I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 12

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 400 | 2400 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 12 Chapter 12: Supreme Commander Lou lies on the dragon bed  When the carriage reached the entrance to the Imperial Palace, the gatekeepers flagged it down
บทที่ 12 บทที่ 12: ผู้บัญชาการทหารสูงสุด Lou อยู่บนเตียงมังกรเมื่อรถถึงประตูทางเข้าพระราชวังอิมพีเรียลผู้เฝ้าประตูทำเครื่องหมายลง
But once they saw Ning Xiaoyao stick her head out the carriage window, the guards on duty immediately allowed them thorough passage
แต่เมื่อพวกเขาเห็น Ning Xiaoyao ติดหัวของเธอออกจากหน้าต่างรถยามที่ปฏิบัติหน้าที่ได้ทันทีให้พวกเขาผ่านอย่างละเอียด
It was illogical to bar the emperor from going home
มันไร้เหตุผลที่จะห้ามจักรพรรดิจากการกลับบ้าน
“Where should we take Supreme Commander?” Fang Tang had been holding Lou Zigui the whole trip
"เราควรจะไปที่ Supreme Commander ที่ไหน?" Fang Tang จับ Lou Zigui ไว้ตลอดการเดินทาง
Now that they were in the palace, this little General Fang couldn’t resist asking anymore
ตอนนี้พวกเขาอยู่ในพระราชวังแล้วฝ้ายนายพลไม่สามารถต้านทานการถามได้อีกต่อไป
His supreme commander was a chaste man, so where could he go in the Imperial Palace? Ning Xiaoyao fell into quiet thought
ผู้บัญชาการคนสุดท้องของเขาเป็นคนบริสุทธิ์ดังนั้นเขาจึงไปที่พระราชวังอิมพีเรียลได้ที่ไหน?
Truthfully speaking, she’d just transmigrated over today and only knew about a few particulars
พูดอย่างจริงจังเธอเพิ่งย้ายไปมาในวันนี้และรู้เฉพาะรายละเอียดเพียงเล็กน้อยเท่านั้น
Right now, she really had no idea about her current home
ตอนนี้เธอไม่มีความคิดเกี่ยวกับบ้านในปัจจุบันของเธอ
“Can we bring Supreme Commander back to Night Crow Pass?” a general asked Ning Xiaoyao
"เราสามารถนำผู้บัญชาการทหารสูงสุดกลับไปที่ Night Crow Pass ได้หรือไม่?" นายหวงหวู่หลี่ถามทั่วไป
He didn’t want to stay in this sinister capital city any longer! “How could Supreme Commander endure a long journey like that?” another general rebutted
เขาไม่ต้องการอยู่ในเมืองหลวงที่น่ากลัวอีกต่อไป!
The various generals lowered their heads to peer at Lou Zigui, whose body was covered in clotted blood
บรรดานายพลต่างก้มศีรษะไว้ที่ Lou Zigui ซึ่งมีเลือดคั่ง
All of them fell silent
ทุกคนก็เงียบ
With Supreme Commander injured to this extent, how could he travel very far? Ning Xiaoyao saw that Fang Tang and the rest couldn’t come up with a solution, so she waved her hand and said, “Then just have him live with me
กับผู้บัญชาการทหารสูงสุดได้รับบาดเจ็บในระดับนี้ว่าเขาเดินทางไกลได้อย่างไร?
I have lots of rooms where I live
ฉันมีห้องพักจำนวนมากที่ฉันอาศัยอยู่
” Her quarters weren’t just enough for one Supreme Commander, but 30 of them with space to spare
"ที่พักของเธอไม่เพียงพอสำหรับผู้บัญชาการทหารสูงสุด แต่ 30 คนมีพื้นที่ว่างเหลือเฟือ
“… …” Fang Tang and the rest were rendered speechless
"... ... " Fang Tang และส่วนที่เหลือก็ไม่มีคำพูด
How couldn’t the emperor’s quarters not be large? For some reason or another, His Majesty’s words felt strange to their ears
ห้องจักรพรรดิไม่ได้ใหญ่ขนาดไหน?
Soon enough, they arrived at the royal sleeping quarters
ไม่นานพอพวกเขามาถึงห้องนอนของพระราชา
Ning Xiaoyao was still the quickest one and picked up Lou Zigui in her arms before jumping off the carriage
Ning Xiaoyao ยังคงเป็นคนที่เร็วที่สุดและหยิบ Lou Zigui ไว้ในอ้อมแขนก่อนที่จะกระโดดลงจากรถ
Then she went directly to the rooms she’d left earlier
จากนั้นเธอก็เดินตรงไปยังห้องที่เธอทิ้งไว้ก่อนหน้านี้
There was no choice, this was the only place she recognized
ไม่มีทางเลือกนี่เป็นที่เดียวที่เธอรู้จัก
(Author: o(╯□╰)o) The Yongning Emperor’s quarters was called the Supreme Splendor Hall
(ผู้เขียน: o (╯□╰) o) ห้องของ Yongning Emperor ถูกเรียกว่า Supreme Splendor Hall
After Ning Xiaoyao had jumped over the walls and ran away, an angry empress dowager had captured many of its eunuchs
หลังจาก Ning Xiaoyao กระโดดข้ามกำแพงและวิ่งหนีไปความโกรธของจักรพรรดินีเจ้าอาวาสได้จับขันทีจำนวนมาก
Right now, everyone there felt insecure, so when they saw Ning Xiaoyao carrying a person wrapped in thick robes with a trail of well-built men behind her, the eunuchs lost all hope
ตอนนี้ทุกคนรู้สึกไม่ปลอดภัยดังนั้นเมื่อพวกเขาเห็นหนิงหลี่หลี่หลี่หิ้วหิ้วหีบห่อด้วยชายหนุ่มที่หล่อหลอมอยู่ข้างหลังเธอขันทีก็สูญเสียความหวังทั้งหมด
How were they to explain this to the empress dowager after His Majesty brought all these people home with him? Ning Xiaoyao kicked open the door with her foot and went inside, before placing Lou Zigui on the bed without a second thought
พวกเขาอธิบายเรื่องนี้อย่างไรต่อสมเด็จพระราชินีฯ หลังจากที่พระองค์เสด็จพระราชดำเนินไปพร้อมกับคนเหล่านี้ทั้งหมด?
The generals who had followed her had completely lost all sense of being in the Imperial Palace by Ning Xiaoyao’s actions
นายพลที่ติดตามเธอได้สูญเสียความรู้สึกของการอยู่ในพระราชวังอิมพีเรียลโดยการกระทำของ Ning Xiaoyao
One of them raised a hand and asked, “Should, should we get a doctor?” Fang Tang shouted, “Aren’t there Imperial Physicians?” When General Fang yelled those words, the rest of the generals came to their senses
หนึ่งในนั้นยกมือขึ้นและถามว่า "เราควรจะไปหาหมอหรือไม่" ฟางแทงตะโกนว่า "ไม่มีแพทย์ของอิมพีเรียลไหม?" เมื่อนายพลฝางตะโกนคำเหล่านั้นนายพลที่เหลือก็มาถึงความรู้สึกของพวกเขา
 Mother and Father, this was the Imperial Palace! As they stopped to look around the room, they discovered its resplendent and magnificent interior
แม่และพระบิดานี่คือพระราชวังอิมพีเรียล!
Even the roof beams were carved with five-clawed dragons, while their Supreme Commander was on a bed that…all of the generals quaked as one
แม้กระทั่งคานหลังคาถูกแกะสลักด้วยมังกรห้าก้นหอยขณะที่ผู้บัญชาการทหารสูงสุดอยู่บนเตียงที่ ... ทั้งหมดของนายพลสั่นคลอนเป็นหนึ่ง
 That was the dragon bed1! “Get out,” Lou Zigui commanded his subordinates as he opened his eyes
นั่นคือเตียงมังกร 1!
His voice trembled, a sign of his extreme exhaustion
เสียงของเขาสั่นสะเทือนเป็นสัญญาณของความอ่อนเพลียอย่างมาก
“Supreme Commander?” the generals were ignorant of his meaning
"ผู้บัญชาการสูงสุด?" นายพลไม่รู้เรื่องความหมายของเขา
Was now the time to chase them out?! “This is the Supreme Splendor Hall,” Lou Zigui wanted to sit up, but failed after a few attempts and ended up lying on the bed as he spoke to his men
ตอนนี้เป็นเวลาที่จะไล่ตามพวกเขาออก?!
“Is it a place where you can enter casually? Get out!” “Hey, hey, “ Ning Xiaoyao was a little unhappy now
"มันเป็นสถานที่ที่คุณสามารถเข้าลวก?
She’d never seen anyone act so harshly to his lifesavers
เธอไม่เคยเห็นใครทำอย่างนั้นอย่างรุนแรงกับผู้ช่วยชีวิตของเขา
“Why are you being so fierce? Can’t you say things nicely?” “Get out!” Lou Zigui used all of his strength to shout, before glaring at the sword by Fang Tang’s waist
"ทำไมคุณจึงโกรธมาก?
The generals finally understood Lou Zigui’s meaning
ในที่สุดนายพลเข้าใจความหมายของลูซิกูย
Right now they were all carrying swords at their sides
ตอนนี้พวกเขาทั้งหมดถือดาบที่ด้านข้างของพวกเขา
If anyone found out about this in the future, it’d be another death sentence against them
ถ้ามีใครรู้เรื่องนี้ในอนาคตก็คงจะเป็นโทษประหารชีวิตต่อพวกเขา
They glanced at Ning Xiaoyao’s small frame and felt that His Majesty shouldn’t be planning to kill their Supreme Commander
พวกเขาเหลือบไปที่กรอบเล็ก ๆ ของ Ning Xiaoyao และรู้สึกว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไม่ควรวางแผนฆ่าผู้บัญชาการทหารสูงสุด
 Even if he wanted to, as long as Supreme Commander had the breath to cry out, they could rush in to save him against that tiny figure
แม้ว่าเขาจะต้องการตราบเท่าที่ผู้บัญชาการทหารสูงสุดมีลมหายใจที่จะร้องไห้ออกมาพวกเขาสามารถวิ่งเข้าไปช่วยเขาให้พ้นจากร่างเล็ก
Thus, they docilely retreated outside after a bow towards Ning Xiaoyao
ดังนั้นพวกเขาถอยหลังอย่างดื้อด้านนอกหลังจากที่น้อมไปหนิง Xiaoyao
Unaware that she’d been looked down on, Ning Xiaoyao watched the generals leave the room before turning back to stare at Lou Zigui
ไม่รู้ว่าเธอจะมองลงมาหนิงหลี่หลี่มองดูนายพลออกจากห้องก่อนที่จะหันกลับไปมอง Lou Zigui
Now that this person could live on, what was she supposed to do next? Lou Zigui looked at Ning Xiaoyao as well
ตอนที่คน ๆ นี้จะมีชีวิตอยู่ต่อไปสิ่งที่เธอควรจะทำต่อไป?
When time passed without His Majesty speaking, he spoke up
เมื่อเวลาผ่านไปโดยไม่มีพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระองค์ตรัสขึ้น
“His Highness the Crown Prince and I were schoolmates that became friends
"สมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯ สยามมกุฎราชกุมารและฉันเป็นเพื่อนร่วมชั้นเรียนที่เป็นเพื่อนกัน
I’ve always seen him as an elder brother
ฉันเคยเห็นเขาเป็นพี่ชายอยู่เสมอ
” “… …” Ning Xiaoyao had no words
"" ... ... "Ning Xiaoyao ไม่มีคำพูด
What was it to her who his friends were or where his feelings went?
เธอเป็นใครกันบ้างที่เป็นเพื่อนของเขาหรือที่ที่ความรู้สึกของเขาไป?
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments