I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 40

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 479 | 2496 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 40 Chapter 40: His Majesty’s indeed extraordinarily valiant “This servant respectfully invites Your Majesty to return to the palace,” the two ‘eunuchs’ said, but the strength of their grip belied their words
"คนรับใช้คนนี้ขอกราบบังคมทูลขอให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกลับไปที่พระราชวัง" ขันทีสองคนกล่าวว่า แต่ความแข็งแกร่งของการจับของพวกเขาเป็นการปฏิเสธคำพูดของพวกเขา
There was enough strength to break Ning Xiaoyao’s wrists
มีความแข็งแรงพอที่จะทำลายข้อมือ Ning Xiaoyao ได้
“Your Majesty will be better after using some of the imperial physician’s medicine upon your return,” Empress Dowager Xie wiped at her tears, her face filled with heartbroken grief as she looked at Ning Xiaoyao
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวจะดีขึ้นหลังจากที่ใช้ยาแพทย์ของจักรพรรดิเมื่อคุณกลับมา" จักรพรรดิดาวรุ่ง Xie เช็ดน้ำตาของเธอใบหน้าของเธอเต็มไปด้วยความเศร้าโศกเศร้าเมื่อเธอมองหนิงหลี่หลี่
The assembled ministers were left at a loss by the events suddenly playing out before them
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการชุมนุมถูกทิ้งไว้ที่สูญเสียโดยเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นทันทีที่เล่นออกก่อนที่พวกเขา
None of them had time to react or say anything as the Hall of Golden Chimes fell into silence
ไม่มีใครมีเวลาตอบสนองหรือพูดอะไรในขณะที่ Hall of Golden Chimes ตกอยู่ในความเงียบ
There was only the sound of Empress Dowager Xie’s sobs
มีเพียงเสียงร้องของ sobress Xie ร้องไห้
Ning Xiaoyao had been waiting to fight for ages
Ning Xiaoyao กำลังรอการต่อสู้มานานหลายปี
Her martial arts skills weren’t that impressive, but she had the strength of genetically evolved humankind
ทักษะการต่อสู้ของเธอไม่ได้เป็นที่น่าประทับใจ แต่เธอก็มีพลังในการพัฒนาทางพันธุกรรมของมนุษยชาติ
His Majesty Ning raised her hands, shook herself free, and grabbed the ‘eunuch’ latched onto her right wrist
สมเด็จหนิงหยิบมือจับตัวเองได้ฟรีและจับ "ขันที" ไว้ที่ข้อมือขวา
Then she flung him outside as if he weighed nothing
จากนั้นเธอก็โยนเขาออกไปข้างนอกราวกับว่าเขาไม่ได้ให้น้ำหนักอะไร
The ‘eunuch’ on her left had already reacted subconsciously when his hand felt nothing but air
'ขันที' ที่ด้านซ้ายของเธอได้ตอบสนองอย่างไม่รู้ตัวเมื่อมือของเขารู้สึกอะไร แต่อากาศ
He aimed for Ning Xiaoyao’s abdomen, but Ning Xiaoyao caught his hand with her right and lifted him up before throwing him down the steps to the throne
เขามุ่งหน้าไปยังท้องของ Ning Xiaoyao แต่ Ning Xiaoyao จับมือของเขาด้วยสิทธิ์ของเธอและยกเขาขึ้นก่อนที่จะโยนเขาลงบันไดไปที่บัลลังก์
“Your Majesty!” Empress Dowager Xie shrieked
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว" สมเด็จพระจักรพรรดินี Xie กรีดร้อง
“Someone come,” Grand Preceptor Xie reacted lightning-fast
"มีคนมา" Grand Preceptor Xie ทำปฏิกิริยากับฟ้าผ่าได้อย่างรวดเร็ว
A group of imperial guards ran in from outside, making a racket with all the armor they were wearing
กลุ่มทหารองครักษ์ของจักรวรรดิได้วิ่งเข้ามาจากข้างนอกทำให้พวกเขาสวมชุดเกราะทั้งหมด
Ning Xiaoyao surveyed the scene before testing the weight of the Dragon Throne behind her
Ning Xiaoyao สำรวจฉากก่อนที่จะทดสอบน้ำหนักของบัลลังก์มังกรหลังเธอ
Then she lifted the shiny gold throne above her head and threw it outside the palace
จากนั้นเธอยกบัลลังก์ทองคำมันขึ้นเหนือศีรษะของเธอและโยนออกนอกพระราชวัง
All of the ministers felt a gust of wind as it flew past them
รัฐมนตรีทุกคนรู้สึกกระปรายลมแรงขณะบินผ่านพวกเขา
The girth of the Dragon Throne was far wider than the opening in the door to the Hall of Golden Chimes
เส้นรอบวงของบัลลังก์มังกรกว้างไกลกว่าช่องเปิดที่ประตูห้องโถงของ Golden Chimes
The seat that had sat generations of Ning Clan imperials knocked over three or four doors before smashing over a swath of imperial guards
ที่นั่งที่ได้นั่งรุ่นของจักรพรรดิหนิงหนิงเคาะประตูสามหรือสี่ก่อนที่จะดีที่สุดในช่วงของยามจักรวรรดิ
The rest were transfixed with fear or amazement amidst the loud cries of the victims
ส่วนที่เหลือได้รับความกลัวหรือความสยดสยองท่ามกลางเสียงร้องดังของผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
Ning Xiaoyao lifted a leg and stepped before Empress Dowager Xie
หนิง Xiaoyao ยกขาขึ้นและก้าวไปข้างหน้าก่อนที่คุณหญิงดาวรุ่ง Xie
Since she’d already put aside any and all considerations of face, what else did she have to worry about? Empress Dowager Xie wanted to back away, but she was standing on the steps to the throne
ตั้งแต่เธอได้ใส่กันและการพิจารณาของใบหน้าทุกสิ่งที่เธอไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับ?
Her foot touched air before she rolled down the steps in surprise
เท้าของเธอสัมผัสอากาศก่อนที่เธอจะกลิ้งลงบันไดด้วยความประหลาดใจ
A sharp pain shot up her left leg before the empress dowager fainted away from the shock
มีอาการปวดที่แหลมคมขึ้นมาที่ขาซ้ายก่อนที่คุณหญิงฤาษีจะจางหายไปจากอาการช็อก
This time, she didn’t even have to pretend
คราวนี้เธอไม่ต้องแสร้งทำเป็นว่า
Grand Preceptor Xie knew that their Xie Clan couldn’t lose someone like Empress Dowager Xie, who had the power to shelter their entire clan for a lifetime
Grand Preceptor Xie รู้ว่าตระกูล Xie ของพวกเขาไม่อาจสูญเสียคนเช่น Empress Dowie Xie ที่มีอำนาจที่จะหลบภัยให้กับตระกูลทั้งหมดของพวกเขาตลอดชีวิต
He rushed forward to stand protectively by her side
เขารีบวิ่งไปข้างหน้าเพื่อยืนเคียงข้างเธออย่างปลอดภัย
Lai mama couldn’t just stand by and watch Ning Xiaoyao beat people up later, and sobbed as she shouted for the empress dowager
แม่ Lai ไม่สามารถยืนและชมหนิง Xiaoyao คนขึ้นมาในภายหลังและร้องไห้ขณะที่เธอตะโกนให้จักรพรรดินี
She rushed towards the steps to the throne and threw herself by the empress dowager’s side
เธอรีบวิ่งไปที่บันไดสู่บัลลังก์และโยนตัวเองโดยด้านของเจ้าจอมมารดา
Chaos had descended on the Hall of Golden Chimes
ความโกลาหลได้สืบเชื้อสายมาในห้องโถงของ Golden Chimes
Standing outside, far below the main steps to the palace, were Fang Tang, Song Jin, and the rest
Fang Tang, Song Jin และส่วนที่เหลือยืนอยู่ด้านนอกต่ำกว่าบันไดหลักไปยังพระราชวัง
Their ears had caught wind of the unnatural commotion, so they charged upwards without a second thought
หูของพวกเขาได้จับลมของความวุ่นวายที่ผิดธรรมชาติดังนั้นพวกเขาจึงคิดขึ้นโดยไม่คิดที่สอง
“Hold it!” an imperial guard who spotted them shouted
"ถือไว้!" ผู้พิทักษ์จักรวรรดิที่เห็นพวกเขาตะโกน
“Climb!” Song Jin told his fellow brothers-at-arms
"ปีน!" ซงจินเล่าให้เพื่อนพี่น้องที่แขน
Hearing this, Fang Tang kept running without even turning back
เมื่อได้ยินแบบนี้ฝางก็ยังคงวิ่งต่อไปได้โดยไม่ต้องพลิกกลับ
The imperial guards chased after them with weapons in hand
ยามจักรวรรดิได้ไล่ตามพวกเขาพร้อมกับอาวุธที่อยู่ในมือ
Old Liu1 stood in place unmoving
เก่า Liu1 ยืนอยู่ในสถานที่ไม่ไหวติง
Currently, this Deputy General Liu was wishing he’d never come here at all
ขณะนี้รองนายกเทศมนตรีคนนี้ต้องการว่าเขาจะไม่มาที่นี่เลย
Could he cross swords with his former colleagues? No, he couldn’t
เขาสามารถข้ามดาบกับอดีตเพื่อนร่วมงานได้หรือไม่?
Could he ignore orders from his superiors? He couldn’t do that, either
เขาสามารถละเลยคำสั่งจากผู้บังคับบัญชาได้หรือไม่?
This moment of hesitation was enough to make Old Liu realize he was the only imperial guard still standing around
ช่วงเวลาแห่งความลังเลใจนี้เพียงพอที่จะทำให้หลิวรู้ว่าเขาเป็นผู้คุ้มกันองค์เดียวที่ยังคงยืนอยู่รอบ ๆ
Now he just wanted to drop dead
ตอนนี้เขาแค่อยากจะตายไป
Inside the Hall of Golden Chimes atop the steps, the imperial guards who’d been attacked by the Dragon Throne poured into the great hall
ภายในห้องโถงของโกลเด้นระฆังอยู่บนขั้นบันไดกองกำลังของจักรวรรดิที่ถูกโจมตีโดยบัลลังก์มังกรเทลงในห้องโถงใหญ่
“Xie Wenyuan!” Elder Li finally targeted Grand Preceptor Xie with his angry criticism
"Xie Wenyuan!" เอ็ลเดอร์ลีได้กำหนดเป้าหมาย Grand Preceptor Xie ด้วยคำวิจารณ์โกรธของเขา
“Are you planning to revolt?!” He was old, but he wasn’t blind
"คุณกำลังวางแผนที่จะก่อจลาจล?" เขาแก่ แต่เขาไม่ตาบอด
The Xie father and daughter pair were planning to seize His Majesty and send him back to the palace! This despicable pair, did they really think Heaven and Earth belonged to the Xie Clan? Grand Preceptor Xie had no time to pay attention to Elder Li now
พ่อและลูกสาวของ Xie กำลังวางแผนที่จะยึดเอาพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวและส่งเขากลับไปที่พระราชวัง!
Scholars couldn’t manage a rebellion even if they took ten years, so why would he bother coming to odds with Elder Li? “His Majesty’s been affected with grief from losing his father
นักวิชาการไม่สามารถจัดการการจลาจลได้แม้ว่าพวกเขาจะใช้เวลาสิบปีทำไมเขาจึงต้องไปยุ่งกับเอ็ลเดอร์ลี?
These days, his mind’s been muddleheaded
วันนี้จิตใจของเขายุ่งเหยิง
Hurry and send His Majesty back to the palace and call for the imperial physicians,” Grand Preceptor Xie loudly ordered the imperial guards
รีบส่งพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกลับไปที่พระราชวังและเรียกหาแพทย์ของจักรวรรดิว่า
Ning Xiaoyao watched the guards rushing towards her and smoothed out her sleeves
หนิงหลี่เสี่ยวหวู่เฝ้ายามที่วิ่งเข้าหาเธอและคลายแขนเสื้อออก
No matter how many people they sent, she wasn’t afraid
ไม่ว่าพวกเขาจะส่งมากี่คนเธอก็ไม่กลัว
They were only humans after all
พวกเขาเป็นเพียงมนุษย์เท่านั้น
Could they be any harder to deal with than zombies? Unexpectedly, Elder Li actually did something out of the blue
พวกเขาสามารถที่จะจัดการกับซอมบี้ได้หรือไม่?
The old man who’d been leading on his pupils to scold Ning Xiaoyao like a dog suddenly ran in front of the steps to the imperial throne and stood there unmoving
ชายชราคนหนึ่งที่นำลูกศิษย์ของเขาไปตำหนิหนิงหลี่เสี่ยวหวู่เหมือนสุนัขวิ่งไปตามขั้นบันไดสู่บัลลังก์ราชินีและยืนอยู่ที่นั่นไม่ไหว
His posture suggested that if any of the imperial guards wanted to climb those steps, they’d have to do it past his dead body
ท่าทางของเขาชี้ให้เห็นว่าถ้าเจ้าหน้าที่ของจักรพรรดิต้องการจะปีนบันไดเหล่านี้พวกเขาจะต้องทำมันผ่านศพของเขา
Grand Preceptor Xie gave a cold laugh before signalling the imperial guards with a wave of his hand
Grand Preceptor Xie ให้หัวเราะที่หนาวเย็นก่อนส่งสัญญาณให้กองกำลังของจักรพรรดิด้วยคลื่นแห่งมือ
The imperial guards pushed the officials blocking the way lightly aside and threw them carelessly to the ground
เจ้าหน้าที่ของจักรพรรดิได้ผลักดันให้เจ้าหน้าที่ปิดกั้นทางไว้เบา ๆ และโยนพวกเขาอย่างไม่ตั้งใจลงกับพื้น
Ning Xiaoyao shouted, “Old father, get out of the way!” He was already so old
Ning Xiaoyao ตะโกนว่า "พ่อเก่าลุกออกจากทาง!" เขาอายุมากแล้ว
 An old man like you doesn’t need to get mixed up in a fight! Elder Li still stood by the steps, towering and majestic in his stillness
ชายชราคนหนึ่งเช่นคุณไม่จำเป็นต้องสับสนในการต่อสู้!
Aiya, my God
ไอย่าพระเจ้าของฉัน
Ning Xiaoyao felt fatigued at heart as she ran down the steps
Ning Xiaoyao รู้สึกเหนื่อยใจขณะที่เธอวิ่งลงบันได
For the sake of herself and this old man, she was going to act first
เพื่อเห็นแก่ตัวเองและชายชราคนนี้เธอจะต้องแสดงเป็นครั้งแรก
It was just then that Fang Tang reached the top of the stairs
ตอนนั้นฝางแทงขึ้นบันไดขึ้นไป
Seeing the Dragon Throne smashed into pieces by the door, then the imperial guards sprawled on the ground beside it, left him and the rest of the generals all speechless
เมื่อเห็นบัลลังก์มังกรถูกทุบเป็นชิ้น ๆ ที่ประตูแล้วกองกำลังของจักรพรรดิก็นอนเหยียดยาวอยู่บนพื้นข้างๆทิ้งให้เขาและนายพลที่เหลือทั้งหมดไม่พูด
His Majesty was indeed, extraordinarily valiant
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเป็นผู้กล้าหาญเป็นพิเศษ
The imperial guards still standing at the door hastened to surround Fang Tang and the rest
กองกำลังของจักรพรรดิยังคงยืนอยู่ที่ประตูรีบไปล้อมรอบ Fang Tang และส่วนที่เหลือ
“Your Majesty?” Song Jin yelled towards the noisy and confused voices inside the Hall of Golden Chimes Ning Xiaoyao’s voice immediately called out from inside
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว?" ซงจินตะโกนโกรธต่อเสียงที่ดังและสับสนภายในเสียงของห้องโถงของโกลเด้นระฆังเสียง Ning Xiaoyao เรียกทันทีจากภายใน
“Invading the house and confiscating property, there’s no logic to this!” When Fang Tang heard Ning Xiaoyao’s voice, he formed a fist and punched the imperial guard standing before him
"การบุกรุกบ้านและริบทรัพย์สมบัติไม่มีเหตุผลอะไรที่จะทำเช่นนี้!" เมื่อฟางแทงได้ยินเสียงหนิงหลี่ยงหมิงเขาพิงกำปั้นและเฝ้ากองกำลังของจักรพรรดิยืนอยู่ตรงหน้าเขา
As a result, chaos descended outside the great hall as well
เป็นผลให้ความสับสนวุ่นวายสืบเชื้อสายมาจากห้องโถงใหญ่เช่นกัน
Right now, Ning Xiaoyao wanted to help Elder Li to the side
ตอนนี้หนิงหลี่เสี่ยวหวู่ต้องการช่วยเอ็ลเดอร์ลีไปทางด้านข้าง
What if this old man got hurt in the fight later? But Elder Li grabbed Ning Xiaoyao instead and said heroically, “Your Majesty, with this subject and the others here, how could we allow Your Majesty to risk his own life?” Ning Xiaoyao watched the rapidly approaching imperial guards, then at the old man holding onto her with a hand full of protruding old veins, before she teared up
เกิดอะไรขึ้นถ้าชายชราคนนี้ได้รับบาดเจ็บในการต่อสู้ในภายหลัง?
 Old man, just whose side are you on? Many of Elder Li’s pupils had pulled themselves up from the ground after being knocked over
ชายชราคนเดียวที่คุณอยู่ข้างบน?
Upon hearing their teacher’s words, they were filled with warm-blooded righteous ardour
เมื่อได้ยินคำพูดของครูพวกเขาเต็มไปด้วยความกระตือรือร้นที่ชอบธรรมด้วยเลือดเฟือง
Then they rushed forward and continued pestering the imperial guards
จากนั้นพวกเขาก็รีบวิ่งไปข้างหน้าและยังคงรบกวนกองกำลังของจักรพรรดิอย่างต่อเนื่อง
If those men wanted to ascend the steps to the imperial throne, they’d have to beat them to death first! Meanwhile, the other members of the imperial clan stood on one side, unmoving
ถ้าคนเหล่านั้นต้องการที่จะขึ้นบันไดไปสู่ราชบัลลังก์ราชินีพวกเขาจะต้องเอาชนะพวกเขาเสียก่อน!
None of them had even spoken up
ไม่มีใครเคยพูดขึ้นมา
Ning Yu was an imperial son that the late emperor had never even seen
หนิงหยูเป็นลูกชายของจักรพรรดิที่ไม่เคยเห็นมาก่อน
He had become emperor after figuratively stepping over the crown prince’s corpse
เขาได้กลายเป็นจักรพรรดิหลังจากที่เปรียบเปรยก้าวข้ามศพเจ้าชายมงกุฎ
The Xie Family had always claimed credit for being big and great, but now Ning Yu had become their enemy
ครอบครัว Xie เคยอ้างว่าเป็นเครดิตที่ยิ่งใหญ่และยิ่งใหญ่ แต่ตอนนี้ Ning Yu กลายเป็นศัตรูของพวกเขาแล้ว
In the eyes of the imperial clan, this was just a case of dog eat dog as a result of uneven division of power
ในสายตาของตระกูลจักรพรรดินี่เป็นเพียงตัวอย่างของสุนัขกินเนื้อสุนัขอันเป็นผลมาจากการแบ่งแยกอำนาจที่ไม่สม่ำเสมอ
“It’s certainly lively,” the second imperial son Ning Huo sneered with a laugh
"มันมีชีวิตชีวาอย่างแน่นอน" ลูกชายคนที่สอง Ning Huo หัวเราะเยาะด้วยเสียงหัวเราะ
The imperial uncle Prince Fu, also known as Ning Guang, had his arms crossed as he watched the crowd of people running around
ลุงปรินซ์ฟูลหรือที่รู้จักกันในนามหนิงกวงมีแขนกางเขนขณะที่เขาเฝ้าดูกลุ่มคนที่วิ่งไปรอบ ๆ
He took in the view with relish as he said, “How long has it been since our Ning Family’s royal court been so bustling with excitement?” “…
เขามองในมุมมองด้วยความรื่นรมย์ในขณะที่เขากล่าวว่า "นานเท่าไรตั้งแต่ราชวงศ์หนิงหนิงของพวกเราก็พลุกพล่านตื่นเต้นเร้าใจ?" "...
” said the rest of the relatives
"ญาติสนิทกล่าว
 Never had something like this happened! Empress Dowager Xie woke up from her stupor then, only to see Lai mama’s crying, yelling old face distorted beyond recognition
ไม่เคยมีอะไรแบบนี้เกิดขึ้น!
For a second, she couldn’t even recognize the mama and felt alarmed
เป็นครั้งที่สองเธอไม่อาจยอมรับแม่ได้และรู้สึกตกใจ
Lai mama had no idea her tearstained, snivelling face had scared her own mistress
Lai แม่ไม่คิดว่าเธอน้ำตาหน้ายองได้กลัวผู้หญิงของเธอเอง
When she saw Empress Dowager Xie opening her eyes, she quickly exclaimed, “Grand Preceptor, Esteemed Empress Dowager’s awakened!” Grand Preceptor Xie had been watching Ning Xiaoyao struggling with Elder Li at the steps to the throne when he heart Lai mama’s shout
เมื่อเธอเห็นเอ็มม่าดาวร่ม Xie เปิดตาเธอรีบรีบกล่าวว่า "Grand Preceptor, Esteemed Empress Dowager ตื่นขึ้น!" Grand Preceptor Xie กำลังเฝ้าดู Ning Xiaoyao ที่กำลังต่อสู้กับเอ็ลเดอร์ลีที่บันไดสู่บัลลังก์เมื่อเขาตะโกนว่าแม่ของ Lai mama
Quickly, he turned back to walk to the empress dowager’s side and knelt down on one knee
ได้อย่างรวดเร็วเขาหันกลับไปเดินไปด้านจักรพรรดิเจ้าอาวาสและคุกเข่าลงบนเข่าหนึ่ง
“Does Esteemed Empress Dowager feel unwell anywhere?” Empress Dowager Xie lifted her eyes, looking past scores of people to pinpoint Ning Xiaoyao at the steps to the throne
จักรพรรดินีดาวรุ่ง Xie เงยหน้าขึ้นมองผ่านคนจำนวนมากเพื่อหา Ning Xiaoyao ที่บันไดสู่บัลลังก์
The sight of that girl made her feel unwell all over
สายตาของเด็กหญิงคนนั้นทำให้เธอรู้สึกไม่สบายทั้งตัว
“She,” Empress Dowager Xie placed her hand on her father’s wrist, tightening her grip as she murmured in a low voice
"เธอ" จักรพรรดิเจ้าอัจฉริยะเอะวางมือลงบนข้อมือของบิดาจับมือกระชับขณะที่เธอบ่นด้วยเสียงต่ำ
“What other things can she rely on at this point?” Grand Preceptor Xie’s face was currently gloomy and somber
"เธอสามารถพึ่งอะไรได้บ้างในตอนนี้?" หน้าของ Grand Preceptor Xie หน้ามืดและมืดมัว
Ning Yu didn’t seem like she’d formed any alliances with the imperial clan
หลี่หยูดูเหมือนจะไม่ได้เป็นพันธมิตรกับตระกูลจักรพรรดิ
Now that Lou Zigui was dead, who else could this girl rely on? Those 300 or so Dragon Guards? Weren’t they the same guards he’d trapped in the back palace beforehand? At this point, Empress Dowager Xie asked the Grand Preceptor the same question she’d asked many times before
ตอนนี้ Lou Zigui ตายแล้วใครจะสามารถพึ่งพาได้
“Is Lou Zigui really dead?” How could there be any mistakes in something he’d done himself? Grand Preceptor Xie’s rather loose skin trembled on his face
"Lou Zigui ตายจริงๆหรือ?" จะมีข้อผิดพลาดอะไรบ้างในบางสิ่งที่เขาต้องทำเอง?
It was impossible for him to make a mistake there
มันเป็นไปไม่ได้ที่เขาจะทำผิดพลาดที่นั่น
If not there, then where? “Father!” Empress Dowager Xie’s nails dug into Grand Preceptor Xie’s flesh
ถ้าไม่ได้มีแล้วที่?
“She’s nothing but a stranded beast,” Grand Preceptor Xie went over the details again
"เธอไม่มีอะไรนอกจากสัตว์ร้ายที่ควั่น" Grand Preceptor Xie อ่านรายละเอียดอีกครั้ง
From dipping the blade in poison, to handing it over to the executioner, to watching the executioner perform the sentence with the poisoned blade in question, he could find no mistakes
จากการจุ่มใบมีดไปวางยาพิษเพื่อมอบให้ผู้ประหารชีวิตไปยังผู้เพชerฆาตเพื่อเฝ้าดูผู้ประหารชีวิตให้ประหารชีวิตประโยคด้วยใบมีดที่เป็นพิษในคำถามเขาจะไม่พบข้อผิดพลาดใด ๆ
Thus, he said as much to Empress Dowager Xie
ดังนั้นเขากล่าวว่ามากเท่าที่คุณหญิงดาวรุ่ง Xie
Fighting against a stranded beast? Empress Dowager Xie glanced at Ning Xiaoyao
การต่อสู้กับสัตว์ร้ายที่ถูกควั่นหรือไม่?
 Such a stranded beast had the heart to tug and struggle with an old-fashioned old fogey? “There must have been a mistake somewhere,” Empress Dowager Xie said
เช่นสัตว์ร้ายที่ควั่นมีหัวใจที่จะลากจูงและต่อสู้กับลัทธิเก่าสมัยเก่า?
“Father, something must have gone wrong!” Suddenly, another heavy object fell onto the ground, its impact reverberating throughout the hall
"พ่อบางอย่างต้องผิดไปเสียแล้ว!" ทันใดนั้นวัตถุหนักอีกตัวหนึ่งล้มลงกับพื้นดินผลกระทบของมันสะท้อนไปทั่วห้องโถง
The Xie father and daughter pair turned around, only to see a white marble banister fallen on the floor, ten imperial guards crushed beneath its weight
พ่อและลูกสาวของ Xie หันกลับไปมองเพียงอย่างเดียวเพื่อดูราวบันไดหินอ่อนสีขาวที่ตกลงมาบนพื้นกองกำลังของจักรพรรดิสิบคนถูกบดขยี้ใต้น้ำหนักของมัน
Silence descended on the great hall
เงียบลงไปที่ห้องโถงใหญ่
His Majesty had pulled off one of the banisters by the steps to the imperial throne, and with only one hand
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงหยิบหนึ่งในบันไดข้างบันไดสู่บัลลังก์จักรพรรดิและมีเพียงมือเดียว
That was because Elder Li had her other hand in check
นั่นเป็นเพราะว่าเอ็ลเดอร์ลีมีมืออีกข้างหนึ่งอยู่ในเช็ค
O(╯□╰)o “This is all you’re useful for?” Grand Preceptor Xie looked coldly at the imperial guards
O (╯□╰) o "นี่คือทั้งหมดที่คุณมีประโยชน์สำหรับ?" Grand Preceptor Xie มองเย็นเยือกที่ guards จักรวรรดิ
None of them had drawn their swords when entering the great hall, but some of them placed hands on their weapons at Grand Preceptor Xie’s words
ไม่มีใครจับดาบเมื่อเข้าไปในห้องโถงใหญ่ แต่บางคนก็ได้วางมือบนอาวุธของพวกเขาที่คำศัพท์ของ Grand Preceptor Xie
Ning Xiaoyao shouted from the steps, “If any of you dares to kill today, I’ll kill your whole families tomorrow!” If it was a contest to see who was more ruthless, anyone could do it
Ning Xiaoyao ตะโกนจากขั้นตอนว่า "ถ้ามีใครกล้ากล้าฆ่าวันนี้ฉันจะฆ่าทุกๆคนในครอบครัวของคุณในวันพรุ่งนี้!" ถ้าเป็นการประกวดเพื่อดูว่าใครรุนแรงกว่าใคร ๆ ก็ทำได้
Her words frightened the imperial guards
คำพูดของเธอทำให้เจ้าหน้าที่ของจักรพรรดิตกใจ
The Grand Preceptor had the ability to fight with His Majesty, but would he protect them if His Majesty turned the blade on them instead? “His Majesty’s mind isn’t…” “You’re the one whose mind isn’t clear,” Ning Xiaoyao pointed at Grand Preceptor Xie as she interrupted loudly
แกรนด์ครูผู้สอนมีความสามารถในการต่อสู้กับพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว แต่เขาจะปกป้องพวกเขาหากพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวหันดาบไปแทนหรือไม่?
“I just knew it, you wanted to revolt
"ฉันแค่รู้ว่าคุณต้องการก่อจลาจล
What ‘late emperor’s last will?’ When the late emperor was dying, it was you and your scoundrel subordinates who were there
เมื่อจักรพรรดิองค์สุดท้ายสิ้นพระชนม์เมื่อไร "เมื่อจักรพรรดิองค์ปลายกำลังจะตายนี่คือคุณและลูกน้องที่น่าอับอายที่อยู่ที่นั่น
Who knows how my dad–my imperial father, actually died?” “Your Majesty!” Grand Preceptor Xie finally roared
ใครรู้ว่าพ่อของฉัน - จักรพรรดิของฉันตายจริง? "" พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว "Grand Preceptor Xie ในที่สุดก็คำราม
 This girl wanted the lives of their entire clan! Ning Xiaoyao’s shouts were no lower than Grand Preceptor Xie’s
เธอต้องการชีวิตของตระกูลทั้งหมด!
“You still know that I’m supposed to be the emperor?!” “Take His Majesty back to the palace,” Empress Dowager Xie said severely
"คุณยังคงรู้ว่าฉันควรจะเป็นจักรพรรดิหรือไม่?" "จงกลับไปที่พระราชวัง" สมเด็จพระจักรพรรดินีเซียกล่าวอย่างรุนแรง
Ning Xiaoyao gave her a glance
Ning Xiaoyao มองเธออย่างรวดเร็ว
Her leg was already broken, but she didn’t feel any pain? Empress Dowager Xie was currently full of strong misgivings
ขาของเธอหักแล้ว แต่เธอไม่รู้สึกเจ็บปวดอะไร?
How could she feel the pain from her broken leg at all? Ning Xiaoyao then focused her sights on another banister behind Elder Li
เธอรู้สึกเจ็บปวดจากขาหักของเธอได้อย่างไร?
It was impossible to find a brick here, so all she could do was take the house apart
เป็นไปไม่ได้ที่จะหาอิฐที่นี่ดังนั้นสิ่งที่เธอทำได้ก็คือเอาบ้านออกจากกัน
“Your Majesty, you cannot,” Elder Li literally threw himself at Ning Xiaoyao
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไม่ได้หรอก" เอ็ลเดอร์ลีลี่ย์โยนตัวเองที่หนิงหลี่หลี่
This was the Hall of Golden Chimes
นี่เป็นหอระฆังทองคำ
 Your Majesty, are you planning to ruin the property of your forefathers? Ning Xiaoyao could only struggle forward with Elder Li clinging to her body
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกำลังวางแผนที่จะทำลายทรัพย์สินของบรรพบุรุษของคุณหรือไม่?
He was always about not doing this or not doing that
เขามักจะไม่ทำอย่างนี้หรือไม่ทำอย่างนั้น
What was she supposed to do, wait for the Grand Preceptor to take a bite out of her? “Wahhhhh…
เธอควรจะทำอะไรรอที่ Grand Preceptor จะออกมากัดเธอ?
!” In the midst of the chaos, the sound of an infant crying floated in from outside
! "ท่ามกลางความสับสนอลหม่านเสียงร้องไห้ของทารกที่ลอยมาจากข้างนอก
Everyone inside the Hall of Golden Chimes stopped as if frozen in time
ทุกคนที่อยู่ภายใน Hall of Golden Chimes หยุดลงเหมือนกับที่แช่แข็งในเวลา
 Why had a baby shown up?
ทำไมทารกถึงได้แสดงตัว?
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments