I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

World of Warcraft: Foreign Realm Domination แปลไทยตอนที่ 42

| World of Warcraft: Foreign Realm Domination | 405 | 2502 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 42 Chapter 42 Chi~ Chi~ A strange sound echoed out
บทที่ 42 Chapter 42 Chi ~ Chi ~ เสียงแปลก ๆ ดังออกมา
It was as if metal was slicing through a metal
มันเหมือนกับว่าโลหะกำลังหั่นผ่านโลหะ
The infantrymen felt extremely uncomfortable listening to the sound
ทหารราบรู้สึกอึดอัดกับการฟังเสียง
However, everything happened too fast and they couldn’t grasp what was happening
อย่างไรก็ตามทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วเกินไปและพวกเขาไม่สามารถเข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้นได้
But, the infantrymen stopped moving forward as soon as the sound stopped
แต่ทหารราบก็หยุดเดินไปข้างหน้าทันทีที่เสียงหยุดลง
The eyes of the infantrymen on the front row had extreme fright expressed in them
สายตาของทหารราบที่แถวหน้ามีความตกใจสุดขีดในตัวพวกเขา
It was as if they had seen ghosts in the daylight
ราวกับว่าพวกเขาได้เห็นผีในตอนกลางวัน
Their eyeballs almost protruded out of their sockets
ดวงตาของพวกเขาเกือบยื่นออกมาจากซ็อกเก็ตของพวกเขา
Their intuition told that their bodies were totally different now
สัญชาตญาณของพวกเขาบอกว่าตอนนี้ร่างกายของพวกเขาแตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง
It was as if they had lost something but couldn’t understand what they had lost
ราวกับว่าพวกเขาได้สูญเสียบางสิ่งบางอย่าง แต่ไม่เข้าใจสิ่งที่หายไป
Afterwards, they felt their bodies turn light and fell to the front
หลังจากนั้นพวกเขารู้สึกว่าร่างกายของพวกเขาเปิดไฟและตกลงไปที่ด้านหน้า
Moreover, they felt as if their waists stayed in the same place
นอกจากนี้พวกเขารู้สึกราวกับว่าเอวของพวกเขาอยู่ในสถานที่เดียวกัน
It was just their upper body that fell down
มันเป็นเพียงร่างกายส่วนบนของพวกเขาที่ล้มลง
Ah~ Ah~ Screams echoed through the gates as if the infantrymen were seeing the devil
อ้า ~ อา ~ เสียงกรีดร้องสะท้อนผ่านประตูราวกับว่าทหารราบกำลังมองหาปีศาจ
The front row which was made out of 10 infantrymen were cut into two
แถวหน้าซึ่งทำจากทหารราบ 10 ถูกตัดออกเป็นสองส่วน
Only two infantrymen were spared and the reason was that the blades weren’t wide enough to cover 10 men formation
ทหารราบ 2 คนได้รับการช่วยเหลือและมีเหตุผลว่าใบมีดไม่กว้างพอที่จะรองรับได้ถึง 10 คน
However, the formation lost its role because of the loss
อย่างไรก็ตามการก่อตัวสูญเสียบทบาทไปเพราะความสูญเสีย
The soldiers that were on the ground began to howl in tragic manner
ทหารที่อยู่บนพื้นดินเริ่มโหยหวนอย่างน่าเศร้า
The infantrymen lost their morale to fight as they saw the scene in front of them
พลทหารสูญเสียขวัญกำลังใจในการต่อสู้ขณะที่พวกเขาเห็นฉากหน้าพวกเขา
Most of the soldiers that go into the battlefield only think about taking enemy’s life and achieve glory
ส่วนใหญ่ของทหารที่เข้าสู่สนามรบเพียง แต่คิดถึงการใช้ชีวิตของศัตรูและบรรลุความรุ่งเรือง
Rarely a soldier will imagine that they would be killed in the battlefield
ทหารแทบจะไม่นึกว่าพวกเขาจะถูกสังหารในสนามรบ
However, the nerves of the soldiers collapse the moment they see the tragic death in front of them
อย่างไรก็ตามเส้นประสาทของทหารยุบเวลาที่พวกเขาเห็นความตายที่น่าเศร้าในด้านหน้าของพวกเขา
Slicing a person into two from waist up was a brutal punishment in the ancient times
การตัดคนออกเป็นสองส่วนตั้งแต่เอวขึ้นมาเป็นการลงโทษที่โหดร้ายในสมัยโบราณ
Most of the important organs for human to survive are in the upper body
อวัยวะที่สำคัญที่สุดสำหรับมนุษย์เพื่อความอยู่รอดคือส่วนบนของร่างกาย
That’s why when the person is sliced into two that person stays alive and conscious for a good time before death
นั่นเป็นเหตุผลที่เมื่อคนถูกหั่นเป็นสองคนที่ยังคงมีชีวิตอยู่และมีสติสำหรับช่วงเวลาที่ดีก่อนที่ความตาย
The infantrymen on the back rows saw what happened to their companions
ทหารราบบนแถวหลังมองเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับสหายของพวกเขา
The image was left in their minds
ภาพที่เหลืออยู่ในใจของพวกเขา
Some of them went through a mental breakdown as they knew that the next to be cut were them
บางคนเดินผ่านการสลายตัวตามที่พวกเขารู้ว่าต่อไปจะถูกตัดพวกเขา
The battlefield are always bloody but you would rarely see such a massacre
สนามรบเป็นเลือดเสมอ แต่คุณจะไม่ค่อยเห็นการสังหารหมู่ดังกล่าว
At most, the head of the soldier would be chopped off and the person would die on spot
ส่วนใหญ่หัวของทหารจะถูกสับและคนจะตายในจุด
In addition, the heavy infantrymen would never think that they would be cut through their waist because of their heavy armors and shields
นอกจากนี้ทหารราบหนักไม่เคยคิดว่าพวกเขาจะตัดผ่านเอวของพวกเขาเพราะเกราะหนักและโล่ของพวกเขา
Even a powerful warrior who cultivated battle energy would face difficulties if he wanted to cut off a heavy infantryman
แม้แต่นักรบที่ทรงพลังที่ปลูกฝังพลังการสู้รบจะประสบปัญหาหากต้องการจะตัดทหารราบหนัก
But, the Glaive Throwers could accomplish it very easily
แต่เครื่อง Glaive Throwers สามารถทำได้อย่างง่ายดาย
The armors and shields of the heavy infantry were very thick
เกราะและโล่ของทหารราบหนักหนามาก
But it was relative to the armor of the light infantry
แต่มันก็เทียบกับเกราะของทหารราบเบา
If the armor and shields were made of full of iron then few would be able to move in the battlefield
ถ้าเกราะและโล่ทำด้วยเหล็กก็จะมีเพียงไม่กี่คนที่สามารถย้ายเข้ามาในสนามรบได้
Their shields were very strong but not made of iron
โล่ของพวกเขาแข็งแรงมาก แต่ไม่ทำด้วยเหล็ก
If it was made of iron then it would weight around 300 to 400 kilograms
ถ้าทำด้วยเหล็กก็จะมีน้ำหนักประมาณ 300 ถึง 400 กิโลกรัม
You need to have a herculean strength to move them let alone fight against an enemy
คุณจำเป็นต้องมีความแข็งแรงตระหนี่ที่จะย้ายพวกเขาให้อยู่คนเดียวต่อสู้กับศัตรู
The shields of the heavy infantry were in fact made out of wood
โล่ของทหารราบหนักอยู่ในความเป็นจริงที่ทำจากไม้
The surface of the shields were inlaid with metal and copper nails which conventional weapons couldn’t break through
พื้นผิวของโล่ถูกฝังด้วยโลหะและเล็บทองแดงซึ่งอาวุธธรรมดาไม่สามารถทะลุทะลวงได้
But, the Glaive Thrower wasn’t a conventional weapon
แต่เครื่อง Glaive Thrower ไม่ใช่อาวุธธรรมดา
The blades were able to slice through the first row and pierce the waists of the infantrymen on the second row
ใบมีดสามารถตัดผ่านแถวแรกและเจาะเอวของทหารราบที่แถวที่สอง
The blades couldn’t cut through the waists of the second row of the infantrymen but the painful howls of those men were much worse than the ones that were completely cut
ใบพัดไม่สามารถตัดผ่านเอวของแถวที่สองของทหารราบได้ แต่ความเจ็บปวดของคนเหล่านั้นก็ยิ่งแย่ลงกว่าที่ถูกตัด
They didn’t have time to recover when grunts rapidly put the second blades on the Glaive Throwers
พวกเขาไม่ได้มีเวลาในการกู้คืนเมื่อ grunts อย่างรวดเร็วใส่ใบมีดที่สองใน Glaive Throwers
Chi~ Chi~ The same sounds echoed again as two more rows of heavy infantrymen were cut off from their waists
Chi ~ Chi ~ เสียงเดียวกันดังก้องอีกครั้งเนื่องจากมีทหารสองแถวที่ถูกตัดขาดจากเอวของพวกเขา
In less than three second the third shot was made from the Glaive Throwers
ในเวลาไม่ถึงสามวินาทีภาพที่สามถ่ายจาก Glaive Throwers
Xiao Yu had positioned six Glaive Throwers in the town gates
เสี่ยวยูมีตำแหน่งนักขว้างปา Glaive Throwers จำนวนหกตัวที่ประตูเมือง
As a result, they had three rows of 2 Glaive Throwers
เป็นผลให้พวกเขามี 3 แถวของ 2 Glaive Throwers
The grunts would immediately take the Glaive Throwers and put them back to refill them with blades while two rows would make the shots
คำร้องทันทีจะใช้ Glaive Throwers และนำพวกเขากลับไปเติมเงินให้กับใบมีดในขณะที่สองแถวจะทำให้ภาพ
It was fast and intensive way to bombard the heavy infantrymen
เป็นวิธีที่รวดเร็วและเข้มข้นในการรุกทหารราบหนัก
The blades flew out and cut the infantrymen in variety of shapes
ใบพัดบินออกและตัดทหารราบในรูปทรงที่หลากหลาย
The blood and internal organs splashed out and sprinkled all over the place
เลือดและอวัยวะภายในกระเซ็นออกมาและโรยทั่วสถานที่
The heavy infantrymen were panicking
ทหารราบหนักกำลังตื่นตระหนก
They knew that if they went forward they would face death
พวกเขารู้ว่าถ้าพวกเขาเดินหน้าพวกเขาจะต้องเผชิญกับความตาย
The gates were narrow so there was no place to run to hide
ประตูแคบจึงไม่มีที่ที่จะวิ่งหนีได้
The armors and shields couldn’t resist the blades
เกราะและโล่ไม่สามารถต้านทานใบพัดได้
So they could only shout in panic and try to retreat
ดังนั้นพวกเขาจึงสามารถตะโกนด้วยความตื่นตระหนกและพยายามถอยกลับ
They had mage in the formation who could be a threat to the Glaive Thrower
พวกเขามีเวทมนตร์ในการก่อตัวซึ่งอาจเป็นภัยคุกคามต่อ Glaive Thrower
But mage needed protection from the front so that he would be able to chant the spell
แต่นักเวทจำเป็นต้องได้รับการปกป้องจากด้านหน้าเพื่อที่เขาจะสามารถสวดมนต์ได้
The mage saw the infantrymen in front of him fall down
ผู้วิเศษเห็นทหารราบอยู่หน้าตัวเขาล้มลง
He was panicking too and couldn’t chant the magic spell
เขาตื่นตระหนกและไม่สามารถสะกดคำวิเศษได้
The only thing that echoed in the minds of the heavy infantry was – retreat! They wanted to get away from this terrifying weapon which didn’t belong to this world but hell
สิ่งเดียวที่สะท้อนอยู่ในจิตใจของทหารราบหนักคือ - ถอย!
“It won’t be so easy to run away
"มันจะไม่ง่ายที่จะหนีออกไป
” Xiao Yu looked at the infantrymen with a satisfied smile on his face
"Xiao Yu มองไปที่ทหารราบกับรอยยิ้มที่พอใจบนใบหน้าของเขา
The Glaive Throwers were excellent weapons! “Use the Demolishers
เครื่อง Glaive Throwers เป็นอาวุธที่ยอดเยี่ยม!
” Xiao Yu waved and the peons and slaves from the Black Iron Tribe began to adjust the demolishers
"Xiao Yu โบกมือให้และลูกน้องและพวกทาสจากเผ่า Black Iron เริ่มปรับตัวรื้อถอน
Heavy infantry could defend from sword attack but not from rocks that were thrown at them
ทหารราบหนักสามารถปกป้องจากการโจมตีของดาบได้ แต่ไม่ใช่จากก้อนหินที่ถูกโยนลงไป
Even their helmets would turn flat when the rocks hit their heads
แม้แต่หมวกนิรภัยของพวกเขาก็จะราบเรียบเมื่อหินโผล่ขึ้นมา
Bang~ Bang~ Bang~ Countless rocks were falling down
Bang ~ Bang ~ Bang ~ หินนับไม่ถ้วนกำลังล้มลง
The heavy infantrymen by the gates had become live targets
ทหารราบหนักโดยประตูได้กลายเป็นเป้าหมายที่มีชีวิตอยู่
Because of the phalanx formation they wouldn’t dodge or resist the rocks
เนื่องจากการสร้างช่องคลอดพวกเขาจะไม่หลบหรือต่อต้านหิน
Countless infantrymen fell down to never stand up again
ทหารราบนับไม่ถ้วนล้มลงไม่เคยลุกขึ้นอีก
The infantrymen had always though that they would faces orcs
ทหารรักษาการณ์ได้เสมอว่าพวกเขาจะใบหน้า orcs
If they really fought against orcs then they would cut through them like knife over butter
ถ้าพวกเขาต่อสู้กับ orcs จริงๆพวกเขาก็จะตัดผ่านพวกเขาเช่นมีดบนเนย
But Xiao Yu was no fool to face them using the grunts
แต่ Xiao Yu ไม่ใช่คนโง่เขลาที่จะเผชิญหน้ากับพวกเขาโดยใช้คำข้องแฝ้ง
He understood the plan and acted accordingly
เขาเข้าใจแผนและปฏิบัติตาม
He knew that most of his grunts had reached level 3 and some of them were even at level 4
เขารู้ดีว่าคำโกหกที่สุดของเขาถึงระดับ 3 และบางคนก็อยู่ในระดับ 4
But it would be very difficult for their giant axes to smash through the shields or armor
แต่มันอาจเป็นเรื่องยากสำหรับแกนยักษ์ของพวกเขาที่จะทุบผ่านโล่หรือเกราะ
Moreover, when ten shields were used in a formation to protect the ones on the side the difficulty of passing through such a formation was at least doubled
นอกจากนี้เมื่อสิบโล่ถูกนำมาใช้ในการสร้างเพื่อปกป้องคนที่ด้านข้างความยากลำบากของการผ่านการก่อตัวดังกล่าวอย่างน้อยสองเท่า
That’s why Xiao Yu knew that he would suffer heavy losses if he used Spartan approach to deal with the heavy infantry
นั่นเป็นเหตุผลที่ Xiao Yu รู้ว่าเขาจะต้องสูญเสียมากหากใช้วิธี Spartan เพื่อจัดการกับทหารราบหนัก
The point was that Xiao Yu wasn’t planning to use grunts to deal with heavy infantry since the start
ประเด็นคือ Xiao Yu ไม่ได้วางแผนที่จะใช้คำสาปแช่งเพื่อจัดการกับทหารราบหนักตั้งแต่เริ่มต้น
Who would play a game he knew that he would lose? It wouldn’t be a problem if a grunt faced a single heavy infantry men on the battlefield
ใครจะเล่นเกมที่เขารู้ว่าเขาจะสูญเสีย?
The grunts could rely on their strength to kill them
คำสาปแช่งสามารถพึ่งพาความแรงของพวกเขาที่จะฆ่าพวกเขา
However, a formation made by the infantrymen were a different thing
อย่างไรก็ตามการก่อตัวโดยทหารราบเป็นสิ่งที่แตกต่างกัน
So Xiao Yu had no intention of letting grunts to fight the other side
ดังนั้น Xiao Yu จึงไม่มีเจตนาที่จะยอมให้คนโง่เง่าสู้กับฝ่ายอื่น
He had played World of Warcraft and knew that he had to restrain the arms of the enemy
เขาเคยเล่น World of Warcraft และรู้ว่าเขาต้องยับยั้งอาวุธของศัตรู
Originally, it would be indeed very difficult to deal with the heavy infantry
ในขั้นต้นมันจะเป็นเรื่องยากมากที่จะจัดการกับทหารราบหนัก
He would need magicians to attack with fire and explode the formation
เขาจะต้องนักมายากลโจมตีด้วยไฟและระเบิดการก่อตัว
However, his archmage wasn’t good at fire but ice
อย่างไรก็ตามอาร์คเมจของเขาไม่สามารถยิงได้ แต่เป็นน้ำแข็ง
Cone of the Cold wasn’t good enough to pierce the armors of the heavy infantry yet
โคนเย็นไม่ดีพอที่จะเจาะเกราะหนักของทหารราบได้
The Glaive Throwers and Demolishers were the weapons that solved his problem
นักสู้ Glaive and Demolishers เป็นอาวุธที่ช่วยแก้ปัญหาของเขา
“First group! Shoot! Second group! Prepare! Shoot!…” Xiao Yu ordered the riflemen who were focused by the gate to shoot at the enemy
"กลุ่มแรก!
He had divided the dwarves into 4 groups of 25
เขาแบ่งคนแคระออกเป็น 4 กลุ่ม 25 คน
They would shoot without an interval
พวกเขาจะยิงโดยไม่มีช่วงเวลา
Although the bullets weren’t as good as fire magic but achieved the effect that he wanted
แม้ว่ากระสุนไม่ดีเท่าเวทมนตร์ไฟ แต่ได้รับผลที่เขาต้องการ
The armor of the heavy infantry were very thick
เกราะหนักของทหารราบหนักหนามาก
Some places could block bullets (iron balls in this case) but some places were weak and couldn’t prevent them
บางสถานที่สามารถบล็อกกระสุน (ลูกเหล็กในกรณีนี้) แต่สถานที่บางแห่งอ่อนแอและไม่สามารถป้องกันได้
Because of intensive shooting the bullets would often hit these weak places in the armor and end up taking the lives of enemies
เนื่องจากการยิงอย่างเข้มข้นกระสุนมักจะกระทบกับสถานที่อ่อนแอเหล่านี้ในชุดเกราะและจบลงด้วยการใช้ชีวิตของศัตรู
Glaive Throwers, Demolishers and riflemen… These three long-range firepower was enough to finish the Carrie’s heavy infantrymen
Glaive Throwers, Demolishers และ riflemen ... ทั้งสามอาวุธระยะไกลก็เพียงพอแล้วที่จะทำให้ Carrie กลายเป็นทหารราบหนัก
“Too boring… He has this much of ability and dares to mess with me
"น่าเบื่อมาก ... เขามีความสามารถมากและกล้าที่จะยุ่งกับฉัน
” Xiao Yu sat in his chair and continued to drink from the red wine
"Xiao Yu นั่งอยู่บนเก้าอี้และยังดื่มจากไวน์แดง
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments