I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

World of Warcraft: Foreign Realm Domination แปลไทยตอนที่ 58

| World of Warcraft: Foreign Realm Domination | 596 | 2500 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 58 Chapter 58 Xiao Yu gently stroked red puppy as he got back into the carriage
บทที่ 58 บทที่ 58 เสี่ยวหู่เบา ๆ ลูบลูกสุนัขสีแดงขณะที่เขากลับเข้าไปในรถ
However, he felt strange as there wasn’t even a single hair on the puppy’s body
อย่างไรก็ตามเขารู้สึกแปลก ๆ เนื่องจากไม่มีแม้แต่ขนเดียวกับร่างของลูกสุนัข
It’s skin was very hard and felt like a scales
ผิวมันแข็งมากและรู้สึกเหมือนเกล็ด
Moreover, the puppy seemed as if it was deformed
นอกจากนี้ลูกสุนัขดูเหมือนว่ามันจะผิดปกติ
Something was tightly wrapping around its chest and abdomen which looked very ugly
มีบางอย่างที่ห่อหุ้มไว้รอบหน้าอกและช่องท้องซึ่งดูน่าเกลียดมาก
“Poor puppy
"ลูกสุนัขที่ไม่ดี
What breed are you? How come you are like this?” Xiao Yu grabbed water to clean its body
คุณเป็นสายพันธุ์อะไร?
Cho-choo~ It seemed as if puppy could understand the human language and was replying to Xiao Yu
Cho-choo ~ ดูเหมือนลูกสุนัขจะเข้าใจภาษามนุษย์และกำลังตอบกลับไปยัง Xiao Yu
“What kind of dog are you? How come you make such voice?” Xiao Yu was stunned and the puppy almost fell out
"คุณเป็นสุนัขประเภทไหน?
He was quick to catch it before it fell to the ground
เขาจับมันได้อย่างรวดเร็วก่อนที่มันตกลงมาถึงพื้น
A dog couldn’t issue such a voice! “It’s definitely not a dog
สุนัขไม่สามารถออกเสียงดังกล่าว!
” Xiao Yu whispered
"Xiao Yu กระซิบ
“First, I’ll wash you clean then we will see who you are
"ครั้งแรกฉันจะล้างคุณทำความสะอาดแล้วเราจะเห็นว่าคุณเป็นใคร
” Xiao Yu had to clean the dirt off
"Xiao Yu ต้องทำความสะอาดสิ่งสกปรก
After half an hour the dog was washed clean and its body was revealed
หลังจากครึ่งชั่วโมงสุนัขก็สะอาดและร่างกายของเขาถูกเปิดเผย
Afterwards, it was clear even to Tyrande and Antonidas which creature this ‘puppy’ looked like
หลังจากนั้นก็เห็นได้ชัดว่าแม้แต่ Tyrande และ Antonidas ซึ่งสิ่งมีชีวิตนี้ 'puppy' ก็เหมือนกัน
The little beast’s body was crimson red and looked like the color of flames
ร่างของสัตว์ตัวน้อยตัวเล็ก ๆ สีแดงเข้มและดูเหมือนสีของเปลวเพลิง
Its body was covered with fine scales
ร่างของมันถูกปกคลุมด้วยเกล็ดปรับ
Originally, Xiao Yu had thought that its stomach and chest looked ugly
ในขั้นต้นเสี่ยวหยูเคยคิดว่าท้องและหน้าอกของมันดูน่าเกลียด
But after cleaning up they saw that pair of wings had covered its body
แต่หลังจากทำความสะอาดพวกเขาเห็นคู่ของปีกที่ได้ปกคลุมร่างกายของตน
“You even got wings! What are you?” Xiao Yu looked at the wings that were wrapped around its body
"คุณยังมีปีก!
He wondered how to take them out without hurting the beast
เขาสงสัยว่าจะเอามันออกไปโดยไม่ทำร้ายสัตว์ร้าย
At the same time he saw that the little beasts body had lots of scars and blood stains
ในเวลาเดียวกันเขาเห็นว่าสัตว์ตัวเล็ก ๆ มีแผลเป็นและคราบเลือดมากมาย
Xiao Yu asked Antonidas to give primary healing potion to treat the little beast’s injuries
Xiao Yu ถาม Antonidas เพื่อให้ยารักษาหลักเพื่อรักษาอาการบาดเจ็บของสัตว์ร้ายตัวน้อย
In order to prevent accidental deaths, Xiao Yu had brought a lot of healing and mana potions
เพื่อป้องกันการเสียชีวิตโดยไม่ได้ตั้งใจ Xiao Yu ได้นำมาใช้ในการรักษาและยารักษามานา
The stores were upgraded to level 2 so he could buy 20 bottles of primary healing and mana potions and 10 bottles of intermediate level healing and mana potions a day
ร้านค้าได้รับการอัพเกรดเป็นระดับ 2 ดังนั้นเขาสามารถซื้อ 20 ขวดของการรักษาประถมและยามานาและ 10 ขวดของการรักษาระดับกลางและยามาสด้าวัน
His heroes had increased in level so the potions had to match their level too
ฮีโร่ของเขาได้เพิ่มขึ้นในระดับเพื่อให้ยาต้องตรงกับระดับของพวกเขาด้วย
The little beast was very obedient when Xiao Yu applied the healing potion over its body
สัตว์ประหลาดตัวน้อยเชื่อฟังมากเมื่อ Xiao Yu ใช้ยารักษาโรคทั่วร่างกาย
It was even enjoying it
มันก็สนุกกับมัน
Xiao Yu finished smearing the potion over the wounds
Xiao Yu เสร็จสิ้นการทายาลงบนแผล
He smeared the potion at the joints which connected the wings to its body and the little beast’s wings began to open little by little
เขาเลอะยาที่ข้อต่อที่เชื่อมต่อปีกกับร่างของมันและปีกของสัตว์ตัวน้อยก็เริ่มเปิดทีละเล็กทีละน้อย
Xiao Yu was cautious as he feared that the little beast’s wings would tear apart
Xiao Yu ระมัดระวังในขณะที่เขากลัวว่าปีกของสัตว์ตัวเล็ก ๆ จะฉีกขาดออก
It seemed that the beast was born not so long ago as its body was very fragile
ดูเหมือนว่าสัตว์ร้ายเกิดมาไม่นานมานี้เพราะร่างกายของมันเปราะบางมาก
Xiao Yu applied potion as the little beast opened its wings
Xiao Yu ใช้ยาในฐานะสัตว์ตัวเล็ก ๆ ที่เปิดปีก
It didn’t take long when it was able to fully open its wings and flap them without a pain
มันไม่ได้ใช้เวลานานเมื่อมันสามารถที่จะเปิดปีกอย่างเต็มที่และพนังพวกเขาโดยไม่ต้องปวด
“Is it me or this little guy looked like a red dragon baby!” Xiao Yu was shocked “Oh my god! It is a red dragon baby! The God has seen the tribulation I’m going through so he had sent such a gift to me as a compensation!” “Goddess of the Moon! Is it really a dragon?” Tyrande said when she saw Xiao Yu’s excited actions
"ใช่ฉันหรือคนที่แต่งตัวประหลาดตัวนี้ดูคล้ายลูกมังกรแดง!" Xiao Yu ตกใจมาก "โอ้พระเจ้าของฉัน!
The little beast seemed to understand Tyrande
สัตว์ร้ายดูเหมือนจะเข้าใจ Tyrande
It cried out as it moved its head
มันร้องออกมาขณะที่มันเคลื่อนศีรษะ
“Isn’t it?” Xiao Yu turned towards Tyrande
"ไม่ใช่ใช่ไหม?" Xiao Yu หันไปทาง Tyrande
He was feeling dizzy because of sudden excitement
เขารู้สึกวิงเวียนเพราะตื่นเต้นเร้าใจ
Tyrande nodded: “Yes, it is a dragon
Tyrande พยักหน้า: "ใช่มันเป็นมังกร
” “Hoho~ Turned out to be a dragon! I will train it, I’ll make it bigger than anything… Who would be fucked up enough to dare to attack me then?” Xiao Yu laughed out loud
"" Hoho ~ กลายเป็นมังกร!
Everyone would be excited if they got a dragon
ทุกคนคงรู้สึกตื่นเต้นถ้าพวกเขามีมังกร
The Dragon Knights were only mentioned in the pages of history books
The Dragon Knights ถูกกล่าวถึงเฉพาะในหน้าของหนังสือประวัติศาสตร์
Xiao Yu believed that he is the only one with a real dragon in this world
Xiao Yu เชื่อว่าเขาเป็นคนเดียวที่มีมังกรตัวจริงในโลกนี้
However, Tyrande continued in a cold tone
อย่างไรก็ตาม Tyrande ยังคงมีเสียงหนาว
“But he is not a real dragon
"แต่เขาไม่ใช่มังกรตัวจริง
It’s only a yalong (an inferior or second grade dragon)
เป็นเพียงยลลอง (มังกรเกรดต่ำหรือสอง)
Have you even seen a real dragon as big as him?” “Half-dragon?” Xiao Yu tilted his head to look at Tyrande
คุณเคยเห็นมังกรตัวจริงขนาดใหญ่กว่าเขาไหม? "" Half-dragon? "เสี่ยวหวนเอียงศีรษะไปมอง Tyrande
“There are some strange creatures that inherit the properties of a dragon
"มีสิ่งมีชีวิตแปลก ๆ ที่สืบทอดคุณสมบัติของมังกร
But not all of those species will have the strength of a real dragon
แต่ไม่ทั้งหมดของสายพันธุ์เหล่านั้นจะมีความแข็งแรงของมังกรที่แท้จริง
They are kind of a special creatures
เป็นสัตว์ชนิดพิเศษ
” Tyrande explained
Tyrande อธิบาย
Xiao Yu was down for a moment but he then picked up the red dragon baby
Xiao Yu ลงชั่วครู่หนึ่ง แต่เขาก็หยิบลูกมังกรแดงไว้
He had always dreamed of such a little cute beast as a pet
เขาเคยฝันถึงสัตว์เดรัจฉานที่น่ารักน้อย ๆ เช่นสัตว์เลี้ยง
Xiao Yu felt that he could play with it, teach some stuff and waste time on the travel
Xiao Yu รู้สึกว่าเขาสามารถเล่นกับมันสอนบางสิ่งบางอย่างและเสียเวลาในการเดินทาง
Moreover, it seemed that the little dragon’s intelligence was quite high
นอกจากนี้ดูเหมือนว่าความฉลาดของมังกรตัวน้อยนั้นค่อนข้างสูง
The little guy began to learn a lot of things
เด็กน้อยเริ่มเรียนรู้สิ่งต่างๆมากมาย
It couldn’t speak but could understand Xiao Yu’s speech
ไม่สามารถพูดได้ แต่เข้าใจคำพูดของ Xiao Yu
It made Xiao Yu very happy
มันทำให้ Xiao Yu มีความสุขมาก
…… In the evening they were able to get out of swamps into normal areas
...... ในตอนเย็นพวกเขาสามารถออกจากหนองน้ำเข้าไปในพื้นที่ปกติได้
They found a dry hill where they built temporary tents to rest for the night
พวกเขาพบเนินเขาแห้งที่พวกเขาสร้างเต็นท์ชั่วคราวเพื่อพักผ่อนสำหรับคืน
Xiao Yu didn’t care much as his carriage had two large compartment
เสี่ยวหู่ไม่สนใจอะไรมากนักเพราะรถของเขามีช่องขนาดใหญ่ 2 ช่อง
Moreover, orc didn’t like the luxurious carriage and preferred to sleep in tents outside
นอกจากนี้ orc ไม่ชอบรถหรูและชอบที่จะนอนในเต๊นท์ภายนอก
That’s why Xiao Yu and Antonidas were going to sleep in the first compartment, while Tyrande, fifth sister-in-law and maids would sleep in the second compartment of the carriage
นั่นเป็นเหตุผลที่ Xiao Yu และ Antonidas กำลังจะเข้านอนในห้องแรกขณะที่ Tyrande น้องสาวและแม่บ้านที่ห้าจะนอนในช่องที่สองของรถ
The coachmen from the Black Iron Tribe didn’t have complaints as they were comfortable by sleeping under the carriage
โค้ชจากเผ่า Black Iron ไม่ได้ร้องเรียนว่าพวกเขาสบายด้วยการนอนหลับในรถ
Xiao Yu had saved a lot of Black Iron Tribe slaves from the Marcus
Xiao Yu ช่วยให้ทาส Black Iron Tribe จำนวนมากจาก Marcus
At the beginning he decided to use them as hard labor but later found out that they were good at raising horses
ตอนแรกเขาตัดสินใจที่จะใช้แรงงานเหล่านี้เป็นแรงงานหนัก แต่หลังจากพบว่าพวกเขาดีในการเลี้ยงม้า
They were primitive tribe and were good at raising beasts and livestock
พวกเขาเป็นชนเผ่าดั้งเดิมและดีในการเลี้ยงสัตว์และปศุสัตว์
As a result Xiao Yu decided to let them raise horses
ผลที่ตามมา Xiao Yu ตัดสินใจที่จะให้พวกเขาเลี้ยงม้า
He was aware that cavalry was essential in the wars
เขารู้ว่าทหารม้าเป็นสิ่งสำคัญในสงคราม
The Black Iron Tribe members were provided with foot and clothing and were content with their lives
สมาชิกเผ่า Iron Black ได้รับเท้าและเสื้อผ้าและพอใจกับชีวิตของพวกเขา
So Xiao Yu put one and one together to make the best out of situation
ดังนั้น Xiao Yu ใส่กันและเพื่อให้เกิดสถานการณ์ที่ดีที่สุด
Xiao Yu ordered grunts to bake the crocodile for them to eat
Xiao Yu สั่งให้ตะโกนใส่ย่างจระเข้ให้พวกเขากิน
They drank wine and ate fresh meat
พวกเขาดื่มไวน์และกินเนื้อสด
Housekeeper Mo and his team were gnawing onto dry food while Xiao Yu was eating fresh meet and drinking wine
แม่บ้านและทีมของเขาแทะหีบกินอาหารแห้งขณะที่เสี่ยวหกำลังกินเหล้าและดื่มเหล้า
They had brought good food but they seemed poor in comparison to Xiao Yu
พวกเขาได้นำอาหารที่ดี แต่ดูเหมือนแย่เมื่อเทียบกับ Xiao Yu
“This smell… Isn’t that Feng wine? And at least 100 year old wine
"กลิ่นนี้ ... ไม่ว่าไวน์ฮอง?
Prodigal son! He wastes that quality wine by throwing it right and left
บุตรที่เสียชีวิต!
Real prodigal son!” Housekeeper Mo was proficient in wines
ลูกชายที่สมส่วนจริง "แม่บ้าน Mo มีความเชี่ยวชาญด้านไวน์
He liked to collect wines and could tell their quality even from smell
เขาชอบเก็บไวน์และสามารถบอกได้ถึงคุณภาพแม้กระทั่งกลิ่น
Xiao Yu was giving the wine bottles to orcs to drink
Xiao Yu ให้ขวดไวน์แก่ orcs ดื่ม
He even let the dragon baby to taste from it
เขาปล่อยให้ลูกมังกรได้ลิ้มรสมัน
The dragon baby drank wine and splashed around
ลูกมังกรดื่มเหล้าองุ่นและกระเซ็นไปรอบ ๆ
“Damn it! This prodigal son! He lets orcs to drink 100 year old Feng wine! Why god? He doesn’t even know what a good wine is!” Housekeeper Mo whispered in anger
"ประณามมัน!
He couldn’t enjoy the wine in his hand after smelling the wine that Xiao Yu was drinking
เขาไม่สามารถดื่มเหล้าองุ่นหลังจากที่ได้ดื่มเหล้าองุ่นที่เสี่ยวหกำลังดื่ม
It was like drinking normal water in comparison to the Feng wine which Xiao Yu and orcs drank
มันเหมือนกับการดื่มน้ำธรรมดาเมื่อเปรียบเทียบกับไวน์ฮองที่เสี่ยวหยูและผีดื่ม
Afterwards, Housekeeper Mo saw the little beast in Xiao Yu’s arms that were drinking wine
หลังจากนั้นแม่บ้าน Mo มองเห็นสัตว์ร้ายตัวเล็ก ๆ ในอ้อมแขนของเสี่ยวหู่ที่ดื่มไวน์
Isn’t that the legendary dragon? However, even the smallest dragon would normally be at least few meters long
ไม่ใช่ว่าเป็นตำนานมังกร?
How could a dragon be so small? It’s only one foot… More like a puppy
มังกรจะมีขนาดเล็กได้อย่างไร?
“Isn’t it the puppy he picked up today? That puppy turned out to be a dragon!?” Housekeeper Mo wanted to smash his head onto the carriage
"ไม่ได้เป็นลูกสุนัขที่เขาหยิบขึ้นมาในวันนี้หรือไม่?
The dragons weren’t seen in the continent for many years! It seemed that it was a yalong but it had wings! How much he could earn if he could take it back to the Wang territory? Housekeeper Mo looked at Xiao Yu and whispered: “Rogue…” “It is a pity that he grabbed it first… But, I can’t give up on it… I have to find a way to snatch it from him
มังกรไม่เคยพบเห็นในทวีปมาหลายปี!
” Housekeeper Mo whispered as he narrowed his eyes
แม่บ้านโมกระซิบขณะที่แคบดวงตาของเขา
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments