I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 142

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 476 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 142: Forgive Me, Grandma Rong! Qin Guan nodded at the director, put the script down on the table, and began to perform before an imaginary embroidery frame
บทที่ 142: ยกโทษให้ฉันยาย!
Who can teach me how to act? Forget it, there’s no time for that
ใครสามารถสอนฉันว่าจะทำอย่างไร?
Pretending to hold a needle between his fingers, Qin Guan struck his most flattering pose and poked at the frame
ทำท่าที่จะถือเข็มระหว่างนิ้วมือของเขา, Qin Guan หลงท่าทางที่ประจบมากที่สุดของเขาและโผล่เข้ามาที่กรอบ
There had to be someone coming
ต้องมีคนมา
Taking advantage of Professor Li's lessons, Qin Guan tilted his head to the side
การใช้ประโยชน์จากบทเรียนของศาสตราจารย์ Li, Qin Guan เอียงศีรษะไปด้านข้าง
That was the best pose for a lens
นั่นคือท่าทางที่ดีที่สุดสำหรับเลนส์
Li Shaohong found the boy's performance interesting
Li Shaohong พบว่าผลงานของเด็กคนนี้น่าสนใจ
Forming a frame with her fingers, she looked through them to observe Qin Guan's lens sense
การสร้างกรอบด้วยมือของเธอเธอมองผ่านพวกเขาเพื่อสังเกตความรู้สึกของเลนส์ Qin Guan
He turned around, sat back, and turned his back to the camera
เขาหันกลับนั่งเอนหลังและหันหลังให้กับกล้อง
The boy had a good figure
เด็กชายมีรูปร่างดี
He stared at an imaginary princess to show his elegant style
เขาจ้องมองที่เจ้าหญิงจินตนาการเพื่อแสดงสไตล์ที่สง่างามของเขา
Then Qin Guan stood up, opened his lips and said, "Can you do stitch work, my princess?" After several seconds, he gestured in the air
Qin Guan ยืนขึ้นเปิดริมฝีปากและพูดว่า "คุณสามารถทำตะเข็บทำงานเจ้าหญิงของฉันได้หรือไม่"
"Your hands should be higher
"มือของคุณควรจะสูงขึ้น
" Qin Guan pretended to put his hand on someone’s shoulder to teach them how to embroider
Qin Guan แกล้งวางมือลงบนไหล่ของใครบางคนเพื่อสอนวิธีปัก
Li Shaohong knocked on the table
Li Shaohong เคาะบนโต๊ะ
Wonderful! It’s romantic, in spite of the vacant space
ยอดเยี่ยม!
He looks at her as if she’s the whole world! For a green hand, he is better than most actors! Qin Guan wasn’t about to tell her that he was pretending the princess and the queen were both Cong Nianwei
เขามองเธอราวกับว่าเธอเป็นทั้งโลก!
It was easy for him to play a male imperial concubine
เป็นเรื่องง่ายสำหรับเขาที่เล่นเป็นเจ้าแม่ของจักรพรรดิ
If it made Cong Nianwei happy, he could pretend to be cooler
ถ้ามันทำให้ Cong Nianwei มีความสุขเขาก็สามารถแกล้งทำเป็นเย็นได้
It wasn’t too much to ask
ไม่มากเกินไปที่จะถาม
The director was satisfied
ผู้อำนวยการรู้สึกพอใจ
Qin Guan changed into his clothes, and Sister Xue went to get the contract
ฉินกวนเปลี่ยนเสื้อผ้าของเขาและน้องสาว Xue ไปรับสัญญา
Everyone was happy
ทุกคนมีความสุข
Li knew that Qin Guan was a college student and she promised to look after him
หลี่รู้ว่าฉินกวนเป็นนักศึกษาวิทยาลัยและสัญญาว่าจะดูแลเขา
On the way back to college, Qin Guan realized that he had passed the audition
ระหว่างทางกลับไปที่วิทยาลัย Qin Guan ตระหนักว่าเขาได้ผ่านการออดิชั่น
He decided to tell his girlfriend first by showing her Li's autograph in his pocket
เขาตัดสินใจที่จะบอกแฟนของเขาก่อนโดยการแสดงลายเซ็นของ Li ในกระเป๋าเสื้อ
He had begged for that signature shamelessly
เขาขอร้องให้ลายเซ็นนั้นอาย
He still recalled the speechless expression on Sister Xue’s face and the amused one on Li Shaohong’s face
เขายังคงนึกถึงคำพูดที่ไร้คำพูดบนใบหน้าของน้องสาวและใบหน้าที่สนุกสนานบนใบหน้าหลี่ Shaohong
He kept murmuring to himself, "I’m sorry, Sister Xue
เขายังคงพึมพำกับตัวเองว่า "ฉันขอโทษน้องสาว Xue
I may have lost you face again, but I did it for my girlfriend
ฉันอาจจะสูญเสียคุณไปเผชิญหน้าอีกครั้ง แต่ฉันก็ทำเพื่อแฟนของฉัน
" Fine, Cong Nianwei was more important! She had to be at the house currently, watching the workers paint the wall
"ดีแล้ว Cong Nianwei สำคัญมาก! เธอต้องไปที่บ้านตอนนี้ดูคนงานวาดกำแพง
The previous day they had realized that neither of them was good at physical work
วันก่อนหน้าพวกเขาได้ตระหนักว่าทั้งสองคนไม่ดีในการทำงานทางกายภาพ
Therefore, they had hired a labor contractor
ดังนั้นพวกเขาได้ว่าจ้างผู้รับเหมาแรงงาน
It had cost them only 200 yuan to have all the walls painted
มันมีค่าใช้จ่ายพวกเขาเพียง 200 หยวนที่จะมีผนังทั้งหมดทาสี
When Qin Guan returned home, the house was already clean
เมื่อ Qin Guan กลับบ้านบ้านก็สะอาดหมดแล้ว
Cong Nianwei was busy picking up newspapers from the floor
Cong Nianwei ยุ่งหยิบหนังสือพิมพ์ขึ้นมาจากพื้น
Qin Guan hugged her from behind and turned her around
Qin Guan กอดเธอไว้ข้างหลังและหันไปรอบ ๆ
Before Cong Nianwei could get angry, he took out Li's autograph and showed her
ก่อนที่ Cong Nianwei จะโกรธเขาหยิบลายเซ็นของ Li และแสดงให้เธอเห็น
He had narrowly escaped disaster
เขาหนีภัยพิบัติอย่างหวุดหวิด
Cong Nianwei blushed from joy
Cong Nianwei พรึบจากความสุข
Qin Guan tried to steal a kiss
Qin Guan พยายามจะขโมยการจูบ
Huh? She’s not angry! She has to get used to my kisses at some point! Cong Nianwei paid no attention to Qin Guan though
ฮะ?
She was too busy reading the script of the play
เธออ่านบทละครเรื่องนี้มากเกินไป
What a wonderful play! I hope to see it on TV as soon as possible
อะไรเล่นที่ยอดเยี่ยม!
Considering the state of modern literature, Cong Nianwei liked to read stories of that style
เมื่อพิจารณาถึงสถานะของวรรณคดีสมัยใหม่ Cong Nianwei ชอบอ่านเรื่องราวในแบบนั้น
She patted Qin Guan on the shoulder encouragingly and grumbled in a flirtish manner, "I have been working the whole day
เธอตบ Qin Guan บนไหล่ให้กำลังใจและบ่นอย่างกระฉับกระเฉง "ฉันทำงานทั้งวัน
Take me out to dinner! After supper, we can back and read the script! It’s your scene soon! Come on, move! Move!" Before Qin Guan could regret everything, Professor Li, who had heard the news, arrived and took him away
พาฉันออกไปทานข้าวเย็น!
Professor Li raised both hands in approval at Qin Guan
ศาสตราจารย์หลี่ยกมือทั้งสองข้างขึ้นในการอนุมัติที่ Qin Guan
That was what things were like in the capital
นั่นคือสิ่งที่เป็นเหมือนในเมืองหลวง
If you were popular, sponsors spent a lot of money on you
หากคุณได้รับความนิยมผู้สนับสนุนก็ใช้เงินเป็นจำนวนมากกับคุณ
Nobody cared about how you became popular though
ไม่มีใครสนใจว่าคุณจะเป็นที่นิยมอย่างไร
Qin Guan was escorted to a big yard in Golden Fish Hutong
Qin Guan ถูกพาตัวไปที่ลานขนาดใหญ่ใน Golden Fish Hutong
It was a standard courtyard with an antique arch
เป็นลานมาตรฐานที่มีซุ้มประตูโบราณ
In the middle of the yard there was a clove tree that made the whole structure look lively
ที่กลางลานมีต้นกานที่ทำให้โครงสร้างทั้งหมดดูมีชีวิตชีวา
Qin Guan stared at an old lady, who had been invited to instruct him on traditional formalities
ฉินกวนจ้องมองไปที่สุภาพสตรีผู้ซึ่งได้รับเชิญให้ไปสอนเรื่องพิธีการแบบดั้งเดิม
Is she really a history professor at the Capital University? The old lady looked back at Qin Guan with a disgusted expression
เธอเป็นศาสตราจารย์ด้านประวัติศาสตร์ที่มหาวิทยาลัยแคปิตอลใช่หรือไม่?
He’s like a pillow in an embroidered case, but one filled with hay
เขาชอบหมอนในคดีปัก แต่ก็เต็มไปด้วยหญ้าแห้ง
Why would my granddaughter like such a guy? It’s because of my friend Li Ying, who brought a poster of him when we met while my granddaughter was at my house
ทำไมหลานสาวของฉันถึงชอบผู้ชายแบบนี้?
I had originally planned on saying no, but my granddaughter forced me to accept the student
ตอนแรกฉันวางแผนว่าจะพูดไม่ได้ แต่หลานสาวของฉันบังคับให้ฉันยอมรับนักเรียน
The girl is eight, but she sure can tell if someone is beautiful
เด็กหญิงอายุแปดขวบ แต่เธอแน่ใจได้ว่าใครมีความสวยงาม
I shouldn't tell her stories about historical, famously handsome men! As she thought of this, she used the pointer in her hand to hit Qin Guan's legs, which were in the wrong position
ฉันไม่ควรเล่าเรื่องของเธอเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ชายที่หล่อเหลาที่มีชื่อเสียง!
She reproached him, "Are you an idiot? I just showed you how to do it!" Lady Rong felt guilty as she uttered the words
เธอแกล้งทำเป็นว่า "คุณเป็นคนงี่เง่าหรือ? ฉันแค่แสดงให้คุณเห็นว่าจะทำอย่างไร!"
The boy was really clever
เด็กชายฉลาดจริงๆ
He had been gifted with an extraordinary retentive memory
เขาได้รับพรสวรรค์ด้วยความทรงจำที่ไม่ธรรมดา
If he remains like that, I might accept him as a formal student
ถ้าเขายังคงเป็นเช่นนั้นฉันอาจยอมรับเขาเป็นนักเรียนอย่างเป็นทางการ
(Old lady, where is your dignity?) After half a day of traditional formalities lessons, Lady Rong showed her benevolent side to Qin Guan
(สุภาพสตรีที่ศักดิ์ศรีของคุณอยู่ที่ไหน?) หลังจากครึ่งวันของบทเรียนเกี่ยวกับพิธีการแบบดั้งเดิม Lady Rong แสดงให้เธอเห็นถึงความใจดีของเธอต่อฉินกวน
She let him drink some water and led him into the courtyard
เธอปล่อยให้เขาดื่มน้ำและพาเขาเข้าไปในลานบ้าน
An ancient, simple embroidery frame was inside
กรอบรูปเย็บปักถักสมัยโบราณอยู่ภายใน
Sitting up by the frame, the old lady pulled a thread through a needle and began to stitch
นั่งโดยกรอบนางพญาชักด้ายผ่านเข็มและเริ่มเย็บ
The slender silk thread was flying elegantly between her fingers
เส้นด้ายไหมเรียวหลวงกำลังบินอย่างหรูหราระหว่างนิ้วมือของเธอ
She fixed the end of the needle and stood up
เธอก้มปลายเข็มแล้วลุกขึ้นยืน
"I don't know what play you’ll be acting in
"ผมไม่ทราบว่าคุณจะเล่นละครอะไร
Actually, men and women were the same when it came to embroidery
อันที่จริงแล้วผู้ชายและผู้หญิงก็เหมือนกันเมื่อทำเย็บปักถักร้อย
In ancient times, there were also male embroidery experts
ในสมัยโบราณยังมีผู้เชี่ยวชาญด้านเย็บปักถักร้อยชายอีกด้วย
As an actor, you can only imitate the movements
ในฐานะนักแสดงคุณสามารถเลียนแบบการเคลื่อนไหวเท่านั้น
"
"
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments