I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 127

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 427 | 2493 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 127: I Love My Grandma The Most What happened next in 1999? The first Shanghai International Art Festival opened, scientists decoded the 22nd human chromosome, and Macao returned to China
บทที่ 127: ฉันรักคุณยายของฉันสิ่งที่เกิดขึ้นต่อไปในปี 2542?
All of the above meant nothing to Qin Guan though
ทั้งหมดข้างต้นไม่มีความหมายอะไรกับ Qin Guan แม้ว่า
He had classes and slept in his dormitory all day long
เขาเรียนและนอนในหอพักตลอดทั้งวัน
He had no part-time jobs at all
เขาไม่มีงานทำนอกเวลาเลย
A hard-working guy must have taken all his jobs
คนที่ทำงานหนักต้องมีงานทั้งหมดของเขา
Qin Guan simply did not think about it anymore
ฉินกวนก็ไม่คิดเกี่ยวกับเรื่องนี้อีกต่อไป
Exam season was close, and a student's duty was to study
ฤดูการสอบใกล้เคียงกันและหน้าที่ของนักเรียนคือการศึกษา
That’s what Qin Guan did in an effort to comfort himself
นั่นคือสิ่งที่ Qin Guan ทำเพื่อปลอบโยนตัวเอง
Sister Xue was at the top of the hungry agent list
น้องสาว Xue อยู่ที่ด้านบนสุดของรายชื่อตัวแทนที่หิวโหย
The poster of the J shirts winter collection was the only thing that prevented her from starving
โปสเตอร์ของคอลเลกชันฤดูหนาวของเสื้อ J เป็นสิ่งเดียวที่ทำให้เธอไม่สามารถอดอาหารได้
She had nothing else to do but enjoy herself by reading the newest Rayli and ELLE
เธอไม่มีอะไรจะทำ แต่สนุกกับตัวเองด้วยการอ่าน Rayli และ ELLE รุ่นล่าสุด
The two magazines were released on the same day
นิตยสารทั้งสองฉบับได้รับการปล่อยตัวในวันเดียวกัน
Different girls saw Qin Guan at the same time for the first time
สาวต่างต่างเห็นฉินกวนในเวลาเดียวกันเป็นครั้งแรก
Shao Xiaobing stared at Qin Guan in Rayli
Shao Xiaobing จ้องมองที่ Qin Guan ใน Rayli
He was not the least bit worse than him
เขาไม่น้อยกว่าเขา
He actually looked cooler
เขาดูเย็นลง
Shao smacked the magazine at the corner of the table
Shao ตีนิตยสารที่มุมของโต๊ะ
Young girls saw a fresh face in the magazine
สาว ๆ เห็นหน้าตาใหม่ในนิตยสาร
Among greasy cream cakes, chocolate was bound to be more popular
ในบรรดาเค้กครีมมันฝรั่งช็อกโกแลตก็ต้องเป็นที่นิยมมากขึ้น
Readers ignored the smiling Qin Guan, who was holding hands with the female model, but drooled at the photo of him and Shao Xiaobing
ผู้อ่านไม่สนใจยิ้มที่ฉินกวนซึ่งกำลังจับมือกับนางแบบหญิง แต่ก็ตะโกนใส่รูปของเขาและนายเสิ่นเจิ้งเหอ
Senior high school girls were reading the magazine together in secret, fixing their eyes on the clear lines on Qin Guan’s face
นักเรียนมัธยมปลายกำลังอ่านนิตยสารร่วมกันอย่างลับๆจับตามองที่เส้นที่ชัดเจนบนใบหน้าของ Qin Guan
Several fans of Shao Xiaobing betrayed him, and lots of businessmen began to focus on Qin Guan’s tough cowboy style
แฟนคลับหลายคนของ Shao Xiaobing ทรยศต่อเขาและนักธุรกิจจำนวนมากเริ่มให้ความสนใจกับสไตล์คาวบอยที่เหนียวแน่นของ Qin Guan
If Shao knew that his behaviour would bring Qin Guan together with a representative of LEE, he would have generously left that position to Qin Quan and let him smile brightly before the camera
ถ้า Shao รู้ว่าพฤติกรรมของเขาจะนำ Qin Guan ไปพร้อมกับตัวแทนของ LEE เขาจะทิ้งตำแหน่งดังกล่าวให้ Qin Quan และปล่อยให้เขายิ้มให้สดใสก่อนกล้อง
ELLE readers liberated themselves from heavy work that sunny afternoon
ผู้อ่าน ELLE ปลดปล่อยตัวเองออกจากงานหนัก ๆ ในบ่ายแดด
They ordered a cup of sweet cappuccino and enjoyed their afternoon tea by looking at Qin Guan
พวกเขาสั่งถ้วยคาปูชิโน่หวานและเพลิดเพลินกับชายามบ่ายของพวกเขาโดยการดูที่ Qin Guan
They were benevolent enough to store the magazine in their rooms and buy some accessories to show off at parties
พวกเขาใจดีมากพอที่จะเก็บนิตยสารไว้ในห้องของพวกเขาและซื้ออุปกรณ์เสริมเพื่อแสดงในงานปาร์ตี้
Some of them were even interested in newspaper clippings
บางคนก็สนใจในหนังสือพิมพ์
They made a catalogue of elegant photos as fashion souvenirs
พวกเขาทำแคตตาล็อกของภาพถ่ายที่สง่างามเป็นของที่ระลึกแฟชั่น
In a way, Qin Guan had made his mark with some people and some families
ในทางที่ Qin Guan ทำเครื่องหมายของเขากับบางคนและบางครอบครัว
The two chief editors were quite reasonable about the sales volume
ทั้งสองหัวหน้าบรรณาธิการค่อนข้างเหมาะสมกับยอดขาย
An inner pages model could promote product sales through a poster by 20%
แบบหน้าเว็บภายในสามารถส่งเสริมการขายผลิตภัณฑ์ผ่านโปสเตอร์ได้ 20%
Qin Guan was on the list of potential commercial models in their minds
Qin Guan อยู่ในรายชื่อของโมเดลเชิงพาณิชย์ที่มีศักยภาพในใจของพวกเขา
No chief editors of any magazine cared about the advanced style of a model, and no ordinary magazines cared about a model’s personality
ไม่มีหัวหน้าบรรณาธิการของนิตยสารใด ๆ ที่ดูแลเกี่ยวกับรูปแบบขั้นสูงของแบบจำลองและไม่มีนิตยสารธรรมดาดูแลเกี่ยวกับบุคลิกของโมเดล
Their objective was advertisment income, just like movies tried their best to avoid box office flops
วัตถุประสงค์ของพวกเขาคือการโฆษณารายได้เช่นเดียวกับภาพยนตร์พยายามอย่างดีที่สุดเพื่อหลีกเลี่ยงการสำนักงานช่องทำเนียบ
The final exams came before the two magazines could influence Qin Guan
การสอบครั้งสุดท้ายเกิดขึ้นก่อนที่ทั้งสองนิตยสารจะมีอิทธิพลต่อ Qin Guan
Feeling like a returning king, Qin Guan entered his exam room under the admiring gazes of the academically poor students
รู้สึกเหมือนเป็นกษัตริย์ที่กลับมา Qin Guan เข้าห้องสอบของเขาภายใต้ทัศนะที่น่าชื่นชมของนักเรียนที่ยากจนในด้านวิชาการ
He waved at the surrounding students, who sat down together at his cue
เขาโบกมือให้นักเรียนรอบข้างซึ่งนั่งลงด้วยกันที่คิว
If this had been a movie, there would have been a board hanging behind Qin Guan, with the words "Don’t bow before me, my ministers" written on it
ถ้าเป็นหนังเรื่องนี้จะมีคณะกรรมการที่แขวนอยู่เบื้องหลังฉินกวนด้วยคำว่า "อย่าก้มหัวให้กับผมรัฐมนตรีว่าการกระทรวงของฉัน" เขียนไว้
When the papers were handed out, Qin Guan felt protected by the students, who were clustered around him like the stars around the moon
เมื่อเอกสารได้รับการแจกจ่าย Qin Guan รู้สึกว่าได้รับความคุ้มครองจากนักเรียนผู้ซึ่งคลุกคลีอยู่รอบตัวเขาเหมือนกับดวงดาวรอบดวงจันทร์
He began to write, while the others began to copy
เขาเริ่มเขียนในขณะที่คนอื่น ๆ ก็เริ่มลอกเลียนแบบ
They finished their exam together in a harmonious atmosphere
พวกเขาจบการสอบด้วยกันในบรรยากาศที่กลมกลืนกัน
Qin Guan made enough money from that exam to cover his meal expenses for the next semester
Qin Guan ทำเงินได้เพียงพอจากการสอบเพื่อครอบคลุมค่าอาหารของเขาสำหรับภาคการศึกษาถัดไป
After the exams, Qin Guan didn't return home with Cong Nianwei
หลังจากการสอบ Qin Guan ไม่ได้กลับบ้านกับ Cong Nianwei
He would be visiting his grandma for the traditional Spring Festival instead
เขาจะไปเยี่ยมยายของเขาในเทศกาลฤดูใบไม้ผลิแบบดั้งเดิมแทน
Qin Guan’s grandma was an old-fashioned, family-oriented old woman
ยายของ Qin Guan เป็นสตรีชราวัยสูงอายุที่พึ่งพาครอบครัว
She had worked hard her whole life, and her greatest wish was to see her children happy
เธอทำงานหนักตลอดชีวิตและความปรารถนาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเธอคือการได้เห็นลูก ๆ ของเธอมีความสุข
Qin Guan's father had left his hometown when he had been young in order to study, and he hadn't found a job back there when he’d graduated
พ่อของ Qin Guan ออกจากบ้านเกิดของเขาเมื่อตอนที่เขายังเด็กอยู่เพื่อที่จะได้ศึกษาและเขาไม่ได้หางานทำในช่วงที่เขาจบการศึกษา
His older brother, Qin Guan's uncle, had taken that responsibility as the eldest son
พี่ชายของเขาซึ่งเป็นลุงของ Qin Guan ได้รับหน้าที่รับผิดชอบในฐานะลูกชายคนโต
He supported Qin Guans’ grandma and grandpa and took care of the fields in the village
เขาสนับสนุนคุณยายและคุณปู่ของคุณฉินและเอาใจใส่ดูแลทุ่งนาในหมู่บ้าน
For many years, Qin Guan's father had been inviting them to live with him in Y city, but they always refused because of their deep love for the earth and their crops
เป็นเวลาหลายปีพ่อของ Qin Guan ได้เชิญพวกเขาไปอาศัยอยู่กับเขาในเมือง Y แต่พวกเขาปฏิเสธเสมอเพราะความรักที่ลึกของพวกเขาสำหรับแผ่นดินและพืชผลของพวกเขา
That year, Qin Guan would be spending the long holiday there with his father and mother
ในปีนั้นฉินกวนจะใช้วันหยุดยาวร่วมกับพ่อและแม่ของเขา
He would be entertaining his grandparents as the representative of his family
เขาจะให้ความบันเทิงแก่ปู่ย่าตายายของเขาในฐานะตัวแทนของครอบครัวของเขา
As he watched the country road, Qin Guan's father grew more and more excited
ขณะที่เขามองดูถนนชนบทพ่อของ Qin Guan เริ่มรู้สึกตื่นเต้นมากขึ้น
He felt his heart gradually warming up
เขารู้สึกว่าหัวใจของเขาค่อยๆร้อนขึ้น
Qin Guan's grandma was waiting by the door, feeding the chickens as she looked out for them
ยายของ Qin Guan กำลังรออยู่ที่ประตูให้อาหารไก่ขณะที่เธอมองออกไป
At the sight of a car drawing near, she stood up from her stool excitedly, brushed imaginary dust off her clothes, and moved towards them with her wrapped feet
เมื่อเห็นรถใกล้ ๆ เธอลุกขึ้นยืนจากอุจจาระของเธอตื่นเต้นแปรงฝุ่นจินตนาการออกจากเสื้อผ้าของเธอและเดินไปยังพวกเขาด้วยเท้าห่อของเธอ
Qin Guan's parents were still busy carrying things for the Spring Festival out of the car, when Qin Guan hugged his grandma
พ่อแม่ของ Qin Guan ยังคงยุ่งกับการพกพาสิ่งต่างๆสำหรับเทศกาลฤดูใบไม้ผลิออกจากรถเมื่อ Qin Guan กอดยายของเขา
She served him a bowl of steaming hot noodles with gravy
เธอเสิร์ฟชามก๋วยเตี๋ยวนึ่งกับน้ำเกรวี่
There was an old saying that claimed that the last generation of old women loved their youngest sons and eldest grandsons
มีคำกล่าวเก่า ๆ ที่กล่าวอ้างว่าหญิงชราคนสุดท้ายที่รักลูกชายคนสุดท้องและหลานชายคนโตของพวกเขา
As the eldest boy of the third Qin generation, Qin Guan was his grandma’s treasure
เป็นลูกคนโตของรุ่นที่สามฉิน, Qin Guan เป็นสมบัติของยายของเขา
Sitting on the warm kang [1], Qin Guan could see his father through the window, which was covered in celebratory newspaper clippings
นั่งบนอุ่นคัง [1], Qin Guan ได้เห็นพ่อของเขาผ่านหน้าต่างซึ่งถูกปกคลุมไปในหนังสือพิมพ์ฉลองตัด
He was doing chores for his father as Qin Guan was gobbling up his hot noodles
เขากำลังทำงานให้พ่อของเขาขณะที่ฉินกวนกำลังกลืนก๋วยเตี๋ยวร้อน
There were smooth egg drops, diced meat, cabbage, and home-made dried shrimp in the soup
มีไข่ไก่เน่าเนื้อหั่นสี่เหลี่ยมลูกเต๋ากะหล่ำปลีและกุ้งแห้งทำเองในซุป
It was so tasty that Qin Guan nearly swallowed his own tongue
มันอร่อยมากที่ฉินกวนเกือบจะกลืนกินลิ้นของตัวเอง
Qin Guan's father didn't enter the room until Qin Guan had finished his noodles
พ่อของ Qin Guan ไม่ได้เข้าไปในห้องจนกว่า Qin Guan จะทำบะหมี่เสร็จสิ้น
His father only had some leftover soup as he chatted with Qin Guan’s grandpa
พ่อของเขากินซุปที่เหลืออยู่บางส่วนในขณะที่เขาพูดคุยกับปู่ของฉินกวน
Qin Guan’s mother kept his grandma company, chatting and cleaning vegetables
แม่ของ Qin Guan เก็บ บริษัท ยายของเขาไว้คุยและทำความสะอาดผัก
Qin Guan's father and uncles went to the outhouse with his grandpa, and Qin Guan led his sisters and brothers outside to play games
พ่อและลุงของ Qin Guan ไปที่เรือนนี้กับคุณปู่ของเขาและ Qin Guan พาน้องสาวและพี่น้องของเขาไปเล่นเกม
Qin Guan was wondering why he was the oldest one
Qin Guan สงสัยว่าทำไมเขาถึงอายุมากที่สุด
Their family was the largest one in the village
ครอบครัวของพวกเขาเป็นหมู่บ้านที่ใหญ่ที่สุดในหมู่บ้าน
Based on his position in the family hierarchy, several clansmen with long beards had to call him uncle
ขึ้นอยู่กับตำแหน่งของเขาในลำดับชั้นของครอบครัวหลายคนที่มีเครายาวต้องเรียกเขาว่าลุง
The villagers had moved there during the Qin Dynasty (221 BC-207 BC) as war migrants
ชาวบ้านได้ย้ายที่นั่นในช่วงราชวงศ์ฉิน (221 BC-207 BC) ในฐานะผู้อพยพในสงคราม
The Qin clan had a long pedigree
ตระกูลฉินมีสายเลือดยาว
Their ancestors had been in charge of sacrificing and official pottery production
บรรพบุรุษของพวกเขาได้รับหน้าที่ในการเสียสละและการผลิตเครื่องปั้นดินเผาอย่างเป็นทางการ
There had been no renowned celebrities in their family
ไม่มีชื่อเสียงในครอบครัวของพวกเขา
According to the records in the ancestral hall, the highest ranking officials were a thousand households of the Ming Dynasty (1368 AD-1644 AD) imperial guards, which was unparalleled among the surrounding villages
ตามบันทึกในห้องโถงบรรพบุรุษผู้มีอำนาจสูงสุดคือพันตระกูลราชวงศ์หมิง (1368 AD-1644 AD) ผู้คุ้มกันราชินีซึ่งไม่มีใครเทียบได้ในหมู่บ้านรอบ ๆ
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments