I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

World of Warcraft: Foreign Realm Domination แปลไทยตอนที่ 97

| World of Warcraft: Foreign Realm Domination | 517 | 2493 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 97 Chapter 97 Xiao Yu still leisurely drank from the red wine and played around with baby dragon while looking at the army assembled on the other side
บทที่ 97 บทที่ 97 Xiao Yu ยังคงดื่มเหล้าจากไวน์แดงและเล่นกับลูกมังกรตอนที่กำลังมองไปที่กองทัพที่ชุมนุมอยู่อีกด้านหนึ่ง
It was as if he didn’t care about the upcoming war
ราวกับว่าเขาไม่สนใจเกี่ยวกับสงครามที่จะเกิดขึ้น
The baby dragon had grown up a bit
ลูกมังกรเติบโตขึ้นเล็กน้อย
It’s wings were harder and they could assist it while running at high speeds
ปีกของมันหนักขึ้นและสามารถช่วยได้ในขณะที่ทำงานด้วยความเร็วสูง
Moreover, its spit of fire was more powerful than before
ยิ่งไปกว่านั้นการถ่มน้ำลายของมันมีพลังมากขึ้นกว่าเดิม
The baby dragon could burn down a person right now
มังกรทารกสามารถเผาผลาญคนได้ในขณะนี้
Xiao Yu looked at baby dragon as he fantasized about being a Dragon Knight
Xiao Yu มองไปที่มังกรตอนที่เขาจินตนาการถึงการเป็น Dragon Knight
    Leah had told him that if Xiao Yu fed dragon with ordinary food like roasted chicken then the dragon would lose its wild side
ลีอาห์บอกเขาว่าถ้าเสี่ยวหู่กินมังกรด้วยอาหารธรรมดา ๆ เช่นไก่ย่างแล้วมังกรก็จะสูญเสียพื้นที่ป่า
That’s why Xiao Yu purchased a lot of raw meat of beasts when they were in the Tito city
นั่นเป็นเหตุผลที่ Xiao Yu ซื้อเนื้อสัตว์ดิบมากมายเมื่อพวกเขาอยู่ในเมือง Tito
At the beginning, the baby dragon wouldn’t want to eat the bloody meat but Xiao Yu would force it to feed on it
ตอนแรกมังกรทารกไม่อยากกินเนื้อเลือด แต่เสี่ยวหยูก็บังคับให้กินมัน
The baby dragon would bite a piece of raw meat and look up at Xiao Yu with teary eyes
มังกรทารกจะกัดชิ้นเนื้อดิบและมองขึ้นที่ Xiao Yu ด้วยตาน้ำตา
    Siwen would sometimes give snacks to baby dragon when Xiao Yu didn’t pay attention
บางครั้งเสิ่นหยางจะให้ขนมกับลูกน้อยเมื่อเสี่ยวหู่ไม่ให้ความสนใจ
Actually, he would occasionally see it but close his eyes to this small matter
ที่จริงเขาจะเห็น แต่เพียงบางส่วน แต่ปิดตาของเขาไปเรื่องเล็ก ๆ นี้
He didn’t want to be too serious while educating the baby dragon
เขาไม่ต้องการที่จะรุนแรงเกินไปในขณะที่ให้ความรู้แก่ลูกมังกร
    The orcs were informed about attack in advance
ผีได้รับแจ้งเกี่ยวกับการโจมตีล่วงหน้า
They were ready for the battle out of their hatred for the humanity
พวกเขาพร้อมสำหรับการรบออกจากความเกลียดชังของพวกเขาสำหรับมนุษยชาติ
Xiao Yu felt that this hatred would be a hidden danger in the future
Xiao Yu รู้สึกว่าความเกลียดชังนี้จะเป็นอันตรายที่ซ่อนอยู่ในอนาคต
He had to slowly teach them that not all the humans were bad
เขาต้องค่อยๆสอนให้พวกเขารู้ว่ามนุษย์ทุกคนไม่ดี
Otherwise, the racial conflict would arise at some point in the future, as it was seen in the history of the Azeroth
มิฉะนั้นความขัดแย้งทางเชื้อชาติจะเกิดขึ้นในบางช่วงเวลาในอนาคตตามที่ปรากฏในประวัติศาสตร์ Azeroth
    But the present humanity looked at orcs not as equals but low-level beasts
แต่มนุษย์ปัจจุบันมอง orcs ไม่เท่ากับสัตว์ต่ำ แต่
    Xiao Yu was planning to solve these contradictions in the future
Xiao Yu กำลังวางแผนที่จะแก้ปัญหาความขัดแย้งเหล่านี้ในอนาคต
He would popularize the concept of the racial equality after he went back to his territory
เขาจะนิยมแนวความคิดเกี่ยวกับความเท่าเทียมทางเชื้อชาติหลังจากที่เขากลับไปยังดินแดนของเขา
He wouldn’t allow provocations towards other races and slowly let different races to live together
เขาจะไม่ยอมให้มีการยั่วยุให้กับเผ่าพันธุ์อื่นและปล่อยให้เผ่าพันธุ์ต่าง ๆ อยู่ด้วยกันอย่างช้าๆ
    The orcs weren’t skillful with the usage of ballistas
orcs ไม่ชำนาญกับการใช้ ballistas
However, they could aim and launch without a problem
อย่างไรก็ตามพวกเขาสามารถเล็งเป้าหมายและเปิดตัวได้โดยไม่มีปัญหา
    Tyrande would ride her tiger and observe the enemy and report back at the same time
Tyrande จะขี่เสือของเธอและเฝ้าดูศัตรูและรายงานกลับในเวลาเดียวกัน
Xiao Yu learned that the enemy had gathered 3000 soldiers through her reports
Xiao Yu รู้ว่าศัตรูได้รวบรวมทหารจำนวน 3,000 คนผ่านรายงานของเธอ
All of them were light cavalry!     After all the heavy cavalry had poor endurance and were slow in speed in comparison to light cavalry
ทุกคนเป็นทหารม้าเบา!
In comparison the mobile light cavalry were best for ambushes and raids
เมื่อเทียบกับม้าศึกที่ดีที่สุดสำหรับการซุ่มโจมตีและการจู่โจม
    Nevertheless, Xiao Yu’s deployment of trenches had reduced the advantage that the light cavalry had
อย่างไรก็ตามการใช้ร่องลึกของ Xiao Yu ช่วยลดความได้เปรียบที่กองทหารม้าแสงได้
Xiao Yu had absolute confidence in winning the battle
Xiao Yu มีความมั่นใจในการชนะการต่อสู้
    The enemy was in the opposite side for more than hour but they didn’t attack
ศัตรูอยู่ฝั่งตรงข้ามมากกว่าหนึ่งชั่วโมง แต่พวกเขาไม่ได้โจมตี
They had sent few cavalry men to act as scouts but found that it would be very hard to cross the obstacles made by Xiao Yu
พวกเขาส่งกองทหารม้าไปปฏิบัติหน้าที่เป็นลูกเสือ แต่พบว่ามันยากมากที่จะข้ามอุปสรรคที่ทำโดยเสี่ยวหยู
If they were able to pass through the gaps then their speed would get reduced
ถ้าพวกเขาสามารถผ่านช่องว่างความเร็วของพวกเขาจะได้รับลดลง
    Xiao Yu was following Rommel’s strategies in this battle
Xiao Yu กำลังทำตามยุทธศาสตร์ของ Rommel ในศึกครั้งนี้
He had said that fortifications had to be built quickly if the troops went to a rest
เขากล่าวว่าป้อมปราการจะต้องสร้างขึ้นอย่างรวดเร็วหากกองกำลังไปถึงที่อื่น
Intense firepower and solid fortifications would always reduce casualties
อาวุธที่แข็งแกร่งและป้อมปราการที่มั่นคงจะลดจำนวนผู้เสียชีวิตลง
    Xiao Yu wasn’t a military strategist but he had common sense which told him that building fortifications would increase his strength by several degrees
เสี่ยวยุไม่ได้เป็นนักยุทธศาสตร์ทางทหาร แต่เขามีความรู้สึกปกติซึ่งบอกเขาว่าการสร้างป้อมปราการจะช่วยเพิ่มความแข็งแกร่งได้หลายองศา
    As a result, he ordered orcs to cut trees, sharpen their heads and ties up in rows
เป็นผลให้เขาสั่งให้ orcs ตัดต้นไม้คมหัวและความสัมพันธ์ของพวกเขาขึ้นในแถว
Those logs would be inserted in the slopes below terrain
บันทึกเหล่านี้จะถูกแทรกลงในบริเวณลาดด้านล่าง
    Xiao Yu was using the combat theory from the First World War
Xiao Yu ใช้ทฤษฎีการต่อสู้จากสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง
His strategy was based on making trenches to get the upper hand
กลยุทธ์ของเขาอยู่บนพื้นฐานของการทำร่องลึกเพื่อให้ได้รับชัยชนะ
The enemy wasn’t ready for such tactics and strategies
ศัตรูยังไม่พร้อมสำหรับกลยุทธ์และยุทธวิธีดังกล่าว
    The cavalry lost half of their battle power with the implementation of the fortifications
ทหารม้าหายไปครึ่งหนึ่งของพลังการต่อสู้ด้วยการใช้ป้อมปราการ
Who would have thought that Xiao Yu would decide to stay in here?     Originally, they were planning to prevent Xiao Yu from escaping so they had brought light cavalry
ใครจะคิดว่า Xiao Yu จะตัดสินใจอยู่ที่นี่?
But now the situation had changed and the light cavalry was useless
แต่ตอนนี้สถานการณ์มีการเปลี่ยนแปลงและทหารม้าแสงไม่ได้ผล
    Most people would try to quickly run back to their home turf to feel at ease if they were surrounded by enemies at all sides
คนส่วนใหญ่จะพยายามรีบกลับไปที่สนามหญ้าบ้านของตนเพื่อให้รู้สึกสบายใจหากล้อมรอบไปด้วยศัตรูที่ทุกด้าน
But Xiao Yu had made a bold decision by daring to stay back instead of running towards his home
แต่ Xiao Yu ได้ตัดสินใจอย่างกล้าหาญโดยกล้าที่จะอยู่ข้างหลังแทนการวิ่งไปที่บ้านของเขา
It was the reason that made their ambush fail!     The commander of the enemy troops couldn’t come up with an appropriate attack plan as the fortifications and the terrain Xiao Yu had chosen made the cavalry impossible to charge
มันเป็นเหตุผลที่ทำให้การซุ่มโจมตีของพวกเขาล้มเหลว!
The light cavalry didn’t carry heavy weapons
ทหารม้าเบาไม่ได้ถืออาวุธหนัก
Moreover, they didn’t have long-range weapons too!     “500 people form the vanguard! Dismount and rush in to clear those obstacles!” The enemy commander shouted
นอกจากนี้พวกเขายังไม่มีอาวุธระยะไกลมากเกินไป!
    The cavalry couldn’t move in because of the obstacles
ทหารม้าไม่สามารถเคลื่อนที่ได้เนื่องจากมีอุปสรรค
The enemy commander would be a fool to send his troops with those fortifications at place
ข้าศึกข้าศึกจะเป็นคนโง่ที่จะส่งกองกำลังของเขาไปกับป้อมปราการเหล่านั้น ณ สถานที่
    500 light cavalry dismounted from their horses
ทหารม้า 500 คนลงจากหลังม้า
They hold onto their small shields and daggers and rushed in to clean the obstacles so that the other part of the troops could charge in
พวกเขายึดติดกับโล่และดาบเล็ก ๆ ของพวกเขาและรีบเข้าไปทำความสะอาดอุปสรรคเพื่อให้กองกำลังอื่น ๆ
    Xiao Yu narrowed his eyes as he looked from the carriage
Xiao Yu แคบดวงตาของเขาขณะที่มองจากรถ
He wasn’t in hurry
เขาไม่รีบร้อน
    Xiao Yu issued an order when those 500 people were two hundred meters away from the obstacles: “Orcs get ready! Within ten seconds after they reach the obstacles throw all 10 hand axes! The ones who didn’t throw all the hand axes wouldn’t eat tonight! Don’t rush down the slope too! Otherwise punishment!”     Xiao Yu continued to play with the baby dragon afterwards
Xiao Yu ออกคำสั่งเมื่อ 500 คนเหล่านี้ห่างจากอุปสรรคสองร้อยเมตร: "Orcs พร้อม!
    Grom was standing on top of the slope and was the commander in charge for this battle
Grom กำลังยืนอยู่บนยอดเขาและเป็นผู้บัญชาการในการรบครั้งนี้
Xiao Yu wanted to nurture Grom as a capable leader not just a killing machine
Xiao Yu ต้องการที่จะหล่อเลี้ยง Grom ในฐานะผู้นำที่มีความสามารถไม่ใช่แค่เครื่องฆ่าเท่านั้น
    The cavalrymen used their shields to protect themselves from possible arrows but they were surprised that no attacks were made
นักรบใช้โล่เพื่อป้องกันตัวเองจากลูกศรที่เป็นไปได้ แต่พวกเขาประหลาดใจว่าไม่มีการโจมตี
Moreover, they were shocked to see that they simply couldn’t move the obstacles
นอกจากนี้พวกเขารู้สึกตกใจที่เห็นว่าพวกเขาไม่สามารถขยับอุปสรรคได้
There were more than dozens of huge logs tied together on each place
มีไม้กางเขนขนาดใหญ่กว่าโหลที่ผูกติดกันในแต่ละสถานที่
    Even the orcs couldn’t carry them in one go
แม้ผีไม่สามารถพกพาได้ในครั้งเดียว
They pulled the logs and tied together afterwards
พวกเขาดึงล็อกและผูกไว้ด้วยกันหลังจากนั้น
    Grom grinned as he stood on top of the slope
Grom ยิ้มกว้างขณะที่เขายืนอยู่บนยอดเขา
He wasn’t planning to issue attack command yet
เขายังไม่ได้วางแผนที่จะออกคำสั่งโจมตี
    Grom had followed Xiao Yu for a long time and knew how Xiao Yu used tactics
Grom ได้ติดตาม Xiao Yu มาเป็นเวลานานแล้วและรู้ว่า Xiao Yu ใช้ยุทธวิธีอย่างไร
IF the enemy couldn’t move the logs then why would they be anxious to attack?     The enemies came in to the depth to cut off the ropes which tied the logs
ถ้าศัตรูไม่สามารถเคลื่อนย้ายบันทึกได้ทำไมพวกเขาถึงต้องการโจมตี?
They wanted to scatter the logs and move them afterwards
พวกเขาต้องการที่จะกระจายโล่และย้ายพวกเขาหลังจากนั้น
    It was then that Grom shouted: “Attack!”     The Orcs raised the hand axes and threw them out
แล้ว Grom ก็ตะโกนว่า "Attack!" Orcs ยกแกนมือขึ้นและโยนมันออก
The sky got covered by the axes as if a rain of hand axes happened
ท้องฟ้าปกคลุมด้วยแกนราวกับฝนตกเกิดขึ้น
    The enemy didn’t have time to react when second wave of hand axes were thrown
ศัตรูไม่ได้มีเวลาตอบสนองเมื่อมีการขว้างมือขวานที่สอง
    Pat~ Pat~ Puff~ Puff~     Many soldiers were hit by the axes
Pat ~ Pat ~ Puff ~ Puff ~ ทหารหลายคนโดนขวาน
Some of the raised their small shields to resist but the area that was protected by the small shield was small
บางส่วนของพวกเขายกโล่เล็ก ๆ ของพวกเขาเพื่อต่อต้าน แต่พื้นที่ที่ได้รับการคุ้มครองโดยโล่เล็กมีขนาดเล็ก
Moreover, it was a light shield which couldn’t stop the flying axes!     Only few clever soldiers rushed in under the obstacles to protect their lives
นอกจากนี้ยังเป็นโล่แสงที่ไม่สามารถหยุดการบินได้!
Most of the soldiers were killed by the 5th wave of the axes
ทหารส่วนใหญ่ถูกสังหารโดยคลื่นลูกที่ 5 ของแกน
    Nevertheless, the orcs firmly follower Xiao Yu’s orders
อย่างไรก็ตามออร์คผู้ติดตามคำสั่งของ Xiao Yu อย่างมั่นคง
They threw all 10 hand axes
พวกเขาขว้างขวานทั้งหมด 10 มือ
    The soldiers that were hiding under the collapses lost their morale each time the axes would fly down and pierce the corpses of their comrades or the ground
ทหารที่หลบซ่อนตัวอยู่ใต้ยุบเสียกำลังขวัญกำลังใจของตนในแต่ละครั้งที่ขวานจะบินลงและเจาะซากศพของสหายหรือพื้นดิน
They had never seen such a dense attack
พวกเขาไม่เคยเห็นการโจมตีที่หนาแน่นเช่นนี้
    Rommel had said that the key to victory was intense firepower
รอมเม็ลบอกว่ากุญแจสู่ชัยชนะคืออาวุธที่รุนแรง
Xiao Yu was implementing those famous words right now
Xiao Yu กำลังใช้คำที่มีชื่อเสียงเหล่านี้ในตอนนี้
    The orcs stood motionless as they threw all ten axes
ผีได้ยืนนิ่งขณะขว้างแกนทั้งสิบ
    However, there was excitement in their eyes
อย่างไรก็ตามความตื่นเต้นในสายตาของพวกเขา
Their blood was boiling
เลือดของเขากำลังเดือด
Xiao Yu’s tactics had brought them victory! As a result, their confidence in Xiao Yu had increased a lot
ยุทธวิธีของ Xiao Yu ทำให้พวกเขาได้รับชัยชนะ!
In the past they would be in disadvantage when they face humans
ในอดีตพวกเขาจะเสียเปรียบเมื่อเผชิญกับมนุษย์
But now they believed that they would never face defeat if they followed Xiao Yu
แต่ตอนนี้พวกเขาเชื่อว่าพวกเขาจะไม่ต้องเผชิญกับความพ่ายแพ้หากพวกเขาเดินตาม Xiao Yu
    Xiao Yu was very satisfied with the results
Xiao Yu พอใจกับผลลัพธ์มาก
He believed that the troops had to had strict discipline
เขาเชื่อว่ากองกำลังต้องเคร่งครัดในระเบียบวินัย
Otherwise, the orcs would just rush towards the battlefield and be killed by the human formations
มิฉะนั้นผีจะวิ่งเข้าไปในสนามรบและถูกฆ่าโดยการก่อตัวของมนุษย์
    Both sides stood silent for some time
ทั้งสองฝ่ายยืนนิ่งอยู่พักหนึ่ง
Only the north wind whistled in their ears
มีเพียงลมเหนือเท่านั้นที่หูผิวปาก
    Xiao Yu didn’t command orcs to attack
Xiao Yu ไม่ได้สั่งให้ orcs โจมตี
The cavalry stood on the other side like silly children
ทหารม้ายืนอยู่ด้านอื่น ๆ เหมือนเด็กโง่
They didn’t know what to do
พวกเขาไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร
    “Pick up your axes! If you see the enemy attack then withdraw the same instant
"เอาแกนของคุณ!
You can’t battle with them!” Xiao Yu commanded
คุณไม่สามารถสู้รบกับพวกเขาได้! "Xiao Yu สั่งการ
    The orcs rushed down to pick their hand axes
เหล่า orcs รีบวิ่งไปหาแกนมือของพวกเขา
The soldiers that were hiding under the obstacles hadn’t dared to come out
ทหารที่ซ่อนตัวอยู่ใต้สิ่งกีดขวางไม่กล้าออกมา
As a result, they were killed by the orcs that came in to pick their axes
เป็นผลให้พวกเขาถูกฆ่าตายโดย orcs ที่เข้ามาเพื่อเลือกแกนของพวกเขา
    The battle had begun and both sides hadn’t contacted each other yet! But Xiao Yu was able to kill 500 enemy soldiers
การรบเริ่มขึ้นและทั้งสองฝ่ายไม่ได้ติดต่อกันและกัน!
This record was a very rare result which wasn’t seen anywhere!
เร็กคอร์ดนี้เป็นผลงานที่หายากมากซึ่งไม่ได้เห็นที่ไหน!
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments