I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

World of Warcraft: Foreign Realm Domination แปลไทยตอนที่ 100

| World of Warcraft: Foreign Realm Domination | 568 | 2492 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 100 Chapter 100 The horizon was glowing in blood red when the sun came out
ตอนที่ดวงอาทิตย์ขึ้นมา
The green skin of orcs was reflecting the bloody killing that they had gone through before the dawn
ผิวสีเขียวของผีได้สะท้อนการฆ่าเลือดที่พวกเขาได้ผ่านก่อนรุ่งสาง
At the moment, the orcs were cleaning up the battlefield from the corpses of the enemy soldiers that had assaulted them
ในขณะที่ orcs กำลังทำความสะอาดสนามรบจากซากศพของทหารข้าศึกที่ทำร้ายพวกเขา
The enemy soldiers launched a desperate attack and made every effort but unfortunately for them they had met Xiao Yu
ทหารศัตรูเริ่มโจมตีอย่างสิ้นหวังและพยายามทุกวิถีทาง แต่น่าเสียดายที่พวกเขาได้พบกับ Xiao Yu
First of all, they weren’t aware of the Eagle Eye skill of Tyrande which could even see the subtle move within the field by a glance
ก่อนอื่นพวกเขาไม่ได้ตระหนักถึงสกิล Eagle Eye ของ Tyrande ซึ่งสามารถมองเห็นการเคลื่อนไหวที่ลึกลับภายในสนามได้อย่างรวดเร็ว
They were aware that the eyes of the elves were excellent at nights but they underestimated Tyrande’s vision
พวกเขาตระหนักดีว่าสายตาของเอลฟ์นั้นยอดเยี่ยมในตอนกลางคืน แต่พวกเขาประเมินวิสัยทัศน์ของ Tyrande น้อยเกินไป
Morover, they had tried to use the fortifications as a defense from hand axes and spears thrown from the ballistas when they rushed out
Morover พวกเขาได้พยายามที่จะใช้ป้อมปราการเป็นป้องกันจากแกนมือและหอกโยนจาก Ballistas เมื่อพวกเขาวิ่งออก
However, they were surprised to find out that those obstacles had been removed by the orcs during the night
อย่างไรก็ตามพวกเขาประหลาดใจที่พบว่าอุปสรรคเหล่านี้ถูกกำจัดโดยผีร้ายในช่วงกลางคืน
Actually, Xiao Yu had ordered the orcs in advance to remove the obstacles using the night as a cover
ที่จริงแล้ว Xiao Yu ได้สั่งให้ orcs ล่วงหน้าเพื่อลบอุปสรรคโดยใช้คืนเป็นปก
The enemy didn’t get close to the area because they were afraid of long-range ballistas
ศัตรูไม่ได้เข้ามาใกล้พื้นที่เพราะกลัว ballistas ระยะไกล
As a result, thousands of hand axes smashed down like torrents of rain at the enemies in the initial attack
เป็นผลให้หลายพันแกนมือทุบลงเหมือน torrents ของฝนที่ศัตรูในการโจมตีครั้งแรก
The group of people who were in the front turned to meat pastes
กลุ่มคนที่อยู่ด้านหน้าหันไปหาพาสต้า
They could have chosen to retreat if it was before
พวกเขาสามารถเลือกที่จะถอยหลังถ้าเป็นมาก่อน
But this time they were going for the last assault so they just kept charging forward
แต่คราวนี้พวกเขากำลังทำการโจมตีครั้งสุดท้าย
It was because of this that they faced the spears thrown from 50 ballistas
เป็นเพราะเหตุนี้พวกเขาต้องเผชิญกับหอกที่ถูกโยนจาก 50 ballistas
This time Xiao Yu ordered the orc to go all out instead of taking turns
คราวนี้นายเสี่ยวยุสั่งให้เจ้าหญิงออกไปทั้งหมดแทนการเปลี่ยน
Because in the night it didn’t matter if they quickly refilled the ballistas
เพราะในตอนกลางคืนมันไม่สำคัญว่าถ้าพวกเขารีบทำ ballistas ใหม่หรือไม่
The other side was already rushing at fast pace
อีกด้านหนึ่งกำลังวิ่งเร็ว
Moreover, the enemy was not planning to retreat so the tactic they used previously was useless at this moment
นอกจากนี้ศัตรูไม่ได้วางแผนที่จะหนีดังนั้นกลยุทธ์ที่พวกเขาใช้ก่อนหน้านี้ก็ไร้ประโยชน์ในขณะนี้
The tactics and strategies had to be used on appropriate times and locations
กลยุทธ์และกลยุทธ์ต้องใช้เวลาและสถานที่ที่เหมาะสม
They couldn’t rigidly use the same tactic on all terrains and times
พวกเขาไม่สามารถใช้กลยุทธ์เดียวกันในทุกภูมิประเทศและเวลา
Because of hand axes and ballistas more than 1000 enemy soldiers died
เพราะแกนมือและ ballistas ทหารศัตรูมากกว่า 1000 ตาย
They had less than 100- left
พวกเขาเหลือน้อยกว่า 100 คน
But they kept charging forward without a fear
แต่พวกเขายังคงเรียกเก็บเงินไปข้างหน้าโดยไม่ต้องกลัว
The orcs made another unexpected move
ผีได้ย้ายอื่นที่ไม่คาดคิด
They didn’t face the enemies but dropped the ballistas and retreated
พวกเขาไม่ได้เผชิญกับศัตรู แต่ลดลง ballistas และถอยกลับ
The enemies didn’t have time to think the reason orcs acted so
ศัตรูไม่ได้มีเวลาคิดว่าเหตุผลที่ orcs ทำเช่นนั้น
They could only charge
พวกเขาสามารถเรียกเก็บเงินได้เท่านั้น
It was their last chance
นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของพวกเขา
However, when they rushed up the slope they found that the obstacles were rearranged behind the location the orcs previously were
อย่างไรก็ตามเมื่อพวกเขาวิ่งขึ้นเนินเขาพบว่าอุปสรรคถูกจัดอยู่หลังสถานที่ที่มีผีอยู่แล้ว
The enemies were planning to use 10 men formations but they had to use one-on-one combat because of the design of the new obstacles
ศัตรูกำลังวางแผนที่จะใช้ชาย 10 คน แต่พวกเขาต้องใช้การต่อสู้แบบตัวต่อตัวเพราะการออกแบบอุปสรรคใหม่
…… It was very dark
...... มันมืดมาก
Neither enemies nor orcs could see each other
ทั้งศัตรูและ orcs ไม่สามารถเห็นกันได้
They could determine whether the person they were fighting was orc or human because of the blurry shadows
พวกเขาสามารถระบุได้ว่าบุคคลที่พวกเขากำลังต่อสู้อยู่หรือไม่หรือเป็นมนุษย์เพราะเงาเบลอ
The orcs were taller than humans so they weren’t afraid of fighting their own
ผีสูงกว่ามนุษย์ดังนั้นพวกเขาจึงไม่กลัวที่จะสู้กับตัวเอง
The orcs were going berserk as long as they saw a silhouette in front of them
ผีจะโกรธตราบเท่าที่พวกเขาเห็นเงาที่อยู่ข้างหน้า
Eventually, all the enemies were killed and only orcs were left
ในที่สุดศัตรูทั้งหมดถูกฆ่าตายและมีเหลือเพียง orcs
There were few seriously injured orcs but no one was killed
มีผู้ได้รับบาดเจ็บสาหัสเพียงไม่กี่คน แต่ไม่มีผู้ใดถูกสังหาร
The orcs began to respect Xiao Yu more than ever after this victory
ผีเริ่มให้ความเคารพต่อ Xiao Yu มากขึ้นกว่าที่เคยหลังจากชัยชนะครั้งนี้
It was the victory they gained after thousands of years of losses
มันเป็นชัยชนะที่พวกเขาได้รับหลังจากหลายพันปีของการสูญเสีย
Their trust towards Xiao Yu increased
ความไว้วางใจของพวกเขาต่อ Xiao Yu เพิ่มมากขึ้น
In fact, Xiao Yu had an image of God of War in their minds
ในความเป็นจริง Xiao Yu มีภาพลักษณ์ของ God of War ในใจของพวกเขา
In addition, the relationship between Grom and Xiao Yu was reflected on their thoughts too
นอกจากนี้ความสัมพันธ์ระหว่าง Grom กับ Xiao Yu ยังสะท้อนถึงความคิดของพวกเขาด้วย
Xiao Yu sighed as he looked at three thousand horses wandering in the wilderness
Xiao Yu ถอนหายใจขณะที่เขามองไปที่ม้าสามพันตัวที่เดินอยู่ในถิ่นทุรกันดาร
It was war
มันเป็นสงคราม
In war there was no right or wrong
ในสงครามไม่มีสิทธิ์หรือผิด
There were going to be more wars ahead
มีสงครามมากขึ้นข้างหน้า
Right now, he could understand why the Qin tried to unify the China with the wars
ตอนนี้เขาเข้าใจว่าทำไมฉินพยายามรวมประเทศจีนเข้ากับสงคราม
It was to bring peace
เพื่อให้เกิดสันติภาพ
He could achieve peace in this continent only by unifying it
เขาสามารถบรรลุสันติภาพในทวีปนี้ได้โดยรวมเข้าด้วยกันเท่านั้น
But the road was going to be paved by blood and flesh
แต่ถนนจะปูด้วยเลือดและเนื้อ
…… Xiao Yu ordered his people to move towards the Lion town as fast as they could
...... Xiao Yu สั่งให้คนของเขาเดินไปที่เมืองสิงโตเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
Leah couldn’t help but wonder: “Why did you slow down for few days? Why do you want to move so rapidly so suddenly? There are going to be other enemies in the front
ลีอาห์ไม่สามารถช่วยได้ แต่สงสัยว่าทำไมคุณถึงชะลอตัวลงบ้างไม่กี่วัน?
” Xiao Yu replied: “Naturally, I’m aware that there would be other enemies in our path
"Xiao Yu ตอบว่า" ธรรมชาติฉันรู้ว่าจะมีศัตรูคนอื่นอยู่ในเส้นทางของเรา
It’s not just Duke Simm but other who dream to have elves, orcs, dragon and so on
ไม่ใช่แค่ดยุคซิม แต่คนอื่นที่ฝันจะมีเอลฟ์, ผี, มังกรและอื่น ๆ
However, by staying in here for so many days their strategies have been disrupted
อย่างไรก็ตามโดยอยู่ที่นี่เป็นเวลาหลายวันกลยุทธ์ของพวกเขาได้รับการหยุดชะงัก
Now, we have to move as fast as possible so that we can go beyond their expectations and catch them off guard
ตอนนี้เราต้องย้ายไปให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้เพื่อให้เราสามารถไปไกลกว่าความคาดหวังของพวกเขาและทำให้พวกเขาไม่สามารถป้องกันได้
They won’t have time to redeploy their forces
พวกเขาจะไม่มีเวลาที่จะสับเปลี่ยนกำลังของพวกเขา
” Leah didn’t speak for half a day after listening to Xiao Yu
"ลีอาห์ไม่ได้พูดครึ่งวันหลังจากฟัง Xiao Yu
She found out that the gap between her and Xiao Yu in terms of military strategies was like the gape between the height of a midget and a giant
เธอค้นพบว่าช่องว่างระหว่างเธอและเสี่ยวหู่ในแง่ของยุทธศาสตร์ทางทหารก็เหมือนกับความอ่อนน้อมถ่อมตนระหว่างความสูงของคนแคระและยักษ์
“This hooligan is a capable man
"นักเลงคนนี้เป็นคนที่มีความสามารถ
” Leah admitted in her heart
Leah ยอมรับในหัวใจของเธอ
They were moving at full speed but Xiao Yu didn’t completely move blindly
พวกเขากำลังเคลื่อนที่ด้วยความเร็วอย่างเต็มรูปแบบ แต่เสี่ยวหยูไม่ได้เดินหน้าโดยไม่ตั้งใจ
He made Tyrande and Leah to stay in front and act like scouts in order to prevent them being caught in ambushes of the enemies
เขาทำ Tyrande และ Leah ให้อยู่ด้านหน้าและทำตัวเหมือนลูกเสือเพื่อป้องกันไม่ให้พวกเขาถูกดักซุ่มโจมตีศัตรู
Tyrande and Leah were tired these days but they were the key people in the team so both of them did their best at intelligence gathering
Tyrande และ Leah เหนื่อยวันนี้ แต่พวกเขาเป็นคนสำคัญในทีมเพื่อให้ทั้งสองได้ดีที่สุดในการรวบรวมข่าวกรอง
Otherwise, Xiao Yu would get into a suicidal situation if they were caught in ambush
มิฉะนั้น Xiao Yu จะเข้าสู่สถานการณ์ฆ่าตัวตายถ้าถูกซุ่มโจมตี
It was true that many were willing to ambush them on their way back to Lion town
เป็นความจริงที่หลายคนยินดีที่จะซุ่มโจมตีพวกเขาระหว่างเดินทางกลับไปยังเมือง Lion
However, as Xiao Yu had expected most of those forces retreated back when they saw that Xiao Yu wasn’t coming
อย่างไรก็ตามเมื่อ Xiao Yu คาดว่ากองกำลังเหล่านี้จะถอยกลับเมื่อเห็นว่า Xiao Yu ไม่ได้มา
Even the patient ones lost their patience after two weeks of waiting
แม้แต่คนไข้ที่อดทนก็หายไปหลังจากรอคอยสองสัปดาห์
Those enemies sent scouts for intelligence gathering but Tyrande killed them most of the time
ศัตรูเหล่านี้ส่งลูกเสือเพื่อรวบรวมข่าวกรอง แต่ Tyrande ฆ่าพวกมันเกือบตลอดเวลา
In addition, the range of the search for the scouts was limited
นอกจากนี้ช่วงของการค้นหาลูกเสือถูก จำกัด
Xiao Yu had lived in the previous location for quiet a while
Xiao Yu เคยอาศัยอยู่ในสถานที่ก่อนหน้านี้เพื่อเงียบ
It was a difficult place to find
เป็นสถานที่ที่หายาก
Xiao Yu had chosen a desolate place to stay for several days
Xiao Yu ได้เลือกสถานที่ที่รกร้างอยู่หลายวัน
If they stayed in a town or village then the orcs would have caught the attention of the population
ถ้าพวกเขาอยู่ในเมืองหรือหมู่บ้านแล้วผีจะจับความสนใจของประชากร
However, he hadn’t made that mistake
อย่างไรก็ตามเขาไม่ได้ทำผิดพลาดนั้น
Moreover, when the enemies wanted to redeploy their forces they found out that Xiao Yu had already gone past
นอกจากนี้เมื่อศัตรูต้องการที่จะเคลื่อนกำลังคนใหม่พวกเขาก็พบว่าเสี่ยวหู่ไปแล้ว
In addition, news of 3000 light cavalry forces of being annihilated spread wide and far
นอกจากนี้ข่าวของ 3000 กองกำลังทหารม้าอ่อนของการถูกทำลายออกไปทั่วและไกล
It was true that the cavalry forces didn’t hang any banner and acted as bandits but even a fool could guess which force had sent them
กองกำลังทหารม้าไม่ถือธงและทำท่าเหมือนโจร แต่คนโง่ก็เดาได้ว่ากองกำลังทหารคนใดส่งพวกเขา
…… Few scouts had come to see the slope where the battle had occured between the cavalry and Xiao Yu’s orcs
...... น้อยลูกเสือมาเพื่อดูความลาดชันที่เกิดการต่อสู้ระหว่างทหารม้าและ ork ของ Xiao Yu
What kind of record was it to have 500 orcs kill 3000 cavalry men without a loss? Moreover, Xiao Yu’s tactic of staying so long in this location had caught many people unexpected
มีเร็กคอร์ดอะไรที่มี 500 orcs ฆ่าทหารม้า 3000 คนโดยไม่สูญเสีย?
A scout covered in a black cloak murmured: “He is a terrifying enemy
ลูกเสือคลุมด้วยเสื้อคลุมสีดำพึมพำ: "เขาเป็นศัตรูที่น่าสะพรึงกลัว
”…… Even orcs were feeling tired after continuous days of non-stop travel
"...... แม้ orcs รู้สึกเหนื่อยหลังจากวันอย่างต่อเนื่องของการเดินทางที่ไม่หยุดนิ่ง
But at this point it was very difficult for the enemy forces to catch up with Xiao Yu
แต่เมื่อถึงจุดนี้มันเป็นเรื่องยากมากที่กองกำลังของข้าศึกจะได้ทันกับ Xiao Yu
Now that they had lost the opportunity to ambush Xiao Yu’s forces there was no point in trying to chase them
ตอนนี้พวกเขาสูญเสียโอกาสที่จะซุ่มโจมตีกองกำลังของ Xiao Yu แล้วก็ไม่มีทางเลือกที่จะไล่ล่าพวกเขา
…… They were about two or three days of travel away from the Lion town when Xiao Yu let everyone to take a break and to continue the travel tomorrow
...... พวกเขาอยู่ห่างจากเมืองสิงโตประมาณสองหรือสามวันเมื่อเสี่ยวหู่ให้ทุกคนหยุดพักและเดินทางต่อไปในวันพรุ่งนี้
The orcs were tough
orcs เป็นสิ่งที่ยากลำบาก
After a rest they could restore their strength
หลังจากพักผ่อนแล้วพวกเขาก็สามารถเรียกคืนความแข็งแกร่งได้
Xiao Yu wasn’t afraid of the enemies too
Xiao Yu ไม่กลัวศัตรูมากนัก
The numbers would be less even if there would be people who came after him
ตัวเลขจะน้อยแม้ว่าจะมีคนที่มาหลังจากเขา
Xiao Yu knew that the ordinary soldiers wouldn’t chase them but some powerful assassins and warriors would certainly chase them to attack if they found an opportunity
Xiao Yu รู้ดีว่าทหารสามัญจะไม่ไล่ตามพวกเขา แต่บางสังหารและนักรบที่มีอำนาจจะไล่ตามพวกเขาเพื่อโจมตีหากพวกเขาพบโอกาส
At night, Xiao Yu ordered the orcs put fire all over the camp
ตอนกลางคืนเสี่ยวยิสั่งให้ผีวางเพลิงทั่วทั้งค่าย
In addition, he ordered the orcs to attack the warriors with the previous exercise that they had done
นอกจากนี้เขาสั่งให้ orcs โจมตีนักรบด้วยการออกกำลังกายครั้งก่อน ๆ ที่พวกเขาได้ทำ
He knew that orcs would be useless against powerful assassins or warriors in close combat
เขารู้ว่า orcs จะไร้ประโยชน์กับสังหารหรือนักรบที่ทรงพลังในการสู้รบอย่างใกล้ชิด
But throwing hand axes would make those enemies suffer
แต่การขว้างปาขวานมือจะทำให้ศัตรูเหล่านั้นต้องทนทุกข์ทรมาน
That night, several assassins and warriors came to attack the camp
คืนนั้นมีนักสังหารและนักรบหลายคนเข้าโจมตีค่าย
Their purpose was to kill Xiao Yu and steal dragon and Tyrande
จุดประสงค์ของพวกเขาคือการฆ่า Xiao Yu และขโมยมังกรและ Tyrande
Those people fancied dragon, Tyrande and Xiao Yu’s life in comparison to rogue orcs
คนเหล่านั้นชอบมังกร Tyrande และชีวิตของ Xiao Yu เมื่อเปรียบเทียบกับ orcs โกง
But they didn’t know that xiao Yu was prepared for such attacks
แต่พวกเขาไม่ทราบว่าเสี่ยวหู่เตรียมพร้อมสำหรับการโจมตีดังกล่าว
He was carrying baby dragon in his arms while Tyrande stayed by Xiao Yu’s carriage
เขาแบกมังกรทารกไว้ในอ้อมแขนขณะที่ Tyrande อยู่โดยรถของ Xiao Yu
As a result, the hand axes of the orcs killed 5 assassins and 7 warriors that night
เป็นผลให้แกนมือของ orcs ฆ่า 5 สังหารและ 7 นักรบในคืนนั้น
There were three second-rank assassins and the rest were third-rank warriors
มีสามนักสังหารคนที่สองและอีก 3 คนเป็นนักรบ
However, those enemies didn’t attack one by one but instead choose to attack in batches
อย่างไรก็ตามศัตรูเหล่านั้นไม่ได้โจมตีทีละคน แต่เลือกที่จะโจมตีแบบแบทช์
The hand axes of the orcs was much more ‘productive’ in this case
แกนมือของ orcs มีมากขึ้น 'ประสิทธิผล' ในกรณีนี้
The facts proved that xiao Yu’s idea of using hand axes against the warriors was very useful
ข้อเท็จจริงแสดงให้เห็นว่าความคิดของ Xiao Yu ในการใช้แกนมือกับนักรบมีประโยชน์มาก
The warriors could rely on their battle energy to resist those axes if they had reached 4th or 5th-rank
นักรบสามารถพึ่งพาพลังงานการต่อสู้ของพวกเขาที่จะต่อต้านพวกแกนถ้าพวกเขามาถึงอันดับที่ 4 หรือ 5
But there were no such level enemies attacking them
แต่ไม่มีศัตรูระดับใดที่โจมตีพวกเขา
In addition, Xiao Yu was planning to use all 50 ballistas against a fourth or fifth-rank warrior
นอกจากนี้ Xiao Yu กำลังวางแผนที่จะใช้ ballistas ทั้งหมด 50 กับนักรบที่สี่หรือห้า
IF the hand axes wouldn’t work then the spears from the ballistas would! The next night number of enemies that tried to attack reduced but the ‘quality’ of the enemies increased
หากแกนมือไม่ทำงานหอกจาก ballistas จะ!
Finally a fourth-rank warrior had appeared! “I’m too valuable…” Xiao Yu murmured
ในที่สุดนักสู้ที่สี่ได้ปรากฏตัว!
This fourth-rank warrior relied on his strong battle energy and speed to directly go to Xiao Yu’s carriage
นักรบสี่คนนี้อาศัยพลังรบและความเร็วของเขาเพื่อเดินทางไปยังรถของเสี่ยวหู่โดยตรง
He stabbed the sword towards Xiao Yu
เขาแทงดาบไปยัง Xiao Yu
However, found out that Xiao Yu was gone the same instant
อย่างไรก็ตามพบว่า Xiao Yu หายไปในเวลาเดียวกัน
He didn’t disappeared but… teleported! The fourth-rank warrior felt bad the moment he saw Xiao Yu teleport
เขาไม่ได้หายตัวไป แต่ ... หายตัวไป!
“Who is this guy? How can he teleport?” Grom attacked the warrior
"ผู้ชายคนนี้คือใคร?
However, he wasn’t a fourth-rank warrior’s opponent
อย่างไรก็ตามเขาไม่ได้เป็นฝ่ายตรงข้ามของนักรบที่สี่
The warrior got uninterested after Xiao Yu disappeared
นักรบไม่สนใจหลังจากที่เสี่ยวหู่หายตัวไป
So he got off the carriage but found out that no one was blocking him
ดังนั้นเขาจึงลงจากรถ แต่พบว่าไม่มีใครกั้นเขาไว้
Instead a path was made for him to leave
แทนที่จะเป็นเส้นทางที่ทำให้เขาออกไป
The warrior didn’t want to take extra risks and moved as fast he could
นักรบไม่ต้องการรับความเสี่ยงเป็นพิเศษและเดินเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
But he soon heard the whistles echoing behind him
แต่ไม่ช้าเขาก็ได้ยินเสียงนกหวีดสะท้อนอยู่ข้างหลังเขา
He turned his head to see the black spots cover the sky
เขาหันศีรษะเพื่อดูจุดสีดำปกคลุมท้องฟ้า
He knew that he had reached his end
เขารู้ว่าเขามาถึงจุดจบแล้ว
As a fourth-rank warrior he wasn’t afraid of spears shot from the ballistas
ในฐานะนักรบสี่คนเขาไม่กลัวหอกที่ยิงจาก ballistas
He could escape one or two and use his sword to deflect another two or three
เขาสามารถหนีหนึ่งหรือสองและใช้ดาบของเขาเพื่อเบนเข็มอีกสองหรือสาม
But he couldn’t go against hundreds of them! “Cut off his head and hang it in front of my carriage! Let everyone see what happens to the people who dare to assassinate me!” Xiao Yu knew that this practice would be useful
แต่เขาไม่สามารถไปกับหลายร้อยคน!
Most people knew how strong a fourth-rank warrior was
คนส่วนใหญ่รู้ว่านักรบที่สี่เป็นอันดับที่แข็งแกร่งแค่ไหน
As a result, the other enemies receded when they saw such a scene
เป็นผลให้ศัตรูอื่น ๆ ถอยหลังเมื่อเห็นฉากดังกล่าว
The bounty was tempting but their lives were more important! After two days of travel they saw the outline of Lion town from afar
ความโปรดปรานได้รับการดึงดูด แต่ชีวิตของพวกเขามีความสำคัญมากขึ้น!
“Finally back at home
"สุดท้ายกลับมาที่บ้าน
” **********
"**********
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments