I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 86

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 419 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 86: The Troublesome Girl   Qin Guan and Wang Lei were ready to explode
บทที่ 86: หญิงสาวที่ลำบากฉินและวังเหลียงพร้อมที่จะระเบิด
They washed their faces in the bathroom and pushed the door open with a bang
พวกเขาล้างใบหน้าของพวกเขาในห้องน้ำและผลักดันประตูเปิดด้วยปัง
  When Ye Dong saw that the two of them were on the verge of starting a fight, he pushed his chest out and took a mighty pose
เมื่อ Ye Dong เห็นว่าสองคนกำลังใกล้จะเริ่มการต่อสู้เขาก็ดึงหน้าอกของเขาออกมาและเอาท่าทางอันแรงกล้า
With wide-open eyes, he shouted, "Come on! Forgive me!" He surrendered immediately
ด้วยตาที่เปิดกว้างเขาตะโกนว่า "มาเถิดยกโทษให้ฉัน!"
The onlookers and his two rivals were left speechless
ผู้ชมและคู่แข่งทั้งสองของเขาถูกทิ้งท้ายไว้
Contented, Qin Guan picked up a toothpick and held it in his mouth
Qin Guan หยิบไม้จิ้มฟันไว้ในปากของเขา
Shaking his legs out proudly, he asked in a serious voice, "You know the rules, don't you?"Looking at Qin Guan gratefully, Ye Dong answered like a little girl, "At your service
เขย่าขาออกอย่างภูมิใจเขาถามด้วยเสียงอันรุนแรงว่า "คุณรู้กฎไหมครับ" Qin Guan ตอบอย่างกระตือรือร้น Ye Dong ตอบเหมือนเด็กหญิงเล็ก ๆ น้อย ๆ "ที่ให้บริการคุณ
" Li Jie spit out a mouthful of water as he watched them
"Li Jie พ่นน้ำออกจากน้ำในขณะที่เขาเฝ้าดูพวกเขา
You two are such drama queens
คุณทั้งสองเป็นราชินีละครดังกล่าว
This is disgusting! We'll lose our appetite for supper because of your performance
นี่เป็นเรื่องน่าขยะแขยง!
  Ye Dong was forced to sign a contract with humiliating terms
Ye Dong ถูกบังคับให้เซ็นสัญญาด้วยคำที่น่าอับอาย
The contract read as follows:  Ye Dong is a criminal who disregarded the friendship between brothers, thus committing one of the most heinous offences in the world
สัญญาดังต่อไปนี้: Ye Dong เป็นคนร้ายที่ไม่สนใจมิตรภาพระหว่างพี่น้องซึ่งเป็นหนึ่งในความชั่วร้ายที่สุดในโลก
For 10 days, he has to treat his charitable friends, Qin Guan and Wang Lei, to dinner at Gui Street
เป็นเวลา 10 วันเขาต้องปฏิบัติต่อเพื่อนที่เป็นกุศลของเขา Qin Guan และ Wang Lei ไปทานอาหารเย็นที่ Gui Street
  The dinner has to include a portion of spicy hot crays, a plate of boiled green soy beans and peanuts, and a portion of salty yellow croakers
อาหารเย็นต้องรวมถึงส่วนของ crays เผ็ดร้อนจานของถั่วเหลืองสีเขียวต้มและถั่วลิสงและส่วนของเค้กสีเหลืองเค็ม
Beer is also mandatory
เบียร์ยังเป็นข้อบังคับ
Qin Guan and Wang Lei have the right to add any extra dishes that they wish at the restaurant
Qin Guan และ Wang Lei มีสิทธิที่จะเพิ่มอาหารพิเศษใด ๆ ที่พวกเขาต้องการที่ร้านอาหาร
  Signature: Ye Dong
ลายเซ็น: Ye Dong
Date: August 30th, 1999  Qin Guan and Wang Lei put the contract away and went to sleep
วันที่: 30 สิงหาคม 1999 ฉินกวนและวังเหลียงออกสัญญาและไปนอน
Tomorrow will be the last day
พรุ่งนี้จะเป็นวันสุดท้าย
  …
...
September 1st was Commencement Day
วันที่ 1 กันยายนเป็นวันเริ่มต้น
The freshmen enjoyed the golden autumn
นักศึกษามีความสุขกับฤดูใบไม้ร่วงสีทอง
Qin Guan was a sophomore though, so he was busy with courses and paid no attention to younger girls
Qin Guan เป็นนักเรียนปีที่สองดังนั้นเขาจึงยุ่งกับการเรียนการสอนและไม่สนใจเด็กผู้หญิงที่อายุน้อยกว่า
Besides, there was already a young girl waiting for him
นอกจากนี้ยังมีเด็กสาวรออยู่อีก
It was the weekend, so he had to go to Huang Jiajia’s home
เป็นวันหยุดสุดสัปดาห์ดังนั้นเขาจึงต้องไปที่บ้านของ Huang Jiajia
This would be their first lesson for the new semester
นี่เป็นบทเรียนแรกของพวกเขาสำหรับภาคการศึกษาใหม่
  Whenever he thought of the journey to Bashang for the photoshoot, Qin Guan got a headache
เมื่อใดก็ตามที่เขาคิดถึงการเดินทางไป Bashang เพื่อถ่ายภาพ Qin Guan ก็ปวดหัว
I have to ask Huang Jiajia for a day off
ฉันต้องขอให้เจี๋ยจ๋ายออกไปพักหนึ่งวัน
What will she do? Roll around on the floor in tears? Cry and shout? Stop
เธอจะทำอะไร?
Just stop it
เพียงแค่หยุดมัน
Qin Guan decided to play it by ear
Qin Guan ตัดสินใจเล่นด้วยหู
  When he got there, he asked her mother for a day off, and she agreed without hesitation
เมื่อมาถึงที่นั่นเขาถามแม่ของเธอว่าเป็นวันหยุดและเธอก็เห็นด้วยอย่างไม่ลังเล
Then Qin Guan walked to Huang Jiajia's room and pushed the door open
Qin Guan เดินไปที่ห้องของ Huang Jiajia และดันประตูออก
As expected, she had been eavesdropping
ตามคาดเธอแอบฟัง
When the door opened suddenly, it hit her nose, leaving a red mark on her face
เมื่อประตูเปิดออกอย่างฉับพลันมันก็โดนจมูกของเธอทิ้งรอยแดงไว้บนใบหน้า
  Qin Guan burst into laughter at the sight of her covering her nose tearfully
ฉินกวนโกรธเสียงหัวเราะเมื่อเห็นเธอคลุมจมูกของเธอด้วยน้ำตา
He knocked the books against her head playfully
เขาเคาะหนังสือกับศีรษะของเธออย่างสนุกสนาน
"Stop joking around
หยุดล้อเล่น
Let's start our lesson!"  Huang pointed at Qin Guan angrily
มาเริ่มบทเรียนของเราเถอะ! "หวงชี้ไปที่ฉินกวนด้วยความโกรธ
"You liar! You took advantage of my feelings!" Qin Guan hastened to close the door
"คุณโกหกคุณใช้ประโยชน์จากความรู้สึกของฉัน!"
"What are you talking about? That's nonsense!"Huang Jianjia sat down at her desk
"คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไรไร้สาระ!" Huang Jianjia นั่งลงที่โต๊ะทำงานของเธอ
"Liar, liar! I heard what you said to my mum
"โกหกโกหกฉันได้ยินสิ่งที่คุณพูดกับแม่ของฉัน
You had promised to buy me snacks!" She stooped over the desk, crying sadly
คุณสัญญาว่าจะซื้อของว่างให้ฉัน! "เธอก้มลงบนโต๊ะร้องไห้เศร้า
Qin Guan sat down next to her helplessly and tried to explain
Qin Guan นั่งลงข้างๆตัวเองและพยายามอธิบาย
"Could you please respect me and call me sir? You are really brave
"คุณช่วยเคารพผมได้ไหมโทรหาฉันครับคุณกล้าหาญมาก
Now stop crying, or your mum might think I'm bullying you
ตอนนี้เลิกร้องไห้หรือแม่ของคุณอาจคิดว่าฉันข่มเหงคุณ
"  Huang Jiajia cried even louder
Huang Jiajia ร้องไห้ยิ่งกว่า
  "Okay, princess, I surrender
"เอาล่ะเจ้าหญิงฉันยอมจำนน
Stop, listen to me!"She continued to cry
หยุดฟังฉัน! "เธอยังคงร้องไห้
"I promised to treat you to snacks if your scores were all above B
"ฉันสัญญาว่าจะให้คุณทานอาหารว่างถ้าคะแนนของคุณสูงกว่า B
" Huang Jiajia's crying subsided and turned into groans and moans
เสียงร้องของหวงเจียเจี้ยลดลงและกลายเป็นเสียงคร่ำครวญและคราง
She is guilty of unreasonable behavior
เธอมีความผิดในพฤติกรรมที่ไม่สมควร
Qin Guan smiled to himself as he went on, "I asked for a day off for business, not for fun
Qin Guan ยิ้มให้กับตัวเองขณะที่เขาพูดต่อไปว่า "ฉันขอให้มีวันหยุดเพื่อธุรกิจไม่ใช่เพื่อความสนุกสนาน
I have to go to a magazine photoshoot
ฉันต้องไปถ่ายแบบนิตยสาร
"Huang Jiajia suddenly looked up and asked excitedly, "What kind of photoshoot? What magazine? I want to buy it!" That was a quick change! Qin Guan fixed his eyes on her face, but he couldn't find any signs of crying
"Huang Jiajia กึกเงยหน้าขึ้นและถามอย่างตื่นเต้น" การถ่ายภาพอะไร?
Except for her red nose, the rest of her face looked quite clean
ยกเว้นจมูกสีแดงของเธอส่วนที่เหลือของใบหน้าก็ดูสะอาดมาก
  I was cheated! She was only pretending to cry! Qin Guan was really angry
ฉันถูกโกง!
That little girl is a talented liar! Her white little bra flashed in his mind at the thought
เด็กน้อยคนนี้เป็นคนโกหกที่มีพรสวรรค์!
  Stop, stop, stop! Qin Guan shook his head unconsciously in an effort to push the wicked thought away
หยุดหยุดหยุด!
Pretending to be calm, he told her, "You have to study first
แกล้งทำเป็นสงบเขาบอกกับเธอว่า "คุณต้องศึกษาก่อน
I’ll take you out when your scores are announced
ฉันจะพาคุณออกไปเมื่อมีการประกาศคะแนนของคุณ
"  Realizing he had seen through her, Huang stuck her tongue out and picked up her textbook obediently
"ตระหนักว่าเขาได้เห็นผ่านเธอหวางลิ้นของเธอออกและหยิบขึ้นมาตำราของเธอเชื่อฟัง
Before opening it, she asked again, "Hey, what kind of part-time job is it?"  I love that question! Qin Guan had the chance to show off again
ก่อนที่จะเปิดมันเธอถามอีกครั้งว่า "เฮ้งานแบบไม่เต็มเวลาเป็นแบบไหน?"
Her mother forgot to ask me earlier, which deprived me of the chance to brag
แม่ของเธอลืมที่จะถามฉันก่อนหน้านี้ซึ่งทำให้ฉันไม่มีโอกาสที่จะโม้
  Qin Guan coughed and adjusted his sitting position before answering in his typical indifferent way, "It's not a part-time job, which is very annoying! The chief editor of the magazine begged me to help him
Qin Guan ไอและปรับตำแหน่งนั่งของเขาก่อนที่จะตอบในลักษณะที่ไม่แยแสทั่วไปของเขา "มันไม่ใช่งาน part-time ซึ่งเป็นที่น่ารำคาญมากหัวหน้าบรรณาธิการของนิตยสารขอร้องให้ฉันช่วยเขา
I was too kind to say no when he was crying, so I accepted the job
เมื่อฉันร้องไห้มากเกินไปฉันก็ไม่ค่อยจะบอกว่าฉันยอมรับงานนี้
In fact, it's an unrewarding task
ในความเป็นจริงมันเป็นงานที่ไม่เอื้ออำนวย
There will be no extra bonus besides the daily wage
จะไม่มีโบนัสพิเศษนอกเหนือจากค่าจ้างรายวัน
"  Qin Guan straightened up
Qin Guan ยืดตัวขึ้น
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments