperating with the female contestants and choosing the right outfit and equipment
กุญแจสำคัญในการคัดเลือกคือร่วมมือกับผู้เข้าแข่งขันหญิงและเลือกชุดและอุปกรณ์ที่เหมาะสม
The male models would choose their outfits first, as their suits were comparatively simple
ชายรุ่นจะเลือกชุดแรกของพวกเขาเป็นชุดของพวกเขาค่อนข้างง่าย
Then female models would choose outfits that matched their partners’ choices
จากนั้นนางแบบหญิงจะเลือกชุดที่ตรงกับทางเลือกของคู่ค้า
That was why the ladies were nervous
นั่นเป็นเหตุผลที่ผู้หญิงทั้งหลายกังวลใจ
Their fate was in the hands of strangers
ชะตากรรมของพวกเขาอยู่ในมือของคนแปลกหน้า
Sister Xue found a matching suit and gown on the hangers
น้องสาว Xue พบชุดสูทและชุดแต่งงานบนไม้แขวนเสื้อ
Among all the strange outfits, that set was the most beautiful one
ชุดที่แปลกที่สุดคือชุดที่สวยที่สุด
Before she could touch them though, a man squeezed in from the side and hit her with his shoulder
ก่อนที่เธอจะแตะต้องพวกเขาแม้ว่าชายคนหนึ่งบีบเข้ามาจากด้านข้างและตีเธอด้วยไหล่ของเขา
He caught the matching suit and gown in his hand
เขาจับชุดสูทและชุดแต่งงานในมือของเขา
Sister Xue was angry
น้องสาว Xue โกรธ
She used to be a heroine in the hutongs of the capital
เธอเคยเป็นนางเอกใน hutongs ของทุน
Nobody could match her! Who dared steal something from her hands? She seized the thief’s shoulder and reproached him, "Take a turn!""Oh, my! It hurts! I’m going to die!" The man's face filled with tears
ไม่มีใครสามารถจับคู่กับเธอได้!
At the sight of his face, Sister Xue released his shoulder as if she had touched something nasty
เมื่อเห็นใบหน้าของเขาน้องสาว Xue ปล่อยไหล่ของเขาราวกับว่าเธอสัมผัสกับสิ่งที่น่ารังเกียจ
She took three steps back and kept a distance of one metre from the thief
เธอเดินสามก้าวและเก็บห่างจากขโมยหนึ่งเมตร
The man's eyes shined like a 1000-watt bulb when he saw Sister Xue
สายตาของชายคนนั้นส่องลงเหมือนหลอดไฟ 1000 วัตต์เมื่อเขาเห็นน้องสาว Xue
He rushed at her, howling excitedly, "Miss Xue, my darling! I missed you so much! Why didn’t you contact me? My heart was missing you dearly
เขารีบวิ่งไปหาเธอด้วยความตื่นเต้นอย่างตื่นเต้น "นางสาว Xue, ที่รักของฉันฉันคิดถึงเธอมากทำไมไม่ได้ติดต่อฉันหัวใจของฉันหายไปอย่างสุดซึ้ง
"Qin Guan touched the fine hair on his body and took one step back silently
"Qin Guan สัมผัสผมสวยบนร่างของเขาและเอาขั้นตอนเดียวกลับเงียบ ๆ
Sister Xue failed to escape from the man's attack
น้องสาว Xue ล้มเหลวที่จะหลบหนีจากการโจมตีของมนุษย์
A living human was actually hanging from her body
มนุษย์ที่มีชีวิตกำลังห้อยลงมาจากร่างของเธอ
"Let me go, Sissy Ou! Let me go! Are you deaf?"The more he hugged her, the more the man wouldn't let go
"ให้ฉันไปซิสซี่อูให้ฉันไปคุณเป็นคนหูหนวก?" ยิ่งเขากอดเธอมากขึ้นคนจะไม่ปล่อยให้ไป
Sister Xue pressed her hand hard against his face for fear that he would be pasted on her permanently
น้องสาว Xue กดมือของเธออย่างหนักบนใบหน้าของเขาเพราะกลัวว่าเขาจะถูกวางไว้บนเธออย่างถาวร
"No, no, I won’t let you go! Last time you said you'd call me, I waited for several years
"ไม่ฉันไม่ยอมปล่อยคุณไปครั้งสุดท้ายที่คุณบอกว่าคุณต้องการโทรหาฉันฉันรอมาหลายปี
I never got a call from you
ฉันไม่เคยได้รับโทรศัพท์จากคุณ
You're so heartless
คุณใจร้ายมาก
" Sissy Ou rubbed his face on Sister Xue's palms as he spoke
"Sissy Ou ถูใบหน้าของเขาบนฝ่ามือของน้องสาว Xue ขณะที่เขาพูด
"You conscienceless girl! My name is Ou Qiang, the most masculine Ou Qiang!"Qin Guan burst into laughter at his name
"คุณสาว conscienceless ฉันชื่อ Ou Qiang, Ou Qiang ที่สุดชาย!" Qin Guan burst เป็นเสียงหัวเราะที่ชื่อของเขา
Ou Qiang? Oh, powerful? [1] Seeing the murderous expression in Sister Xue’s eyes, he covered his mouth and went to laugh in the corner
Ou Qiang?
Sister Xue had business to do
น้องสาว Xue ทำธุรกิจได้
She didn't have the time to chat with Sissy Ou
เธอไม่ได้มีเวลาคุยกับ Sissy Ou
She stretched her hand out to him and said, "Gimme!"As he looked at the clothes and Sister Xue, Ou Qiang hesitated
เธอยื่นมือออกไปหาเขาและพูดว่า "Gimme!" เมื่อเขามองไปที่เสื้อผ้าและน้องสาว Xue Ou Qiang ลังเล
Suddenly, a voice was heard from behind him, "What are you standing there for, my elder brother? Have you made your choice?" Dear me! My dearest younger cousin has come to my rescue![1] In Chinese, Oh, powerful? is the phonogram of Ou Qiang
ทันใดนั้นมีชายคนหนึ่งได้ยินเสียงจากข้างหลังเขาว่า "คุณยืนอยู่ตรงไหนสำหรับพี่ชายของฉันคุณได้ตัดสินใจแล้วหรือยัง?"
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments