I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 38

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 602 | 2495 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 38 Chapter 38: Gratuitous favoritism, or begging them to scram? Yongning held a small court assembly once every two days, and a large one once every three days
บทที่ 38 บทที่ 38: ความลำเอียงที่ไม่จำเป็นหรือขอร้องให้พวกเขาลวนลาม
On the day of the new emperor’s large assembly, Heaven didn’t grant any beautiful weather
ในวันที่มีการชุมนุมใหญ่ของจักรพรรดิองค์ใหม่สวรรค์ไม่ได้ให้สภาพอากาศที่สวยงามใด ๆ
Starting in the hours before dawn, heavy rain had fallen until the sun rose
เริ่มในเวลาก่อนฟ้าสางฝนตกหนักจนดวงอาทิตย์ขึ้น
It was as if all the water from the rivers had decided to pour down from the skies
ราวกับว่าน้ำทั้งหมดจากแม่น้ำได้ตัดสินใจที่จะรินลงมาจากฟากฟ้า
If anyone stood in the rain without an umbrella, they’d be hard-pressed to open their eyes against the onslaught
ถ้าใครยืนอยู่ในสายฝนโดยไม่มีร่มพวกเขาจะกดดันเพื่อเปิดตาของพวกเขาต่อการโจมตี
Before entering the Hall of Golden Chimes1, Grand Preceptor Xie purposely paused at the foot of the steps to observe Fang Tang and the rest standing in the rain
ก่อนที่จะเข้าสู่ห้องโถงของ Golden Chimes1 Grand Preceptor Xie ได้ตั้งใจระงับที่ขั้นบันไดเพื่อสังเกต Fang Tang และส่วนที่เหลือยืนอยู่ในสายฝน
Though Fang Tang and company didn’t know why, Lou Zigui had ordered them to look grieved and heartbroken today
แม้ว่า บริษัท Fang Tang และ บริษัท ไม่ทราบว่าทำไม Lou Zigui สั่งให้พวกเขาดูเศร้าและเสียใจในวันนี้
Thus, they had all rubbed their eyes red to stand in the rain, looking as if they might weep
ดังนั้นพวกเขาทั้งหมดถูตาของพวกเขาสีแดงที่จะยืนอยู่ในสายฝนที่ดูราวกับว่าพวกเขาอาจจะร้องไห้
It seemed like they’d been driven to distraction by grief
ดูเหมือนว่าพวกเขาถูกผลักดันไปสู่ความว้าวุ่นใจโดยความเศร้าโศก
Grand Preceptor Xie felt his heart ease at the sight
Grand Preceptor Xie รู้สึกว่าหัวใจของเขาดูสบายขึ้น
These were all military men who had killed countless people
เหล่าทหารทุกคนที่ฆ่าคนนับไม่ถ้วน
For them to look so utterly wretched must mean that Lou Zigui had already passed away
สำหรับพวกเขาที่จะดูน่าเบื่ออย่างสิ้นเชิงต้องหมายความว่า Lou Zigui ได้ล่วงลับไปแล้ว
Ning Xiaoyao sat on the Dragon Throne in the Hall of Golden Chimes, wearing her emperor’s court dress
Ning Xiaoyao นั่งบัลลังก์มังกรในห้องโถงของ Golden Chimes สวมชุดศาลของจักรพรรดิ
Various ministers knelt at the foot of the steps leading to her throne, doing their three kneelings and nine kowtows2 while hailing her to live ten thousand years and going through the grand rites between a sovereign and his subjects
บรรดาข้าราชการหลายคนคุกเข่าลงที่บันไดขึ้นบันไดสู่บัลลังก์ของเธอทำสามคุกเข่าและเก้าพี่น้องกัน 2 ในขณะที่เรียกร้องให้เธออาศัยอยู่อีกหมื่นปีและจะผ่านพิธีกรรมอันยิ่งใหญ่ระหว่างกษัตริย์และอาสาสมัครของเขา
Ning Xiaoyao’s face was wooden, her gaze seemingly cold
ใบหน้าของหงส์ Xiaoyao เป็นไม้ที่จ้องมองของเธอดูเหมือนเย็น
Her reserved and taciturn manner made her seem rather lofty and distant
ท่าทางที่สงวนไว้และขรึมของเธอทำให้เธอดูเหมือนค่อนข้างสูงและห่างไกล
His Majesty was currently just 15 years old, but none of the gathered ministers considered her to be a little emperor
สมเด็จพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ
Just the feat of rescuing and absolving Lou Zigui from the Xie father and daughter, who’d racked their brains to dirty his name, along with rounding up the Northern Hu spies, were schemes and tricks too well to be called ‘little
เพียงแค่ความสามารถในการช่วยและปลดเปลื้องลูซิกูวจากพ่อและลูก Xie ผู้ซึ่งเคยชินกับสมองของพวกเขาให้สกปรกกับชื่อของเขาพร้อมด้วยการปัดเศษขึ้นเหนือสายลับของชาวฮั่นเป็นแผนการและเทคนิคที่ดีเกินกว่าจะเรียกได้ว่า
’ Those so-called claims of a ‘self-injury ruse’ were enough to trick the commoners, but how could people of the imperial court be so easily hoodwinked? Grand Preceptor Xie glanced at NIng Xiaoyao from his kneeling position
"ข้อเรียกร้องที่เรียกว่า" อุบายหลอกตัวเอง "ก็เพียงพอแล้วที่จะหลอกลวงชาวสามัญ แต่คนในศาลของจักรพรรดิสามารถถูกจับกุมตัวได้อย่างไร?
In his eyes, her expression was another verification of Lou Zigui’s death
ในสายตาของเขาการแสดงออกของเธอคือการตรวจสอบความถูกต้องของการเสียชีวิตของ Lou Zigui
Now she looked helpless and at a loss
ตอนนี้เธอดูอ่อนแอและสูญเสีย
Actually, Ning Xiaoyao’s thoughts were currently wandering about
จริงๆแล้วความคิดของ Ning Xiaoyao กำลังเดินอยู่
She truly sympathized with the people kneeling outside in the rain who couldn’t come in
เธอเห็นด้วยกับคนที่คุกเข่าอยู่ข้างนอกในสายฝนที่ไม่สามารถเข้ามาได้
 Just what was the point of that? Ning Xiaoyao didn’t really understand imperial power, so she naturally couldn’t make sense of the situation
อะไรคือจุดที่?
In any case, she’d rather die than get out of her bedcovers in weather like this, unless zombies were besieging the city
ไม่ว่าในกรณีใดเธอควรจะตายมากกว่าที่จะออกจากชุดนอนในสภาพอากาศแบบนี้เว้นแต่ซอมบี้กำลังล้อมเมืองอยู่
After the ministers had finished making obeisances to their sovereign, Ning Xiaoyao still remained sitting without speaking
หลังจากที่บรรดารัฐมนตรีได้เสร็จสิ้นการถวายพระพรต่ออธิปไตยแล้ว Ning Xiaoyao ก็ยังคงนั่งอยู่โดยไม่พูด
Grand Preceptor Xie cast a glance at the eunuch in charge of ceremony standing by the steps to the throne
แกรนด์ Preceptor Xie มองไปที่ขันทีเพื่อทำพิธียืนตามขั้นบันไดสู่บัลลังก์
Immediately, the eunuch cried out, “Rise!” All of the ministers stood up
ขันทีจึงร้องว่า "จงลุกขึ้นเถอะ" บรรดาพวกผู้ปรนนิบัติทั้งหลายก็ลุกขึ้นยืน
Grand Preceptor Xie looked at Ning Xiaoyao again
Grand Preceptor Xie มองไปที่ Ning Xiaoyao อีกครั้ง
This time, she was still lost in a daydream
คราวนี้เธอยังคงหลงเหลืออยู่ในฝัน
All last night, she’d been trying to figure out how to fight today, so her nerves were stretched taut
คืนสุดท้ายเธอพยายามจะหาวิธีต่อสู้ในวันนี้ดังนั้นเส้นประสาทของเธอจึงยืดออก
Now they’d collapsed, leaving her a little out of character
ตอนนี้พวกเขาก็ทรุดตัวลง
Grand Preceptor Xie stepped forward and said loudly, “May Esteemed Empress Dowager enter the court
Grand Preceptor Xie ก้าวไปข้างหน้าและพูดอย่างดังว่า "คุณอาจเห็นคุณค่าของ Empress Dowager เข้าสู่ศาล
” There were ministers amongst the crowd that weren’t sided with the Grand Preceptor
"มีกลุ่มผู้ชุมนุมอยู่ในกลุ่มที่ไม่ได้อยู่เคียงข้าง Grand Preceptor
When they saw that His Majesty had yet to speak before Grand Preceptor Xie took matters into his own hands, they felt the urge to reprimand the man
เมื่อพวกเขาเห็นว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวยังไม่เคยพูดก่อนที่แกรนด์ครูรับเรื่องจะนำเรื่องเข้าสู่มือของตัวเองพวกเขารู้สึกว่าจำเป็นที่จะต้องตำหนิชายคนนั้น
 Do you still know the difference between a monarch and a minister? Just who’s in charge of this court assembly? But before any of the ministers could speak up for justice’s sake, the eunuch in charge of ceremony shouted, “May Esteemed Empress Dowager enter the couuuurt~” A wan and sallow Empress Dowager Xie entered the Hall of Golden Chimes dressed in mourning robes
คุณยังคงทราบความแตกต่างระหว่างพระมหากษัตริย์และรัฐมนตรีหรือไม่?
There was only a single silver hairpin holding up her hair, and Lai mama supported her as she walked
มีเพียงกิ๊บปิ่นเงินตัวเดียวที่จับผมไว้และแม่เลี้ยงของ Lai ช่วยเธอขณะที่เธอเดิน
No matter what the ministers felt, they all knelt down to pay their respects when the empress dowager entered
ไม่ว่ารัฐมนตรีจะรู้สึกว่าพวกเขาทั้งหมดคุกเข่าลงเพื่อให้ความนับถือเมื่อจักรพรรดินีเข้ามา
At this moment, Empress Dowager Xie felt a sense of satisfaction in her heart
ในขณะนี้ Empress Dowager Xie รู้สึกรู้สึกพึงพอใจในใจ
After scheming and struggling for half a lifetime, she’d finally gotten what she wished for today
หลังจากวางแผนและดิ้นรนตลอดชีวิตเธอก็จะได้รับสิ่งที่เธอปรารถนาในวันนี้
Empress Dowager Xie raised a hand to let the ministers rise, then looked at Ning Xiaoyao who was still foolishly sitting atop the Dragon Throne
จักรพรรดินีอัจฉริยะหยิบมือขึ้นเพื่อให้รัฐมนตรีขึ้นแล้วมองหนิงหลี่หมิงเจียวที่ยังคงนั่งอยู่บนบัลลังก์มังกรอย่างโง่เขลา
According to custom, Ning Xiaoyao should rise now to meet her mother and receive her at the steps to the throne
ตามประเพณี Ning Xiaoyao ควรลุกขึ้นพบกับแม่ของเธอและรับเธอที่บันไดสู่บัลลังก์
“Your Majesty,” the eunuch at attendance by her side called out in a low voice
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว" ขันทีที่เข้าร่วมโดยด้านข้างของเธอเรียกออกมาในเสียงต่ำ
Ning Xiayao was currently musing, do the refugees in the streets have a place to seek shelter with the rain like this? So vexing! Is there anyone with too much money on their hands that can lend me some for an emergency? The eunuch called out to Ning Xiaoyao a few times with no reaction before he didn’t dare to say any more
Ning Xiayao กำลังสดับตรับฟังผู้ลี้ภัยในถนนมีสถานที่ที่จะแสวงหาที่พักพิงกับฝนเช่นนี้หรือไม่?
The empress dowager and Grand Preceptor Xie could treat this palace as the Xie Clan’s domain, but not him
สมเด็จพระจักรพรรดินีและเจซู Preceptor Xie สามารถรักษาพระราชวังนี้เป็นโดเมนของ Xie Clan แต่ไม่ใช่เขา
Empress Dowager Xie’s expression grew heavy
การแสดงออกของจักรพรรดิดาวเนปจูน Xie เริ่มหนักขึ้น
 This girl still wanted to give her attitude? Grand Preceptor Xie coughed in response and shook his head when Empress Dowager Xie looked his way
เด็กผู้หญิงคนนี้ยังคงต้องการที่จะให้ทัศนคติของเธอ?
Empress Dowager Xie thought over multiple possibilities before taking a step towards the throne, tears flowing from her eyes as she wept in sorrow
จักรพรรดินีอัจฉริยะ Xie ได้นึกถึงความเป็นไปได้หลายอย่างก่อนที่จะก้าวเข้าสู่บัลลังก์น้ำตาไหลออกจากดวงตาของเธอขณะที่เธอร้องไห้ในความเศร้าโศก
“Ah, late emperor
"อา, จักรพรรดิปลาย
Now that you’ve gone and left His Majesty so young, how is this consort3 to do as a weak woman? Ah, late emperor!” When Empress Dowager Xie started crying, Grand Preceptor Xie shed tears as well
ตอนนี้คุณได้ไปแล้วและทิ้งพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไว้อย่างอ่อนเยาว์แล้วอย่างไรสามัคคีนี้จะทำอย่างไรในฐานะผู้หญิงที่อ่อนแอ?
Many others in the Hall of Golden Chimes followed suit, though none of them dared to cry out loud
คนอื่น ๆ อีกหลายคนใน Hall of Golden Chimes ทำตาม แต่ไม่เคยมีใครกล้าที่จะร้องไห้ออกมาดัง ๆ
If you bawled out loud like the funeral wailers, weren’t you cursing the new emperor to die as well? — Song Jin and the rest couldn’t hear the sounds inside the palace from their position at the foot of the stairs
ถ้าคุณร้องเสียงดังเช่น wailers ศพคุณไม่ได้แช่งจักรพรรดิใหม่ที่จะตายเช่นกัน?
General Seventh Song was currently straining his ears to listen, but couldn’t hear His Majesty summoning them inside
เพลงที่เจ็ดกำลังร้องเพลงอยู่ แต่ได้ยินเสียงไม่ได้ยินเสียงเรียกเข้ามาภายใน
“Why isn’t there any movement?” Fang Tang was getting impatient
"ทำไมถึงไม่มีการเคลื่อนไหวใด ๆ ?" Fang Tang เริ่มใจร้อน
“Supreme Commander’s disappeared, too,” another general piped up quietly
"ผู้บัญชาการทหารสูงสุดก็หายตัวไปเช่นกัน" นายพลอีกคนหนึ่งขึ้นไปเงียบ ๆ
Song Jin knew he couldn’t be rash right now
Song Jin รู้ว่าตอนนี้เขาไม่สามารถเป็นผื่นได้
At the very least, he had to hold fort until his Supreme Commandershowed up
อย่างน้อยที่สุดเขาต้องถือป้อมจนกว่าจะมีบัญชาการทหารสูงสุดขึ้น
Wiping away rainwater from his face, he said, “Be more patient
เช็ดน้ำฝนออกจากใบหน้าเขากล่าวว่า "อดทนมากขึ้น
Wait
รอ
” “I saw Old Liu, but didn’t recognize any of the others next to him,” Fang Tang took a step forward to lean on Song Jin
"ฉันเห็น Old Liu แต่ไม่รู้จักคนอื่น ๆ ที่อยู่ข้างเขา" Fang Tang ก้าวไปข้างหน้าเพื่อพึ่งพา Song Jin
“Are they Grand Preceptor Xie’s men?” Song Jin’s eyes quickly swept over the imperial guards nearby
"พวกเขาเป็นทหารของ Grand Preceptor Xie หรือ?" ดวงตาของ Song Jin กวาดตามองไปยังยามรักษาความปลอดภัยของจักรวรรดิในบริเวณใกล้เคียง
The Old Liu that Fang Tang had mentioned was originally a military officer from their Black Frost Cavalry
อดีตหลิวที่ฝางตั้งกล่าวถึงเดิมเป็นนายทหารจาก Black Frost Cavalry ของพวกเขา
Later on, he’d borrowed his family’s power and influence to get reassigned to the capital city’s imperial guards
หลังจากนั้นเขาก็ยืมอำนาจและอิทธิพลของครอบครัวของเขาเพื่อมอบหมายให้กองกำลังของจักรพรรดิของเมืองหลวงอีกครั้ง
This person had been in close contact with them recently, so Song Jin recognized all the men under his command
คนนี้เคยใกล้ชิดกับพวกเขาเมื่อเร็ว ๆ นี้ดังนั้นซงจินจึงจำได้ว่าทุกคนที่อยู่ภายใต้การควบคุมของเขา
But Fang Tang’s comment made him realize that all of Old Liu’s surrounding men had unfamiliar faces
แต่ความเห็นของ Fang Tang ทำให้เขาตระหนักดีว่าคนรอบข้างของ Old Liu มีใบหน้าที่ไม่คุ้นเคย
“Old Liu looks like he’s about to pee his pants,” Fang Tang added
"หลิวเก่าดูเหมือนว่าเขากำลังจะฉีกกางเกงของเขา" ฟางแทงกล่าวเสริม
Song Jin’s gaze rested on Old Liu’s taut, tense face before he shifted his eyes away
จ้องมอง Song Jin จ้องอยู่บนใบหน้าที่ตึงเครียดของ Old Liu และตึงเครียดก่อนที่เขาจะขยับดวงตาออกไป
“Even if the Grand Preceptor wants to rebel, he’ll have to ask if His Majesty and Supreme Commander agrees first
"แม้ว่า Grand Preceptor ต้องการกบฏเขาจะต้องถามว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวและผู้บัญชาการทหารสูงสุดเห็นด้วยก่อน
” Fang Tang subconsciously brushed a hand against his waist, only to realize he couldn’t bring a sabre to a court assembly
"ฟางแทงจับมือกับเอวของเขา แต่เพียงลำพังเท่านั้นที่รู้ว่าเขาไม่สามารถนำดาบมาสู่การชุมนุมของศาลได้
 Damn it
ประณามมัน
— Ning Xiaoyao heard the sounds of crying in the Hall of Golden Chimes and suddenly came back to her senses
Ning Xiaoyao ได้ยินเสียงร้องไห้ใน Hall of Golden Chimes และก็กลับมารู้สึกถึงเธอ
Only now did she see Empress Dowager Xie actually ascending the steps to her throne
ตอนนี้เธอเห็นว่าสมเด็จพระจักรพรรดิฯ เสด็จขึ้นบันไดสู่บัลลังก์ของเธอ
“When did you show up?” Ning Xiaoyao asked in surprise
"เมื่อไหร่ที่คุณแสดง?" หนิง Xiaoyao ถามด้วยความประหลาดใจ
Weren’t people only allowed to enter at the emperor’s summons? Did she call this person in? Empress Dowager Xie paused in her sobbing, feeling as if she’d just been slapped in the face
มีเพียงไม่กี่คนเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เข้าไปในคำเรียกของจักรพรรดิได้หรือไม่?
Ning Xiaoyao pointed at her and said, “You can just stand there
หนิง Xiaoyao ชี้ไปที่เธอและพูดว่า "คุณก็สามารถยืนอยู่ที่นั่นได้
” Any closer, and she feared she’d make a move because she couldn’t hold herself back
"ใกล้ ๆ และเธอกลัวว่าเธอจะย้ายไปเพราะเธอไม่สามารถถือตัวเองได้
Empress Dowager Xie stood on the steps to the throne, unable to advance or retreat
สมเด็จพระจักรพรรดินีเสด็จขึ้นไปบนบัลลังก์ไม่สามารถล่วงหน้าหรือล่าถอยได้
The ministers were a little at a loss
รัฐมนตรีมีเพียงเล็กน้อยที่สูญเสีย
Beforehand, it was the Xie father and daughter calling the shots in the palace
ก่อนหน้านี้พ่อและลูกสาวของ Xie ได้โทรถ่ายในพระราชวัง
Now His Majesty had recalled he was the emperor after waking up from his daydream? Empress Dowager Xie wasn’t a woman who lost her cool easily, but two sentences from Ning Xiaoyao had left her embarrassed
ตอนนี้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงระลึกว่าพระองค์ทรงเป็นจักรพรรดิหลังจากตื่นขึ้นมาจากฝันกลางวัน?
She still looked weak and heartbroken, however, as she spoke
เธอยังคงดูอ่อนแอและเสียใจ แต่เมื่อเธอพูด
“This Dowager meets with Your Majesty,” Empress Dowager Xie lowered her head towards Ning Xiaoyao
"ดาวรุ่งแห่งนี้พบกับพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว" จักรพรรดินีอัจฉริยะเศียรจ้องมองหนิงหลี่หลี่
Ning Xiaoyao sat without moving
Ning Xiaoyao นั่งโดยไม่ย้าย
“You’re my, you’re Zhen’s4 mother
"คุณเป็นของฉันคุณเป็นแม่ของ Zhen 4 คน
You can meet with Zhen anytime
คุณสามารถพบกับ Zhen ได้ตลอดเวลา
” “…
"" ...
” went the ministers
"รัฐมนตรีว่าการกระทรวง
 What did these words mean? Grand Preceptor Xie knew that Ning Xiaoyao couldn’t be allowed to speak any longer
คำเหล่านี้หมายถึงอะไร?
What if she wanted to take off her clothes again? Covering his mouth, he gave a cough
เกิดอะไรขึ้นถ้าเธอต้องการที่จะถอดเสื้อผ้าของเธออีกครั้ง?
Two eunuchs silently shifted towards the Dragon Throne until they were within arms’ reach of Ning Xiaoyao
ขันทีสองคนขยับไปทางบัลลังก์มังกรอย่างเงียบ ๆ จนกว่าพวกเขาจะอยู่ในอ้อมกอดของ Ning Xiaoyao
“Your Majesty has grown up at the Grand Preceptor’s estate since you were a child,” Grand Preceptor Xie said
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเจริญขึ้นที่บ้านของ Grand Preceptor ตั้งแต่เป็นเด็ก" Grand Preceptor Xie กล่าว
“Now that the late emperor’s suddenly passed away, these ten thousand miles of rivers and mountains5 are all pressing upon Your Majesty’s shoulders
"ตอนนี้จักรพรรดิองค์หลังก็ล่วงลับไปแล้วแม่น้ำเหล่านี้และภูเขา 5 หมื่นไมล์กำลังกดดันให้กับพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
This subject feels terrified in his heart
เรื่องนี้รู้สึกสยองขวัญในใจ
” “Heheh,” Ning Xiaoyao replied
"" เฮ้ย "Ning Xiaoyao ตอบ
 Turning a girl into the emperor, of course you’d feel scared
เปลี่ยนสาวเข้าสู่องค์จักรพรรดิแน่นอนคุณจะรู้สึกกลัว
One minister couldn’t listen any longer
รัฐมนตรีคนหนึ่งไม่สามารถฟังได้อีกต่อไป
 Why feel afraid that His Majesty’s ascended the throne? Are you cursing His Majesty of being incapable with his power? Of being unable to reign as emperor? This minister was about to step forward when his colleagues held him back
ทำไมรู้สึกกลัวว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเสด็จขึ้นครองบัลลังก์?
 If you step out now to oppose Xie Wenyuan, aren’t you seeking death? Grand Preceptor Xie didn’t even want to give Ning Xiaoyao a chance to speak
ถ้าคุณก้าวออกมาตอนนี้เพื่อต่อต้าน Xie Wenyuan คุณไม่ต้องการความตายหรือไม่?
Hearing her chuckle, he sped up his words
เมื่อได้ยินเสียงหัวเราะของเธอ
“When the late emperor passed away, he once had a final wish for the empress dowager to assist in political affairs
เมื่อจักรพรรดิองค์หลังสิ้นพระชนม์ครั้งหนึ่งเขาเคยมีความปรารถนาอย่างสุดซึ้งต่อการสมรสของจักรพรรดินีเพื่อช่วยในเรื่องการเมือง
” “…
"" ...
” Here they go, Ning Xiaoyao thought
"ที่นี่พวกเขาไปหนิง Xiaoyao คิดว่า
 This idiot’s crediting words to a dead man again
คนบ้าคนนี้ให้เครดิตกับคนตายอีกครั้ง
Empress Dowager Xie sucked in her tears and spoke up quietly for the occasion
สมเด็จพระจักรพรรดินีหย่าน้ำตาและพูดอย่างเงียบ ๆ ในโอกาสนี้
“The late emperor…” Grand Preceptor Xie said, “Ordinarily, those of the imperial harem don’t concern themselves with political matters
"จักรพรรดิปลาย ... " Grand Preceptor Xie กล่าวว่า "โดยปกติแล้วพวกฮาเร็มของจักรพรรดิไม่สนใจเรื่องการเมือง
But as the late emperor left us so hastily, and as His Majesty has been distant from court affairs since youth, and the late emperor himself left this will behind him, I invited Esteemed Empress Dowager to trouble herself for the time being
แต่เมื่อจักรพรรดิองค์ปลายออกจากเราอย่างเร่งรีบและเมื่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงห่างไกลจากการไกล่เกลี่ยศาลมาตั้งแต่เยาว์วัยและองค์จักรพรรดิองค์ปลายออกจากที่นี่จะอยู่ข้างหลังเขาฉันได้เชิญเจ้าหญิงอัครสาวตระกูลผู้คร่ำหวอดมาร่วมงานด้วยตัวเอง
Your Majesty is naturally bright and clever, so this subject believes it won’t be long before Your Majesty can take care of politics on your own
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงมีความสดใสและฉลาดเป็นธรรมชาติดังนั้นเรื่องนี้เชื่อว่าจะใช้เวลาไม่นานก่อนที่สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวสามารถดูแลการเมืองได้ด้วยตัวคุณเอง
When that time comes, Esteemed Empress Dowager can be invited back to spend her remaining years peacefully in the imperial harem
เมื่อถึงเวลานั้น Esteemed Empress Dowager สามารถได้รับเชิญให้กลับไปใช้ชีวิตที่เหลืออยู่อย่างสงบในฮาเร็มของจักรพรรดิ
” As Grand Preceptor Xie spoke, he kneeled down and pressed his head to the ground
"ขณะที่ Grand Preceptor Xie พูดเขาคุกเข่าลงและกดศีรษะลงกับพื้น
“This subject invites Esteemed Empress Dowager to hold court from behind the screen
"เรื่องนี้เชิญชวนให้จักรพรรดินีอัครเทอร์ที่จะถือศาลจากด้านหลังหน้าจอ
” With a foosh, half of the officials in the palace knelt down in suit and loudly chorused, “This subject invites Esteemed Empress Dowager to hold court from behind the screen
"ครึ่งหนึ่งของข้าราชการในพระราชวังคุกเข่าลงและร้องเสียงดัง" เรื่องนี้เชิญชวนให้จักรพรรดินีอัครเดชให้ศาลออกจากหน้าจอ
” Empress Dowager Xie feigned a difficult expression as she said, “This Dowager is just a married woman, you…” “So then,” Ning Xiaoyao finally found a opening to speak
"เจ้าจอมมารดา Xie แกล้งทำเป็นท่าทางยากลำบากในขณะที่เธอกล่าวว่า" เจ้าจองนี้เป็นเพียงผู้หญิงที่แต่งงานแล้วคุณ ... "" แล้ว "Ning Xiaoyao ในที่สุดก็พบว่ามีการเปิดให้พูด
“Since you think you’re incapable, there’s no need to force things, right?” Empress Dowager Xie was stifled once again by Ning Xiaoyao, who looked at the kneeling Grand Preceptor Xie and said, “Zhen’s been listening to your words
"เมื่อคุณคิดว่าคุณไม่สามารถทำอะไรได้แล้วคุณไม่จำเป็นต้องบังคับอะไรหรอกใช่มั้ยครับ?" หม่อมห้อยเสี่ยวหวู่ผู้ซึ่งมองไปที่คุกเข่าแกรนด์ Preceptor Xie และกล่าวว่า "Zhen กำลังฟังคำพูดของคุณ
Are you cursing Zhen for being mentally deficient?” “……” said Grand Preceptor Xie
คุณสาปแช่งให้ Zhen เพราะขาดความสามารถทางจิตหรือไม่? "" ...... "แกรนด์ Preceptor Xie กล่าว
“…
“...
” said the various ministers
รัฐมนตรีต่างประเทศกล่าว
“For better or worse, Zhen has half of your Xie Clan’s blood, right?” Ning Xiaoyao had no skills with court intrigue and zero experience with politics, but she understood one truth: whether it was quarreling or coming to blows, you had to hold onto your enemy’s mistakes like death as soon as you found one
"ดีขึ้นหรือแย่ลง Zhen มีเลือดของ Xie Clan ครึ่งหนึ่งใช่มั้ยหว่าหลี่หลี่หลี่หลี่ไม่เคยมีทักษะในการวางระบบศาลและไม่มีประสบการณ์กับการเมือง แต่เธอเข้าใจความจริงอย่างหนึ่งว่าไม่ว่าจะเป็นการทะเลาะกันหรือกำลังจะเกิดขึ้นคุณก็ต้อง
“If Zhen is mentally deficient, it can’t be the imperial clan’s blood to blame
"ถ้า Zhen มีภาวะบกพร่องทางสติปัญญาก็ไม่อาจเป็นเลือดของตระกูลอิมพีเรียลที่จะตำหนิได้
It must be your Xie Clan blood that’s lacking
ต้องเป็นเลือดของ Xie Clan ที่ขาดหายไป
” Grand Preceptor Xie just knew that they couldn’t give this girl a chance to talk! Empress Dowager Xie’s fingers pressed against her palms once more as she wept, “Why do this, Your Majesty? If Your Majesty isn’t willing…” “I, Zhen indeed isn’t willing,” Ning Xiaoyao didn’t wait for Empress Dowager Xie to finish before raising her voice
"Grand Preceptor Xie เพิ่งรู้ว่าพวกเขาไม่สามารถให้เด็กผู้หญิงคนนี้มีโอกาสได้พูดคุย!
“Just then, the Grand Preceptor even said it himself
"ในเวลานั้น Grand Preceptor ได้พูดด้วยตัวเอง
‘The imperial harem doesn’t concern itself with political matters
"ราชินีฮาเร็มไม่ได้เกี่ยวข้องกับเรื่องการเมือง
’ Are you treating the established customs of my Ning Clan as a joke?” Empress Dowager Xie’s face turned green
'คุณปฏิบัติต่อศุลกากรของ Ning Clan ของฉันเป็นเรื่องตลกหรือไม่? "ใบหน้าของ Empress Dowager Xie เปลี่ยนเป็นสีเขียว
Grand Preceptor Xie soundly kowtowed and said, “This subject doesn’t dare
Grand Preceptor Xie กลุ้มใจและพูดว่า "เรื่องนี้ไม่กล้า
Your Majesty is overwhelming this subject with gratuitous favoritism
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเข้มงวดกับเรื่องนี้ด้วยความลำเอียงที่ไม่ก่อให้เกิดประโยชน์
” “You even called Zhen mentally deficient
"" คุณยังเรียก Zhen จิตใจบกพร่อง
Is this ‘You Majesty showing gratuitous favoritism,’ or you wanting Your Majesty to scram?” Ning Xiaoyao smiled coldly
นี่เป็น 'คุณเจ้าหลวงแสดงความลำเอียงที่ให้เปล่า "หรือคุณต้องการให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวรื้อหรือไม่?" Ning Xiaoyao ยิ้มอย่างเย็นชา
 Gratuitous favoritism? She wanted to whip that idiot to death!
ความลำเอียงฟรี?
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments