I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming แปลไทยตอนที่ 182

| Rebirth: How A Loser Became A Prince Charming | 492 | 2497 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 182: Several Slaps on the Face Qin Guan stopped laughing abruptly and took a deep breath
บทที่ 182: หลายตบหน้าฉินกวนหยุดหัวเราะทันทีทันใดและสูดลมหายใจเข้าลึก ๆ
Ah! I feel pain in my chest! "Camera!" Qin Guan's face was still twisted in pain
Ah!
Taking advantage of it, he began acting
ใช้ประโยชน์จากมันเขาเริ่มแสดง
He looked up with a cold expression
เขาเงยหน้าขึ้นมองด้วยความหนาวเย็น
The slightly twisted muscles on his face showed the sinister nature of the commander of the imperial guard
กล้ามเนื้อบิดเล็กน้อยบนใบหน้าของเขาแสดงให้เห็นถึงลักษณะที่น่ากลัวของผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์
It was the only thing that was effortless
มันเป็นสิ่งเดียวที่ทำได้อย่างง่ายดาย
His demeanor changed the atmosphere from funny to tense though
การกระทำของเขาเปลี่ยนบรรยากาศจากความตลกขบขันจนเครียด
His expression along with his black uniform made the crew feel afraid
การแสดงออกของเขาพร้อมชุดเครื่องแบบสีดำทำให้ลูกเรือรู้สึกกลัว
They were all shocked by Qin Guan's acting skills
พวกเขารู้สึกตกใจกับทักษะการแสดงของฉิน
That young man has a great future ahead of him
ชายหนุ่มคนนั้นมีอนาคตที่ดีข้างหน้าเขา
When that scene was over, the crew ran around to prepare for the next one
เมื่อฉากนั้นจบลงลูกเรือก็วิ่งไปรอบ ๆ เพื่อเตรียมพร้อมสำหรับการแข่งขันต่อไป
Meanwhile, Qin Guan was shouting inwardly
ขณะเดียวกันฉินกวานกำลังตะโกนเข้าข้าง
Someone help me! My chest hurts! As soon as he recovered, the next scene began
คนช่วยฉันได้!
Gao Fuming was having a discussion with his subordinates in the prison
Gao Fuming กำลังคุยกับผู้ใต้บังคับบัญชาในคุก
He was planning on hiring an assassin for Zhu Di, the Prince of Yan
เขากำลังวางแผนที่จะจ้างฆาตกร Zhu Di เจ้าชายแห่งแยน
Qin Guan was in his black gown with the golden embroidery
Qin Guan อยู่ในชุดสีดำของเขากับการเย็บปักถักร้อยทอง
His tassels were hanging down from his hat, reaching his temples
พู่กันของเขาห้อยลงมาจากหมวกของเขาถึงวัดวาอารามของเขา
His handsome, cold face was visible under the candlelight, setting off his aggressiveness and charm
หน้าตาอันหล่อเหลาและเย็นของเขามองเห็นได้ภายใต้แสงเทียนซึ่งทำให้เขาก้าวร้าวและมีเสน่ห์
He looked like a hero, an aggressive villain high on the hierarchy of an evil sect, someone called Xuanyuan Aotian or Qiankun Wudi [1]
ดูเหมือนว่าเขาเป็นวีรบุรุษคนร้ายที่ก้าวร้าวอยู่บนลำดับชั้นของนิกายชั่วร้ายใครบางคนเรียกว่า Xuanyuan Aotian หรือ Qiankun Wudi [1]
Qin Guan was surrounded by the imperial guards in their red uniforms
ฉินกวนล้อมรอบด้วยกองกำลังของจักรวรรดิในเครื่องแบบสีแดงของพวกเขา
He waved his sword around, shouting, "Break the gate!" His imposing manner had reached its peak
เขาโบกมือดาบไปรอบ ๆ ตะโกนว่า "จงทำลายประตู!"
He stepped into the mansion valiantly as his soldiers caught Consort Shu and her female servant
เขาเดินเข้าไปในคฤหาสน์อย่างกล้าหาญเมื่อทหารของเขาถูกจับมเหสี Shu และคนรับใช้หญิงของเธอ
Consort Shu was really a good actress
คู่หมั้น Shu เป็นนักแสดงที่ดีจริงๆ
She was the funniest one in the show
เธอเป็นคนที่สนุกที่สุดในการแสดง
Qin Guan was very happy to work with her
Qin Guan มีความสุขมากที่ได้ร่วมงานกับเธอ
In that scene, Gao Fuming was supposed to smack the servant
ในฉากนั้น Gao Fuming ควรจะตีคนรับใช้
Even though she was a brainless woman with big boobs, Consort Shu slapped Qin Guan right back
แม้ว่าเธอจะเป็นผู้หญิงที่ไร้สมองและมีหน้าอกขนาดใหญ่มเหสี Shu ก็ตบฉินกลับคืนมา
Suddenly, Gao Fuming noticed seven port-wine marks on her palm, which meant that she was his real master
ทันใดนั้น Gao Fuming ได้สังเกตเห็นเครื่องหมายไวน์จำนวนเจ็ดเส้นบนฝ่ามือซึ่งหมายความว่าเธอเป็นนายที่แท้จริงของเขา
He was so stunned that he forgot to get out of the way and he was hit on the face again
เขาตะลึงกับการที่เขาลืมที่จะลุกขึ้นยืนและถูกกระทบกระแทกอีกครั้ง
According to the director's instructions, Qin Guan had to get slapped for real, not use some kind of dodging trick
ตามคำแนะนำของผู้กำกับ Qin Guan ต้องได้รับการตบอย่างแท้จริงไม่ใช้เทคนิคการหลบเลี่ยงบางอย่าง
The actress who played Consort Shu couldn't bear to hit his handsome face though
นักแสดงหญิงที่เล่นเป็นเพื่อนสนิทของ Shu ไม่สามารถแบกรับหน้าตาดีของเขาได้
Qin Guan encouraged her, "It’s nothing
Qin Guan สนับสนุนให้เธอ "ไม่มีอะไรเลย
I know how to ease the pain
ฉันรู้วิธีบรรเทาอาการปวด
Just hit me, I can handle it!"Gritting her teeth, the actress slapped Qin Guan on the face
เพียงแค่กดฉันฉันสามารถจัดการได้! "ฟันกรรไกรของเธอนักแสดงหญิงตบฉินกวนบนใบหน้า
"Ah! The director didn't say ‘camera’!""Sorry! Sorry!" The actress got even more nervous
"อา! ผู้กำกับไม่ได้บอกว่า 'กล้อง'!" "ขอโทษขอโทษ!"
"Three, two, camera!" Clap!"Cut! Show your palm to the camera, or the audience won't see the marks clearly!" Clap!"Qin Guan, turn your head this way
"สามสองกล้อง!"
You must look handsome!" Bro, I’m only a supporting actor!Clap! Clap! Clap!After seven or eight slaps, the director called, "Good!"In the next scene, Gao Fuming asked for another slap to see the marks more clearly
คุณต้องดูหล่อ! "Bro ผมเป็นเพียงนักแสดงที่สนับสนุน Clap! Clap! Clap! หลังจากแปดหรือแปดตบผู้อำนวยการเรียกว่า" ดี! "ในฉากต่อไป Gao Fuming ขอให้ตบอีกครั้งเพื่อดู
Qin Guan nearly burst into tears
ฉินกวนเกือบจะหลั่งน้ำตา
Miraculously, the scene was finished in one take, as the director was more worried about the scene between Gao Fuming and the Prince of Yan the next day
ปาฏิหาริย์ฉากเสร็จสิ้นการถ่ายทำหนึ่งครั้งเนื่องจากผู้กำกับกังวลเรื่องฉากระหว่าง Gao Fuming กับเจ้าชายแยนมากขึ้นในวันรุ่งขึ้น
Qin Guan went out of the studio exhausted
ฉินกวนออกจากห้องสตูดิโอที่เหนื่อยล้า
He put an ice pack on his red face and complained to Sister Xue, "What a stingy crew! They want to finish three days worth of work in one day!"Sister Xue was speechless
เขาใส่ถุงน้ำแข็งไว้บนใบหน้าสีแดงของเขาและร้องเรียนต่อน้องสาวซิเต้ว่า "ลูกเรือตระหนี่เป็นอะไรที่พวกเขาอยากจะทำงานในวันเดียวให้ได้สามวัน!" ซิสเตอร์ซิเต้พูดไม่ออก
Still, you make more money in a short time!Covering his bloated cheek, Qin Guan was shocked by the scene he faced in his dormitory
ยังทำให้คุณมีรายได้เพิ่มขึ้นในระยะเวลาสั้น ๆ ด้วยการปกปิดป่องของเขา Qin Guan ตกใจกับฉากที่เขาต้องเผชิญในหอพักของเขา
There were lanterns, colorful ribbons, and paper flowers everywhere, as if there was some kind of important festival
มีโคมไฟริบบิ้นหลากสีสันและดอกไม้กระดาษราวกับมีเทศกาลสำคัญ ๆ
Confused, Qin Guan walked in his own room
สับสน Qin Guan เดินเข้าไปในห้องของตัวเอง
His roommates were boiling instant noodles calmly on a small stove
เพื่อนร่วมห้องของเขาถูกก๋วยเตี๋ยวต้มเดือดเบา ๆ บนเตาขนาดเล็ก
Li Jie was the cook, and Mu Lejiang was his assistant
Li Jie เป็นพ่อครัวและ Mu Lejiang เป็นผู้ช่วยของเขา
There were also sausages and spiced corned eggs on the table
นอกจากนี้ยังมีไส้กรอกและไข่ดาวกระป๋องบนโต๊ะ
Qin Guan sat down on his bed and said, "Good idea! Where did you get the stove?" "From the tool store
Qin Guan นั่งลงบนเตียงและพูดว่า "ความคิดที่ดีคุณเอาเตามาที่ไหน?"
""Why are you making instant noodles again? Are you out of money? I could lend you some
"ทำไมคุณทำบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปอีกครั้ง?
" Qin Guan patted his own fat chest proudly
"Qin Guan ตบหน้าอกไขมันของตัวเองอย่างภาคภูมิใจ
"No, thanks
"ไม่เป็นไรขอบคุณ
We’d have to pay you back
เราจะต้องจ่ายเงินให้คุณ
"Qin Guan didn’t try to persuade them
"ฉินกวนไม่ได้พยายามชักชวนพวกเขา
He squatted down shamelessly and watched the noodles in the boiling water
เขาก้มลงอย่างอับอายและเฝ้าดูก๋วยเตี๋ยวในน้ำเดือด
"Can I have some?"You have so many bills in your pocket and you want to share those poor men’s noodles?Who cares? I’m hungry!After the satisfying feast, they lay down on their beds and fought for fun
"ฉันสามารถมีได้ไหม?" คุณมีเงินจำนวนมากในกระเป๋าของคุณและคุณต้องการที่จะแบ่งปันก๋วยเตี๋ยวผู้ชายคนยากจนเหล่านั้นใครใส่ใจ?
There were still celebratory activities going on in the corridors
ยังคงมีกิจกรรมเฉลิมฉลองที่เกิดขึ้นในทางเดิน
It was late at night, yet Ye Dong hadn't come back yet
มันดึก แต่ Ye Dong ยังไม่กลับมา
"What happened? It's like a Spring Festival outside
"เกิดอะไรขึ้นบ้างมันเหมือนกับเทศกาลฤดูใบไม้ผลิที่อยู่ข้างนอก
" Mu Lejiang murmured, "Ye Dong mentioned something about it
"นายลีจ้อยท้องเชิดหุ่น" นายดงกล่าวถึงเรื่องนี้
Our bid for the 2008 Olympics won
การประมูลโอลิมปิก 2008 ของเราได้รับรางวัล
It must be a formal celebration
ต้องเป็นการเฉลิมฉลองอย่างเป็นทางการ
Ye Dong organized it
เยดองจัดระเบียบ
" "It has nothing to do with us
"" มันไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับเรา
Let’s just sleep
ขอแค่หลับ
"The tough guys fell asleep amid the noise of gongs and drums
"คนยาก ๆ ก็หลับไปท่ามกลางเสียงฆ้องและกลอง
Something’s wrong! Qin Guan sniffled unconsciously in his sleep
มีอะไรบางอย่างผิดปกติ!
I can smell smoke
ฉันสามารถกลิ่นควันได้
He jumped out of bed and knocked on the iron pipes fiercely, shouting to the others, "Get up! Get up! Fire!" His voice had barely faded away, when screams were heard in the corridor
เขากระโดดขึ้นจากเตียงและเคาะบนท่อเหล็กอย่างดุเดือดตะโกนให้คนอื่น ๆ "ลุกขึ้น! ไฟ!"
"A f*cking fire!" "Run!"
"ไฟลุกไหม้!"
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments