I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 96

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 508 | 2398 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 96: Gratitude and Resentment "Crack!" The attacker cried as his bones broke
บทที่ 96: ความกตัญญูและความแค้น "Crack!"
The pike fell from his hand, which had loosened unnaturally and was now hanging down powerlessly
หอกตกจากมือของเขาซึ่งหลุดออกมาอย่างผิดธรรมชาติและตอนนี้ห้อยลงอย่างไร้อำนาจ
Wang Hailiang’s companions ran over to dispel the frightened customers, and used their chairs to hit the attacker
เพื่อนร่วมงานของ Wang Hailiang วิ่งผ่านไปเพื่อปัดเป่าความกลัวของลูกค้าและใช้เก้าอี้เพื่อโจมตีผู้บุกรุก
Qin Guan couldn't understand their foolish behaviour
Qin Guan ไม่เข้าใจพฤติกรรมที่โง่เขลาของพวกเขา
Will you take care of the wounded instead of hitting the attacker? Although the wound was not life-threatening, it was still dangerous to get a pike in the stomach
คุณจะดูแลผู้บาดเจ็บแทนที่จะโจมตีผู้บุกรุกหรือไม่?
It would be fine if Wang got treated in time though
ก็คงจะดีถ้าวังได้รับการรักษาในเวลา
(However, the position of the wound was still important
(อย่างไรก็ตามตำแหน่งของบาดแผลยังคงมีความสำคัญอยู่
A man could die if they were stabbed in an artery
ผู้ชายคนหนึ่งอาจจะตายถ้าพวกเขาถูกแทงในหลอดเลือดแดง
Excessive blood loss could cause death
การสูญเสียเลือดมากเกินไปอาจทำให้เสียชีวิตได้
) Wang’s friends were too careless
เพื่อนของวังเกินไปประมาท
Bu Qinglu was trying to press against the wound, while the others were just concentrated on fighting
Bu Qinglu พยายามกดบาดแผลในขณะที่คนอื่นกำลังเข้มข้นในการสู้รบ
Alcohol made their brains slow
แอลกอฮอล์ทำให้สมองของพวกเขาช้าลง
Qin Guan saw that Wang's jacket was already soaked in blood
ฉินกวนเห็นแจ๊คเก็ตของวังอยู่ในเลือดแล้ว
"Don't just stand there!" he shouted to the restaurant staff
"อย่าเพิ่งยืนอยู่ที่นั่น!"
"Call an ambulance!" His shout made the staff recover from the shock
"เรียกรถพยาบาล!"
The cashier dialed the number with shaking hands
แคชเชียร์จึงโทรหาเบอร์ด้วยการจับมือ
"Hello, 911? There was a murder here
"สวัสดี, 911 มีคดีฆาตกรรมเกิดขึ้นที่นี่
" The man who answered the telephone was confused
"คนที่ตอบโทรศัพท์ก็สับสน
"A murder? You should call the police
"การฆาตกรรมคุณควรจะโทรหาตำรวจ
We are unable to help a dead man
เราไม่สามารถช่วยคนตายได้
" "No, no
" "ไม่ไม่
He is not dead, he’s wounded
เขายังไม่ตายเขาบาดเจ็บ
He’s got a pike is in his stomach
เขามีหอกอยู่ในท้องของเขา
Hurry up!" When she hung up the phone, she considered calling the police, but seeing the ferocious, strong men in the restaurant, she hesitated
เร็ว ๆ นี้! "เมื่อเธอแขวนโทรศัพท์เธอคิดว่าโทรตำรวจ แต่เห็นคนดุร้ายแข็งแรงในร้านอาหารเธอลังเล
The attacker was already lying on the floor, unable to move, with a barely recognizable, swollen face
ผู้บุกรุกกำลังนอนอยู่บนพื้นไม่สามารถเคลื่อนย้ายได้โดยมีใบหน้าที่บอบบาง
His resentful eyes were still fixed on Wang Hailiang
ดวงตาที่ไม่พอใจของเขายังคงยึดติดอยู่กับ Wang Hailiang
He seemed eager to make another attempt if he got the chance
เขาดูเหมือนกระตือรือร้นที่จะพยายามอีกครั้งถ้าเขามีโอกาส
Wang Hailiang was also lying flat on the floor, pressing on his wound
Wang Hailiang ยังนอนราบกับพื้นโดยการกดแผล
He didn’t feel so bad, it just hurt a little
เขาไม่รู้สึกแย่มากแค่เจ็บเล็กน้อย
There was no massive bleeding
ไม่มีเลือดไหลมาก
This was a trifle in his experience
นี่เป็นเรื่องขี้ผงในประสบการณ์ของเขา
He was just wondering when and how he had offended the crazy man
เขาเพิ่งสงสัยว่าเมื่อไหร่และทำอย่างไรจึงทำให้เขาไม่พอใจกับคนบ้า
He had never met him before
เขาไม่เคยพบเขามาก่อน
The attacker saw the doubt in his expression and laughed
ผู้โจมตีเห็นข้อสงสัยในการแสดงออกของเขาและหัวเราะ
"You are one forgetful big boss
"นายเป็นนายใหญ่คนหนึ่งที่หลงลืม
Don’t you remember Li Chaoliang? You have occupied his turf!" Li Chaoliang? Li Chaoliang? Who’s that? Wang Hailiang tried his best to recall with his non-functional brain
คุณจำไม่ได้ลี่หวง?
Bu Qinglu reminded him helplessly, "Ten years ago
Bu Qinglu เตือนเขาอย่างไม่เป็นกำบัง "เมื่อสิบปีก่อน
Weigongcun
Weigongcun
You fought over turf!"Wang Hailiang suddenly remembered
คุณต่อสู้มากกว่าสนามหญ้า! "วัง Hailiang ก็จำได้
He had been young at the time
ตอนที่เขายังเด็กอยู่
That had actually been his first fight with a big boss
ที่ได้รับการต่อสู้ครั้งแรกของเขากับเจ้านายใหญ่
They had made an appointment to fight with the gang controlling Weigongcun, whose leader had been Li Chaoliang
พวกเขาได้นัดหมายเพื่อต่อสู้กับกลุ่มผู้ควบคุม Weigongcun ผู้นำของพวกเขาคือ Li Chaoliang
At the time, his own boss had told him to challenge Li, the spiritual heart of the gang
ในขณะที่เจ้านายของเขาบอกว่าเขาจะท้าทายหลี่วิญญาณจิตวิญญาณของแก๊ง
Once Li was defeated, the gang would lose in the following mass brawl
เมื่อลีได้พ่ายแพ้แก๊งจะสูญเสียในการทะเลาะวิวาทดังต่อไปนี้
He was the best at fighting, so he had been sent out first to fight
เขาเป็นคนที่ดีที่สุดในการสู้รบดังนั้นเขาจึงถูกส่งตัวไปสู้ก่อน
The result had been clear
ผลได้ชัดเจน
Wang Hailiang had become the big boss of Weigongcun, while his own boss had controlled almost half of the city
Wang Hailiang ได้กลายเป็นเจ้านายใหญ่ของ Weigongcun ขณะที่เจ้านายของตัวเองควบคุมเกือบครึ่งหนึ่งของเมือง
It was generally considered that Wang had brought down Li
โดยทั่วไปถือว่าวังได้นำหลี่
The attacker had been seeking revenge for Li Chaoliang, who had been his father
ผู้บุกรุกกำลังหาทางแก้แค้นให้กับลี่หวงเสี่ยวซึ่งเป็นบิดาของเขา
Since Li had been defeated in that battle, he had lost everything
ตั้งแต่หลี่ได้พ่ายแพ้ในสงครามครั้งนั้นเขาก็สูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง
He had lost most of his turf, financial support, and followers
เขาสูญเสียสนามหญ้าการสนับสนุนทางการเงินและผู้ติดตามทั้งหมด
He had been too old to start over
เขาแก่เกินไปที่จะเริ่มต้นใหม่
Without followers or friends, he had been like the walking dead
ถ้าไม่มีผู้ติดตามหรือเพื่อนเขาก็เหมือนกับคนเดิน
Smoking and drinking, he had had nothing to do but stay at home aimlessly
การสูบบุหรี่และการดื่มเหล้าเขาไม่มีอะไรจะทำ แต่ต้องอยู่ที่บ้านอย่างไม่มีจุดหมาย
He had tried to get a normal job, but failed
เขาพยายามหางานทำ แต่ล้มเหลว
He had only had gangster skills, so he had been abandoned by modern society
เขามีทักษะทางด้านอาชญากรเพียงอย่างเดียวดังนั้นเขาจึงถูกทอดทิ้งจากสังคมยุคใหม่
Tears were running down from the attacker’s eyes
น้ำตาไหลลงมาจากดวงตาของผู้บุกรุก
He had no idea who he hated more, Wang or his dead father
เขาไม่มีความคิดที่เขาเกลียดมากวังหรือพ่อที่ตายแล้วของเขา
His mother had already died under the great burden of his father’s failure
แม่ของเขาเสียชีวิตไปแล้วภายใต้ภาระอันยิ่งใหญ่ของความล้มเหลวของพ่อ
The man had thought it was his duty to find the source of his family’s disaster
ชายคนนี้คิดว่าเป็นหน้าที่ของเขาในการหาแหล่งที่มาของภัยพิบัติในครอบครัวของเขา
Therefore, innocent Wang Hailiang had become his target
ดังนั้นวังฮ่าเลียงจึงกลายเป็นเป้าหมายของตัวเอง
He laughed and shouted at Wang, who still looked doubtful, "Li Chaoliang was my father! You dare claim that you are innocent?" Wang was shocked
เขาหัวเราะและตะโกนใส่วังที่ยังคงดูน่าสงสัยอยู่ดี "หลี่หลี่เฉาเป็นพ่อของฉันคุณกล้าอ้างว่าคุณไร้เดียงสา?"
Who could I blame for the injustice? "Your father was doomed to be defeated by someone, whether that was me or someone else
ใครจะตำหนิความอยุติธรรมได้?
That's the rule among our kind
นั่นคือกฎของหมู่ชนของเรา
We all respect it
เราทุกคนเคารพมัน
"The attacker laughed like crazy
"ผู้โจมตีหัวเราะเหมือนคนบ้า
"That's right! You are also doomed to meet that end! I was so silly to try to do it myself
"ใช่แล้ว! คุณถึงกับต้องไปพบกันอีกครั้ง! ฉันโง่มากที่ได้พยายามทำมันด้วยตัวเอง
I should have waited for your death
ฉันควรรอให้คุณตาย
" The onlookers were staring at the resentful man silently
"ผู้ชมกำลังจ้องมองคนที่ไม่พอใจอย่างเงียบ ๆ
Not long after, the ambulance arrived and Wang Hailiang was taken to the hospital
ไม่นานหลังจากนั้นรถพยาบาลมาถึงและวัง Hailiang ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล
Bu Qinglu expressed their appreciation to Qin Guan and promised that they would be the best of brothers in the future
Bu Qinglu แสดงความขอบคุณต่อ Qin Guan และสัญญาว่าพวกเขาจะเป็นพี่น้องที่ดีที่สุดในอนาคต
Most customers had left the restaurant by then
ลูกค้าส่วนใหญ่ได้ออกจากร้านไปแล้ว
The whole hall was deserted
ทั้งห้องโถงถูกทิ้งร้าง
Qin Guan's roommates were staring at him in astonishment
เพื่อนร่วมห้องของ Qin Guan กำลังจ้องมองเขาด้วยความตกตะลึง
Is he a trouble magnet? Anywhere he goes, something big happens
เขาเป็นแม่เหล็กปัญหาหรือไม่?
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments