I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

World of Warcraft: Foreign Realm Domination แปลไทยตอนที่ 31

| World of Warcraft: Foreign Realm Domination | 432 | 2502 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 31 Chapter 31 Editor: ZeXu **** Clip- clop… The sounds of heavy cavalry echoed as if they were moving tanks
บทที่ 31 บทที่ 31 Editor: ZeXu **** คลิป - clop ... เสียงของทหารม้าหนักสะท้อนราวกับว่าพวกเขากำลังเคลื่อนย้ายถัง
The atmosphere condensed as they entered the battlefield
บรรยากาศที่กลมกลืนขณะที่พวกเขาเดินเข้าไปในสนามรบ
It would take the heavy cavalry roughly 10 seconds to pass through the 300 meter distance, so even the powerful grunts would be unable to stop their charge
มันจะใช้ทหารม้าหนักประมาณ 10 วินาทีเพื่อผ่านระยะทาง 300 เมตรดังนั้นแม้ grunts ที่มีประสิทธิภาพจะไม่สามารถที่จะหยุดการเรียกเก็บเงินของพวกเขา
At the end of the day, orcs were powerful creatures of flesh and blood while heavy cavalry could even kill armored infantrymen
ในตอนท้ายของวันนี้ orcs เป็นสัตว์ที่ทรงพลังของเนื้อและเลือดขณะที่ทหารม้าหนักสามารถฆ่าทหารราบที่หุ้มเกราะได้
At the same time as the charge, the grunts suddenly moved aside as two strange shaped machines were pushed out
ในเวลาเดียวกันขณะที่ค่าใช้จ่าย, grunts ย้ายไปข้างๆเป็นสองเครื่องที่มีรูปร่างแปลกถูกผลักออก
Each machine seemed to have two giant wings
แต่ละเครื่องมีปีกยักษ์สองปีก
However, these weren’t wings of feathers but of iron
อย่างไรก็ตามเหล่านี้ไม่ใช่ปีกของขน แต่เป็นเหล็ก
The wings were fully spread; there was a cold crescent shaped blade in the middle of each of them
ปีกกว้าง;
Marcus felt an abnormal feeling the moment he saw the bird-like machines
มาร์คัสรู้สึกรู้สึกผิดปกติในขณะที่เขาเห็นเครื่องนกเหมือน
The moment the heavy cavalry were about 150 steps away from the orcs, two blades flew out from the Glaive Throwers
ขณะที่ทหารม้าหนักอยู่ห่างจาก Orcs ประมาณ 150 ก้าวใบมีดสองใบบินออกจาก Glaive Throwers
They were like huge silver plates, and each had the diameter of two meters
พวกเขาเหมือนจานเงินขนาดใหญ่และแต่ละเส้นมีเส้นผ่านศูนย์กลางสองเมตร
They whistled as they flew towards the cavalry
พวกเขาผิวปากขณะที่พวกเขาบินไปทางทหารม้า
They were extremely fast
พวกเขาเร็วมาก
In the blink of an eye, both blades reach the heavy cavalry
ในพริบตาใบมีดทั้งสองข้างมาถึงทหารม้าหนัก
Puchi~ Puchi~ Sounds echoed
Puchi ~ Puchi ~ เสียงสะท้อน
The horses moved forward but their legs were left on the ground where they had stood
ม้าเดินไปข้างหน้า แต่ขาของพวกเขาถูกทิ้งไว้บนพื้นดินที่พวกเขายืนอยู่
The blades were extremely sharp and was able to slash off legs of dozens of horses
ใบมีคมมากและสามารถตัดท่อนขาออกได้หลายสิบตัว
It was the power of Glaive Throwers
มันเป็นพลังของ Glaive Throwers
It was an extremely shocking situation because not only did the armor protect the knights, the horses wore armor too
มันเป็นสถานการณ์ที่ตกใจมากเพราะไม่เพียง แต่เกราะป้องกันอัศวินม้าสวมเกราะเกินไป
The horses had hard armor cover even the legs so they wouldn’t be easily wounded by enemies on the battlefield
ม้ามีเกราะหนักครอบคลุมถึงขาดังนั้นพวกเขาจะไม่ได้รับบาดเจ็บได้ง่ายจากศัตรูในสนามรบ
Only the calves of the horses hadn’t covered with armor, but because of the high-speed movement of the cavalry arrows and other long-range weapons would find a hard time hitting their calves; doing so was very unlikely
เฉพาะลูกวัวของม้าไม่ได้ปกคลุมด้วยเกราะ แต่เนื่องจากการเคลื่อนไหวความเร็วสูงของลูกศรม้าและอาวุธระยะไกลอื่น ๆ จะหาเวลาที่ยากที่จะกดปุ่มลูกของพวกเขา;
The upper body of the horses was covered in heavy armor, making it very difficult to be penetrated by long-range attacks of this world’s current era
ร่างกายส่วนบนของม้าถูกปกคลุมด้วยเกราะหนาทำให้ยากมากที่จะถูกโจมตีด้วยการโจมตีระยะยาวของยุคปัจจุบันของโลกนี้
This was also the reason why heavy cavalry could run amok, rampaging through battlefields
นี่เป็นเหตุผลที่ว่าทำไมทหารราบหนักสามารถวิ่งอาละวาดได้โดยการเดินผ่านสนามรบ
However, the Glaive Thrower displayed its prowess on this battlefield
อย่างไรก็ตามเครื่อง Glaive Thrower แสดงความกล้าหาญในสนามรบนี้
“What is that thing?” Even a blind man would be able to see the impact of the machines, let alone Marcus and the rest of the bandits— whose eyeballs almost popped out of their sockets
แม้กระทั่งคนตาบอดจะสามารถมองเห็นผลกระทบของเครื่องนับไม่ถ้วน Marcus และส่วนที่เหลือของพวกโจรที่มีลูกตาเกือบจะโผล่ขึ้นมาจากซ็อกเก็ตของพวกเขา
All of a sudden several rows of horses hit the ground
ม้าหลายแถวพุ่งขึ้นอย่างรวดเร็ว
The bandits were in shock
พวกโจรตกใจ
If a weapon could slice through several rows of heavy armored cavalry then what would have been the result if ordinary soldiers and bandits had faced it? Wouldn’t they be easily cut into two halves? Imagine a situation in the battlefield where the soldiers in front were sliced into two halves all of a sudden! What kind of visual would that be? What kind of shock would it instill? The Knights were still charging forward, but a contradictory fear was bursting in their hearts; the speeds of the mounts slowed down when they saw the scene in front of their eyes
ถ้าอาวุธสามารถตัดผ่านหลายแถวของทหารม้าเกราะหนักแล้วสิ่งที่จะได้รับผลถ้าทหารสามัญและโจรได้เผชิญหน้ากับมันได้หรือไม่
Xiao Yu was standing on top of the walls: “First group! Shoot!” Bang~~ bang~~ A series of gunfire echoed and a few more knights fell down from their horses
Xiao Yu ยืนอยู่ด้านบนของผนัง: "กลุ่มแรก!
The horses coming behind them jumped over their bodies for the most part but some of them didn’t, then tripped over and fell to the ground
ม้าที่มาข้างหลังพวกเขากระโดดข้ามร่างของพวกเขาส่วนใหญ่ แต่บางคนไม่ได้แล้วสะดุดและล้มลงกับพื้น
“Second group! Shoot!” Xiao Yu shouted once more and the same scene played once more
"กลุ่มที่สอง!
By this time, the Glaive Throwers were filled with a new set of blades
คราวนี้ Glaive Throwers เต็มไปด้วยชุดใบพัดชุดใหม่
The faces of the knights were filled with despair as they saw the strange machines ready once more
ใบหน้าของอัศวินเต็มไปด้วยความสิ้นหวังขณะที่พวกเขาเห็นเครื่องแปลก ๆ พร้อมอีกครั้ง
Puchi~ Puchi~ Again more than a dozen horses were cut off two from their thighs
Puchi ~ Puchi ~ อีกครั้งได้มีการตัดโคนสองตัวออกจากต้นขามากกว่าหนึ่งโหล
The Knights and their mounts fell to the ground; the painful neighs of horses echoed loudly
อัศวินและม้าของพวกเขาล้มลงกับพื้นดิน
“First Group! Shoot!” Xiao Yu shouted once more
"กลุ่มแรก!
Each bang echoed as it brought despair into the hearts of the enemy
แต่ละเสียงสะท้อนสะท้อนความสยดสยองเข้าสู่หัวใจของศัตรู
The cavalry needed only ten seconds to reach the grunts
ทหารม้าต้องใช้เวลาเพียงสิบวินาทีเท่านั้น
According to Marcus’s plan, the cavalry would then smash through the orcs as bandits followed to clean up the rest
ตามแผนของมาร์คัสทหารม้าก็จะทุบตีไปที่เหล่าผีร้ายตามมาเพื่อทำความสะอาดส่วนที่เหลือ
But in this ten seconds, less than 200 cavalries were able to reach the gate
แต่ในเวลาสิบวินาทีนี้มีทหารน้อยกว่า 200 คนสามารถไปถึงประตูได้
Moreover, their charge didn’t have a strong impact
นอกจากนี้ค่าใช้จ่ายของพวกเขายังไม่มีผลกระทบอย่างมาก
They were waving their spears to no effect
พวกเขาโบกหอกของพวกเขาไม่มีผล
Long spears were the nightmare of all soldiers in the battlefield
หอกยาวเป็นฝันร้ายของทหารทุกคนในสนามรบ
Even heavily armored infantry would be poked through and killed by them
แม้แต่ทหารราบที่หุ้มเกราะหนักก็จะถูกเจาะและฆ่าโดยพวกเขา
However, those long spears weren’t too useful in this terrain
อย่างไรก็ตามหอกยาวไม่ค่อยมีประโยชน์ในภูมิประเทศนี้
The grunts were in the gate, so the cavalry had only 1 opportunity to strike
คำสาปแช่งอยู่ที่ประตูดังนั้นทหารม้าจึงมีโอกาสได้เพียง 1 ครั้งเท่านั้น
If they couldn’t wound the grunts then they couldn’t follow up with another strike
หากพวกเขาไม่สามารถแผลเป็น grunts แล้วพวกเขาก็ไม่สามารถติดตามการนัดหยุดงานอื่น
In battles that occur mainly in plains or wilderness, the cavalry would turn around after the first charge to make a second strike from a different angle
ในศึกที่เกิดขึ้นส่วนใหญ่อยู่ที่ราบหรือที่รกร้างว่างเปล่าทหารม้าจะหันหลังไปหลังจากที่มีการโจมตีครั้งแรกจากมุมที่แตกต่างกันเป็นครั้งที่สอง
The charge would continue as they would approached different angles— but this terrain didn’t give them chance for a second strike; they were facing walls! As a result, there was no significant difference between cavalry and grunts
การเรียกเก็บเงินจะดำเนินต่อไปขณะที่พวกเขาเดินเข้าไปใกล้มุมที่แตกต่างกัน แต่พื้นที่นี้ไม่ได้ให้โอกาสในการโจมตีครั้งที่สอง
The guns were still shooting from the walls as the 300 grunts densely blocked their advance
ปืนยังคงยิงจากผนังเป็น 300 ถ้อยคำที่ปิดกั้นหนาแน่นล่วงหน้าของพวกเขา
Xiao Yu knew what role rifles could play on the battlefield
Xiao Yu รู้ว่าปืนไรเฟิลที่มีบทบาทสามารถเล่นบนสนามรบได้อย่างไร
As a result, he didn’t let the riflemen shoot on will but divided them into two groups that fired one after the other
เป็นผลให้เขาไม่ปล่อยให้ยิงปืนไรเฟิลที่จะ แต่แบ่งออกเป็นสองกลุ่มที่ยิงหนึ่งหลังจากที่อื่น ๆ
Moreover, he wasn’t planning on using them to kill many knights on each strike as he knew that with the low accuracy of the rifles, merely 25 couldn’t do much against 300 cavalry— but they would play an important psychological role in the battle
นอกจากนี้เขาไม่ได้วางแผนที่จะใช้พวกเขาเพื่อฆ่าอัศวินจำนวนมากในการตีแต่ละครั้งที่เขารู้ว่ามีความแม่นยำต่ำของปืนเพียง 25 ไม่สามารถทำอะไรมากกับทหารม้า 300 แต่พวกเขาจะมีบทบาททางจิตวิทยาที่สำคัญใน
The Knights wore heavy armor that normal swords or spears couldn’t pierce through
อัศวินสวมเกราะหนักที่ดาบปกติหรือหอกไม่สามารถเจาะทะลุได้
Theoretically, their weak points were their joints and other soft spots
ในทางทฤษฎีจุดอ่อนของพวกเขาคือข้อต่อและจุดด่างอ่อนอื่น ๆ
The bullets couldn’t pierce the armors of the knights on the hardest parts, but they would inevitably hit the neck, eyes, knees or some other part of the horses or knights
กระสุนไม่สามารถเจาะเกราะของอัศวินในส่วนที่ยากที่สุด แต่พวกเขาจะหลีกเลี่ยงไม่ได้ที่คอตาเข่าหรือส่วนอื่น ๆ ของม้าหรืออัศวิน
Moreover, they could still pierce through relatively thin parts of armor
นอกจากนี้ยังสามารถเจาะทะลุเกราะบางส่วนได้
Xiao Yu was satisfied as bullets knocked over few horses
Xiao Yu พอใจกับกระสุนที่ตีตัวไปไม่กี่ตัว
His goal wasn’t only killing the enemy but creating obstacles that slowed the momentum of the heavy cavalry’s charge
เป้าหมายของเขาไม่ใช่แค่การฆ่าศัตรู แต่สร้างอุปสรรคที่ชะลอการโจมตีของทหารม้าหนัก
In addition, the two Glaive Throwers committed both very strong physical and mental damages to enemies
นอกจากนี้ทั้งสองนักสู้ Glaive สร้างความเสียหายทั้งทางร่างกายและจิตใจแก่ศัตรู
As a result, the combination of two weapons completely decimated the heavy cavalry’s charge
เป็นผลให้การรวมกันของสองอาวุธทำลายอย่างสมบูรณ์ค่าใช้จ่ายของทหารม้าหนัก
Argh~ Argh~ Normal soldiers wouldn’t be much of a use against mounted Knights
Argh ~ Argh ~ ทหารปกติจะไม่ใช้กับอัศวินที่ติดตั้ง
Their bodies were wrapped in armors and were invulnerable to spears and swords; they could kill many ordinary soldiers even if they didn’t succeed in their charge
ร่างของพวกเขาถูกห่อหุ้มเกราะและถือหอกและดาบ;
However, the grunts were a different matter
อย่างไรก็ตามคำพูดขุ่นเคืองเป็นเรื่องที่แตกต่างกัน
Xiao Yu had taught them a very simple way to deal with the heavy cavalry
Xiao Yu สอนพวกเขาด้วยวิธีง่ายๆในการจัดการกับทหารม้าหนัก
The grunts would use their strength to grab the horses, then use brute force to knock them to the ground
คำโกหกจะใช้กำลังของพวกเขาเพื่อคว้าม้าแล้วใช้กำลังเดรัจฉานเพื่อเคาะลงบนพื้น
While grunts couldn’t stop the fast charge of the cavalry, they could overturn the horses!…… Grom was standing still as he looked at Marcus
ในขณะที่คำร้องไม่สามารถหยุดการเรียกเก็บเงินอย่างรวดเร็วของทหารม้าที่พวกเขาสามารถคว่ำม้า! ...... Grom ยืนอยู่ในขณะที่เขามองไปที่มาร์คัส
The grunts weren’t Marcus’s opponents as his strength was too strong
คำสาปแช่งไม่ได้เป็นฝ่ายตรงข้ามของมาร์คัสเนื่องจากความแรงของเขาแข็งแกร่งเกินไป
Only Grom would be able to deal with Marcus
เฉพาะ Grom เท่านั้นที่สามารถจัดการกับ Marcus ได้
At the same time, grunts flanked around to attack the horses and used their axes to slash the thighs of the horses to wound and overturn them
ในเวลาเดียวกันตะลุมพุกขนาบข้างรอบเพื่อโจมตีม้าและใช้แกนของพวกเขาเพื่อเฉือนต้นขาของม้าที่จะแผลและคว่ำพวกเขา
The Knights had problems standing up as their armor was too heavy
อัศวินมีปัญหาลุกขึ้นยืนเหมือนเกราะหนักเกินไป
The grunts then used their giant axes to directly smash the heads of the knights covered by helmets
คำรามก็ใช้แกนยักษ์ของพวกเขาเพื่อชนหัวของเหล่าอัศวินที่ปกคลุมด้วยหมวกกันน็อกโดยตรง
“Ah … My cavalry…” Marcus saw that his cavalry was almost completely decimated
"อา ... ทหารม้าของฉัน ... " มาร์คัสเห็นว่าทหารม้าของเขาถูกทำลายเกือบทั้งหมด
He ordered his bandits to rush out
เขาสั่งให้โจรวิ่งออกไป
However, two blades flew over and slashed through the bodies of the bandits
อย่างไรก็ตามใบพัดสองใบบินไปและตัดผ่านร่างของพวกโจร
The bottom halves of the sliced bodies would make a few more steps before falling down while the upper body would stay in air for a moment before dropping
ส่วนล่างของร่างกายหั่นบาง ๆ จะทำขั้นตอนไม่กี่ขั้นตอนก่อนที่จะล้มลงในขณะที่ร่างกายส่วนบนจะอยู่ในอากาศสักครู่ก่อนที่จะวาง
The bandits were shocked! If ordinary soldiers had tried to use the Glaive Throwers then they wouldn’t be able to manage changing the machine’s trajectory
พวกโจรตกใจ!
However, two grunts were strong enough to flexibly change the direction of Glaive Thrower and shoot it
อย่างไรก็ตามคำรามสองตัวก็แข็งแรงพอที่จะเปลี่ยนทิศทางของ Glaive Thrower ได้อย่างคล่องตัวและยิงมัน
The riflemen were now shooting at will as bandits tried to rush the walls
พวกนักรบกำลังยิงปืนตามลำพังขณะที่พวกโจรพยายามจะวิ่งกำแพง
Archers supported the grunts by killing bandits who tried to attack them
นักธนูสนับสนุนข้อข้องใจโดยการฆ่าโจรที่พยายามจะโจมตีพวกเขา
The riflemen were ordered to not try help or support the orcs because their shooting accuracy was so low
นักรบได้รับคำสั่งให้ไม่พยายามช่วยหรือสนับสนุน orcs เนื่องจากความแม่นยำในการถ่ายทำของพวกเขาต่ำจนเกินไป
There was no guarantee that they wouldn’t hit a grunt instead of a bandit
มีการรับประกันว่าพวกเขาจะไม่ตี grunt แทนของโจรคือ
As a result, Xiao Yu relied on the accurate elven archers
เป็นผลให้เสี่ยวยุอาศัยพนักพรายที่ถูกต้อง
Marcus saw that he had no other way out
มาร์คัสเห็นว่าเขาไม่มีทางอื่นออกมา
He was in despair, and hoped to rely on the number of his bandits to kill the enemy
เขาหวังและหวังว่าจะพึ่งพาจำนวนโจรของเขาที่จะฆ่าศัตรู
Some of the bandits tried to get onto the walls but the footmen were successful in knocking them down
บางส่วนของพวกโจรพยายามเข้าสู่ผนัง แต่ทหารได้ประสบความสำเร็จในการล้มพวกเขาลง
The footmen employed a shield formation and didn’t let anyone through to the stone stairs
ทหารรักษาการณ์สร้างรูปโล่และไม่ให้ใครผ่านบันไดหิน
25 footmen were standing in rows shoulder-to-shoulder
25 ทหารยืนอยู่ในแถวไหล่ไปไหล่
One’s shield covered the body of another
โล่หนึ่งขวางร่างของคนอื่น
This was the shield formation of Alexander the Great
นี่คือการสร้างโล่ของอเล็กซานเดอร์มหาราช
The footmen didn’t need to attack
ทหารไม่จำเป็นต้องโจมตี
They just had to stay in a defensive formation and the archers would kill the bandits that tried to attack
พวกเขาต้องอยู่ในขบวนการป้องกันตัวและพลธนูจะฆ่าพวกโจรที่พยายามจะโจมตี
A golden light burst out
แสงสีทองระเบิดออก
Xiao Yu was surprised to find that the Archmage had reached level 6
Xiao Yu ประหลาดใจเมื่อพบว่า Archmage ถึงระดับ 6 แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments