I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 42

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 506 | 2496 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 42 Chapter 42: Piles of corpses at the empress dowager’s palace  Lou Zigui had a limited number of soldiers on hand, while the Grand Preceptor controlled the capital city, its surrounding environs, and the troops associated with both
บทที่ 42 บทที่ 42 กองซากศพที่พระราชวังของราชินี Lou Zigui มีจำนวนทหารอยู่ในมือขณะที่ Grand Preceptor ควบคุมเมืองหลวงล้อมรอบสภาพแวดล้อมและกองกำลังที่เกี่ยวข้องกับทั้งสอง
Lou Zigui was clear in his heart that they couldn’t corner the Xie father and daughter like dogs to a wall until they jumped
Lou Zigui เห็นได้ชัดว่าหัวใจของพวกเขาไม่สามารถทำให้พ่อและลูกสาวของ Xie บิดาและลูกสาวเหมือนหมาที่กำแพงได้จนกว่าพวกเขาจะกระโดดขึ้น
There was no guarantee that they’d claim victory then
ไม่มีการรับประกันว่าพวกเขาจะเรียกร้องชัยชนะได้แล้ว
Ning Xiaoyao felt hurt
Ning Xiaoyao รู้สึกเจ็บปวด
Leaving aside all her work and being lectured like a mutt, she’d even thrown away the Dragon Throne
ทิ้งงานทั้งหมดของเธอและถูกสอนเหมือนคนโง่เง่าเธอก็จะโยนบัลลังก์มังกรออกไป
Now she had to make good with the Xie father and mother and continue to act like family with them? Was there no end to this?! “Your Majesty,” Lou Zigui said to Ning Xiaoyao
ตอนนี้เธอต้องทำดีกับพ่อและแม่ Xie และยังคงทำตัวเหมือนครอบครัวกับพวกเขา?
“How about you adjourn this court session?” Ning Xiaoyao was filled with reluctance but managed to mutter, “Adjourned
"เจ้าพักที่ศาลในช่วงนี้ได้อย่างไร?" Ning Xiaoyao เต็มไปด้วยความไม่เต็มใจ แต่ก็สามารถพูดพึมพำได้ "
” “…
"" ...
” said the people in the hall
"คนในห้องโถงกล่าวว่า
 Adjourned just like that? First there were quarrels, then people had died, then the great hall itself had been torn apart
เลื่อนออกไปเช่นเดียวกับที่?
Were things just going to end here? Lou Zigui didn’t even spare the ministers a glance as he told Ning Xiaoyao, “Let’s go
มีอะไรเพิ่งจะสิ้นสุดที่นี่?
” “Lou Zigui,” Empress Dowager Xie saw them turning away and hastened to cry out, “Give Prince Cheng back to This Dowager
"Lou Zigui" จักรพรรดินีอัจฉริยะ Xie เห็นพวกเขาหันหน้าหนีและรีบร้องไห้ออกไป "ให้เจ้าชายเฉิงกลับไปยังดาวรุ่งนี้
” Lou Zigui jostled the baby in his arms a couple of times and replied, “Prince Cheng is His Majesty’s biological little brother
"Lou Zigui กระแทกทารกในอ้อมแขนของเขาสองสามครั้งและตอบว่า" เจ้าชายเฉิงเป็นน้องชายของเขาพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
His Majesty is taking Prince Cheng to the imperial palace for a short rest, so Esteemed Empress Dowager can send someone to pick him up there
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงพาเจ้าชายเฉิงเข้าสู่ราชวังเพื่อพักระยะสั้นดังนั้นคุณหญิงอัครารมย์จึงสามารถส่งคนไปรับเขาได้ที่นั่น
” “You,” For the sake of protecting her son, Empress Dowager Xie was still willing to risk her life and defy Lou Zigui
"" คุณ "เพื่อประโยชน์ในการปกป้องลูกชายของเธอ Empress Dowager Xie ยังคงเต็มใจที่จะเสี่ยงชีวิตของเธอและต่อต้าน Lou Zigui
Grand Preceptor Xie half knelt down and patted Empress Dowager Xie’s hand
Grand Preceptor Xie ครึ่งหนึ่งคุกเข่าลงและตบมือของ Empress Dowager Xie
In a small voice, he said, “Nothing will happen to the prince
ด้วยเสียงอันดังกล่าวเขาพูดว่า "ไม่มีอะไรจะเกิดขึ้นกับเจ้าชาย
Empress Dowager need not worry, let them leave
Empress Dowager ไม่จำเป็นต้องกังวลปล่อยให้พวกเขาออกไป
” Empress Dowager Xie stared at Ning Xiaoyao and said wretchedly, “He’s your own little brother!” “Heheh,” Ning Xiaoyao replied
"จักรพรรดินีอัจฉริยะจ้องที่หนิงหลี่เสี่ยวหวู่และพูดอย่างไร้ความประพฤติ" เขาเป็นพี่ชายตัวน้อยของคุณ! "" เฮ้ "หนิงหลี่หลี่ตอบ
As if being of the same blood ever stopped anyone from killing each other
ราวกับว่ามีเลือดเดียวกันเคยหยุดให้ใครฆ่ากัน
By now, Song Jin had found the eunuch in charge of announcements behind a pillar and brought him to the foot of the stairs leading to the throne
ตอนนี้ Song Jin ได้พบขันทีผู้รับผิดชอบการประกาศที่อยู่เบื้องหลังเสาและพาเขาขึ้นบันไดที่นำไปสู่บัลลังก์
“Didn’t you hear His Majesty say to adjourn the court?” he asked
"คุณไม่ได้ฟังพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเพื่อเลื่อนศาลหรือไม่" เขาถาม
This eunuch was shaking with fear as he opened his mouth and shouted, “Adjourned!” Only after His Majesty left with Lou Zigui did the other members of the imperial clan speak up
ขันทีคนนี้กำลังสั่นสะเทือนด้วยความกลัวขณะที่เขาเปิดปากและตะโกนว่า "เลื่อนลอย!" หลังจากที่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวซ้ายกับลูซิกูมีสมาชิกคนอื่น ๆ ของตระกูลจักรพรรดิพูดขึ้น
“So the empress dowager won’t hold court from behind a screen?” The puffy Prince Fu, Ning Guang, swayed his body as he tottered out of the palace and replied, “The Grand Preceptor’s even knelt to recognize his wrongs and said he misunderstood
เจ้าอาวาสเจ้าพระยาหนิงกวางจึงกลืนร่างกายออกจากวังและตอบว่า "นายแกรนด์ครูผู้สอนก็คุกเข่าลงเพื่อรับรู้ถึงความผิดของเขาและบอกว่า
How could Esteemed Empress Dowager hold court from behind any screen now?” “Then, then His Majesty won?” another relative asked
ตอนนี้พระมหาจักรพรรดิได้เสด็จพระราชดำเนินไปทรงทอดพระเนตรศาลจากไหน? "" แล้วพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงชนะ? "ญาติคนอื่นถาม
Prince Fu smiled coldly
เจ้าฟ้า Fu ยิ้มเยาะ
It was nothing more than a dog biting another dog
มันไม่มีอะไรมากไปกว่าสุนัขกัดสุนัขตัวอื่น
Who cared about the losers or victors? — “Aye,” Ning Xiaoyao carried a branch in her hand on the trip to the Imperial Palace, scratching it against the ground as she sighed
ใครสนใจเกี่ยวกับผู้แพ้หรือผู้ชนะ?
Right now, His Majesty Ning’s head was dizzy, and all she could think about was how nobody respected her position as emperor
ตอนนี้ศีรษะของหม่อมของหม่อมเว่อร์และทุกอย่างที่เธอคิดได้ก็คือไม่มีใครเคารพตำแหน่งของเธอในฐานะจักรพรรดิ
When Lou Zigui heard Ning Xiaoyao’s sighs, he asked, “Your Majesty is unhappy?” Ning Xiaoyao wore a bitter expression
เมื่อลูซิกูได้ยินเสียงถอนหายใจจากหนิงหลี่หมิงเขาถามว่า "สมเด็จพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไม่พอใจหรือ" หนิงหลี่หมิงสวมนิพจน์ขม
“Is there anything worth being happy about?” Lou Zigui arched an eyebrow
"มีอะไรที่คุ้มค่าไหมที่มีความสุข?" Lou Zigui โค้งคิ้ว
“The empress dowager couldn’t hold court from behind a screen
"จักรพรรดินีเจ้าอาวาสไม่สามารถจับกุมศาลได้จากหน้าจอ
Isn’t Your Majesty happy about that?” Hmm? Ning Xiaoyao gave a start
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไม่พอใจเรื่องนี้หรือ? "อืม?
 That’s right, the empress dowager couldn’t hold court from behind a screen today
ถูกต้องแล้วจักรพรรดินีไม่สามารถจับกุมศาลได้จากหน้าจอในวันนี้
It should be the empress dowager who’s unhappy, right? Once she figured this out, Ning Xiaoyao grinned
มันควรจะเป็นจักรพรรดินีที่ไม่มีความสุขใช่มั้ย?
As long as Empress Dowager Xie wasn’t happy, she was! Big Boss Black ran ahead to avoid her foolish grin
ตราบเท่าที่จักรพรรดินีอัจฉริยะไม่พอใจเธอเป็น!
As a cat, he couldn’t stand how stupid it looked on her face
เป็นแมวเขาไม่สามารถยืนได้ว่าโง่มันมองบนใบหน้าของเธอ
“Hah,” Ning Xiaoyao tossed away the branch in her hands and turned towards Fang Tang and the rest
"ห่ะ" หนิงหลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่
“I only just realized, we scored a victory today!” Why didn’t Fang Tang and the rest feel touched at all? Lou Zigui’s eyes showed hints of laughter when he saw the melancholy Ning Xiaoyao suddenly turned bright and cheerful
"ฉันเพิ่งรู้ว่าเราได้ชัยชนะในวันนี้แล้ว!" ทำไม Fang Tang และส่วนที่เหลือรู้สึกสัมผัสเลยล่ะ?
Those who were easily satisfied were typically more simple and pure
คนที่พอใจได้ง่ายกว่าปกติธรรมดาและเรียบง่าย
Upon returning to the Imperial Palace, Ning Xiaoyao stood on tiptoe to look at the child in Lou Zigui’s arms again
เมื่อกลับไปที่พระราชวังอิมพีเรียลหนิงหลี่หลี่เสี่ยวหวู่ยืนมองไปที่เด็ก ๆ ในแขนของลูซิกูโยอีกครั้ง
Though she’d wanted to kill Empress Dowager Xie from the first second she met her, Ning Xiaoyao had no such thoughts toward Ning Xin
แม้ว่าเธอต้องการที่จะฆ่าคุณหญิงดาวรุ่ง Xie ตั้งแต่ครั้งแรกที่เธอได้พบกับเธอหนิง Xiaoyao ไม่ได้คิดเช่นนั้นต่อ Ning Xin
It was senseless to shout and fight against an infant, wasn’t it? But Lou Zigui handed the baby over to Song Jin and simply said, “Take it out of the palace
มันไร้ประโยชน์ที่จะตะโกนและต่อสู้กับทารกได้หรือไม่?
” “Ah?” Ning Xiaoyao was floored again
"" อ่าาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาา
“You want to send him away?” Wouldn’t Empress Dowager Xie go crazy? Lou Zigui looked at Ning Xiaoyao’s large, dark eyes and suddenly smiled
"คุณต้องการที่จะส่งเขาไป?" จะไม่ Empress Dowie Xie ไปบ้า?
“Your Majesty, this isn’t Prince Cheng
"เจ้านี่ไม่ใช่เจ้าชายเฉิง
” “Whaa?” Ning Xiaoyao was still stunned
"" Whaa? "หนิง Xiaoyao ยังคงตะลึง
 This wasn’t Ning Xin? Then they’d cheated their way against the Xie father and daughter pair? Lou Zigui waved a hand at Song Jin, who awkwardly held onto the babe and bowed to Ning Xiaoyao
นี่ไม่ใช่ Ning Xin?
Then his large strides took him out of the great hall
จากนั้นก้าวใหญ่ของเขาพาเขาออกจากห้องโถงใหญ่
“I’m not preparing to hurt Prince Cheng,” Lou Zigui told Ning Xiaoyao
"ฉันไม่ได้เตรียมที่จะทำร้ายเจ้าชายเฉิง" Lou Zigui บอก Ning Xiaoyao
“In that case, it doesn’t matter whose child I carried into the Hall of Golden Chimes, because the effects were all the same
"ในกรณีนี้มันไม่สำคัญว่าเด็กที่ฉันเข้าไปในห้องโถงของโกลเด้นตีระฆังเพราะผลที่ได้ทั้งหมดเหมือนกัน
” “Then what about that charm?” Ning Xiaoyao still remembered how pained she felt over the broken jade charm
"แล้วเสน่ห์เกี่ยวกับอะไรล่ะ?" หนิง Xiaoyao ยังจำได้ว่าเธอรู้สึกเจ็บปวดกับเสน่ห์ของหยกที่หักได้อย่างไร
“That was real
"นั่นเป็นความจริง
It was taken from the empress dowager’s palace
มันถูกพรากไปจากวังของสมเด็จพระราชินีฯ
” Lou Zigui sat down and looked at Ning Xiaoyao
Lou Zigui นั่งลงและมองหนิงหลี่หลี่
“Without that charm, how could we have convinced the Xie father and daughter that the baby was Prince Cheng?” “That’s not it,” Ning Xiaoyao was a little confused from being run around circles by Supreme Commander Lou
"ถ้าไม่มีเสน่ห์แบบนั้นเราจะเชื่อได้อย่างไรว่าพ่อกับลูกสาวของ Xie รู้ว่าลูกเป็นเจ้าชายเฉิงเหรอ?" "ไม่งั้นหรอก" หนิง Xiaoyao รู้สึกสับสนเล็กน้อยจากการวิ่งวนรอบโดยผู้บัญชาการทหารสูงสุดลู
“If you could take the charm out, why not take Prince Cheng directly as well?” “Believe me,” Lou Zigui replied, “When the Xie father and mother return to the empress dowager’s palace and see Prince Cheng, they’ll be even more alarmed
"ถ้าคุณสามารถเอาเสน่ห์ออกทำไมไม่ใช้เจ้าชายเฉิงโดยตรงเช่นกัน?" "เชื่อฉัน" Lou Zigui ตอบว่า "เมื่อพ่อและแม่ Xie กลับไปที่พระราชวังของเจ้าจอมเจ้าหญิงและดูเจ้าชายเฉิงพวกเขาจะเป็น
” Ning Xiaoyao couldn’t manage any more questions, so she turned to look at the dumbfounded Fang Tang
หนิง Xiaoyao ไม่สามารถจัดการคำถามใด ๆ เพิ่มเติมเพื่อให้เธอหันไปมองไปที่ตึงเครียด Fang Tang
“Do you have trouble understanding him?” Fang Tang nodded
"คุณมีปัญหาในการทำความเข้าใจเขาหรือไม่" ฝางถังพยักหน้า
Now that she had a companion, Ning Xiaoyao stopped worrying about her IQ
ตอนนี้เธอมีเพื่อนหีหลี่หลี่หลี่หยุดกังวลเรื่องไอคิวของเธอ
She nodded in turn
เธอพยักหน้ากลับ
“I didn’t understand it either
"ฉันไม่เข้าใจอย่างนั้น
” Supreme Commander Lou rested a hand on his forehead
"ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูวางมือบนหน้าผาก
The other generals looked at the two figures standing in solidarity
นายพลคนอื่น ๆ มองไปที่ตัวเลขสองตัวที่ยืนอยู่ในความสามัคคี
Were they uniting under their stupidity? (Author: Can’t you guys treat His Majesty with a bit more respect?) “Go and take care of the matter with the imperial guards,” Lou Zigui told the generals under his command
พวกเขารวมกันภายใต้ความโง่เขลาของพวกเขา?
“Get rid of the ones we can’t keep
"กำจัดสิ่งที่เราไม่สามารถรักษาได้
” The generals accepted their orders and withdrew
"นายพลยอมรับคำสั่งของพวกเขาและถอนตัว
Ning Xiaoyao asked weakly, “Are we discharging the ones we can’t keep?” Fang Tang felt a sudden sense of superiority then
Ning Xiaoyao ถามอย่างอ่อนโยนว่า "เรากำลังปลดปล่อยคนที่เราไม่สามารถรักษาได้หรือไม่?" Fang Tang รู้สึกถึงความเหนือกว่าอย่างฉับพลัน
 He wasn’t the stupidest one! Lou Zigui glanced at Fang Tang and said, “You’re still standing here?” Fang Tang ran out of the room
เขาไม่ใช่คนโง่ที่สุด!
“That’s right,” Lou Zigui said after the man had gone
"ถูกต้อง" Lou Zigui กล่าวหลังชายคนนั้นไป
“Since those men only obey the empress dowager and Grand Preceptor’s commands, what’s the use of leaving them by Your Majesty’s side?” Oh, then they’re getting discharged
"เนื่องจากคนเหล่านี้ปฏิบัติตามคำสั่งของคุณหญิงจักรพรรดิและคำสั่งของ Grand Preceptor เท่านั้นการใช้สิ่งที่ทิ้งโดยสมเด็จพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว" โอ้แล้วพวกเขาก็จะถูกไล่ออก
 Ning Xiaoyao rubbed her nose and said, “Then we won’t have them
หนิง Xiaoyao ถูจมูกของเธอและกล่าวว่า "แล้วเราจะไม่ได้พวกเขา
Let’s do some major recruiting
ลองมาสรรหาที่สำคัญ ๆ
There are so many refugees in the streets, so won’t it be simple to get some to do the work of imperial guards?” “…
มีผู้ลี้ภัยจำนวนมากอยู่บนท้องถนนดังนั้นจึงจะไม่ง่ายที่จะได้รับบางอย่างที่จะทำผลงานของ guards จักรวรรดิ? "" ...
” said Lou Zigui
Lou Zigui กล่าว
It seemed that this person didn’t understand a thing about imperial guards, either
ดูเหมือนว่าคน ๆ นี้ยังไม่เข้าใจเรื่องเกี่ยวกับยามของจักรพรรดิอย่างใดอย่างหนึ่ง
(Author: Supreme Commander, you’re wrong
(ผู้เขียน: Supreme Commander, คุณผิด
This person doesn’t understand a thing about this world, period
คนนี้ไม่เข้าใจอะไรเกี่ยวกับโลกนี้ช่วงเวลา
  o(╯□╰)o ) “Whose baby was that?” Ning Xiaoyao asked again
o (╯□╰) o) "ลูกของตัวเองเป็นใคร?" Ning Xiaoyao ถามอีกครั้ง
“A colleague’s grandson,” Lou Zigui answered
"หลานชายของเพื่อนร่วมงาน" Lou Zigui ตอบ
“Oh,” Ning Xiaoyao released a breath
"โอ้" Ning Xiaoyao ปล่อยลมหายใจ
As long as they hadn’t bought off someone, it was all good
ตราบเท่าที่พวกเขายังไม่ได้ซื้อใครบางคนมันเป็นสิ่งที่ดี
After asking all the available questions, the room fell into silence between the sitting and standing pair
หลังจากถามคำถามทั้งหมดแล้วห้องพักก็เงียบลงระหว่างคู่นั่งและยืน
Her large eyes stared at his small ones for a while before Ning Xiaoyao asked, “Are you hungry?” Supreme Commander Lou didn’t get to speak before Big Boss Black couldn’t take it anymore and cried, “You ninny, do you only know how to eat?!” Ning Xiaoyao lifted up Big Boss Black and threw him out the window
ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูไม่ได้พูดก่อนที่บิ๊กแบล็คไม่สามารถนำมันไปได้อีกแล้วและร้องไห้ว่า "คุณเป็นคนนินจาคุณทำยังไง
 Didn’t he promise to stop calling her a ninny once she restored Supreme Commander’s innocence? This fat black furball wasn’t trustworthy at all! “Your Majesty,” a palace maid reported after Big Boss Black fell out the window
เขาสัญญาว่าจะหยุดเรียกเธอว่านินจาตอนที่เธอเรียกคืนความไร้เดียงสาของผู้บัญชาการทหารสูงสุดหรือไม่?
“Elder Li begs for an audience
เอ็ลเดอร์ลี่ขอร้องผู้ชม
” As soon as she heard it was that old man, Ning Xiaoyao trembled
"ทันทีที่เธอได้ยินว่าชายชรานั้นหนิงหลี่หมิงสั่น
The old grandpa wasn’t going to let her off? “Go tell Elder Li,” Lou Zigui said, “His Majesty’s feeling unwell and gone to rest
คุณปู่เก่าไม่ยอมปล่อยเธอ?
If Elder Li has any business, he can say it at the small assembly two days later
ถ้าเอ็ลเดอร์ลีมีกิจการใด ๆ เขาสามารถพูดได้ในที่ประชุมเล็ก ๆ สองวันต่อมา
” Though the palace maid was unable to get Ning Xiaoyao’s words, she replied in the affirmative and left with Lou Zigui’s answer
"แม้ว่าแม่บ้านของวังไม่สามารถรับคำพูดของหวงหลี่หลี่หมิงได้ แต่เธอก็ตอบกลับด้วยคำตอบและทิ้งไว้กับคำตอบของ Lou Zigui
“Speaking of which, exactly what kind of official is that elder?” Ning Xiaoyao asked
"การพูดในสิ่งที่ว่าอย่างเป็นทางการคืออะไร?" Ning Xiaoyao ถาม
“Is he higher than the Grand Preceptor, or lower?” Lou Zigui furrowed his eyebrows at the question
"เขาสูงกว่า Grand Preceptor หรือต่ำกว่านี้?" Lou Zigui ขลิบคิ้วขึ้นที่คำถาม
It looked like there was plenty of things for His Majesty to learn
ดูเหมือนว่าพระองค์จะเรียนรู้สิ่งต่างๆมากมาย
Meanwhile, Ning Xiaoyao glanced at herself, then at Supreme Commander Lou, and asked, “Huh? How come I have to stand?” Lou Zigui fell silent
ขณะเดียวกันหนิงหลี่หลี่เหลียวเหลือบมองตัวเองจากนั้นไปที่ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูและถามว่า "หือ?
 Who knew? “Oh, that’s right,” Ning Xiaoyao slapped her forehead again
ใครจะรู้?
“I need to go back to the Hall of Golden Chimes
"ฉันต้องกลับไปที่ห้องโถงของ Golden Chimes
” “For what?” Supreme Commander Lou asked
"" สำหรับอะไร? "ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูถาม
“I’ve seen the Dragon Throne, it’s not pure gold,” Ning Xiaoyao said seriously
"ฉันเคยเห็นบัลลังก์มังกรไม่ใช่ทองคำบริสุทธิ์" Ning Xiaoyao กล่าวอย่างจริงจัง
“But the outside layer of gold plating is worth a lot of money if I scrape it off
"แต่ชั้นนอกของชุบทองจะคุ้มค่าเงินเป็นจำนวนมากถ้าฉันขูดออก
I’m going to carry it back
ฉันจะเอามันกลับมา
” “You,” Supreme Commander Lou found it difficult to form words as he replied, “Do you know the significance of the Dragon Throne?” Ning Xiaoyao tilted her head in thought
"คุณ" ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูพบว่ายากที่จะสร้างคำพูดในขณะที่เขาตอบว่า "คุณรู้ความสำคัญของบัลลังก์มังกรหรือไม่?" Ning Xiaoyao เอียงศีรษะของเธอด้วยความคิด
Not understanding, she replied, “Isn’t it just a chair?” “That’s the Dragon Throne,” Supreme Commander Lou stressed
ไม่เข้าใจเธอตอบว่า "ไม่ใช่แค่เก้าอี้เท่านั้น" "นั่นคือบัลลังก์มังกร" ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูเครียด
“Well, I didn’t change into a dragon,” Ning Xiaoyao said disdainfully
"ดีฉันไม่ได้เปลี่ยนเป็นมังกร" Ning Xiaoyao กล่าวเหยียดหยาม
“What’s the use of sitting on a Dragon Throne? Didn’t that grandpa Li lecture me like a dog all the same?” “Elder Li scolded you?” Lou Zigui’s gaze turned heavy
"การใช้นั่งบนบัลลังก์มังกรคืออะไร?
Ning Xiaoyao shrugged her shoulders and sat next to Lou Zigui
Ning Xiaoyao ยักไหล่ของเธอและนั่งข้าง Lou Zigui
She took a pastry from the dish on a table and placed it in Lou Zigui’s hand before getting one for herself and eating half of it in one bite
เธอเอาขนมจากจานบนโต๊ะและวางไว้ในมือของ Lou Zigui ก่อนที่จะรับหนึ่งสำหรับตัวเองและกินครึ่งหนึ่งของมันในหนึ่งกัด
“I don’t know for sure if he was scolding me, but he looked pretty emotional when he was talking
"ฉันไม่รู้ว่าเขากำลังดุผมหรือไม่ แต่เขาดูอารมณ์ดีเมื่อเขาพูด
Almost like he wanted to bite me
เกือบจะอยากกัดฉัน
” “You?” “I didn’t understand anything,” Ning Xiaoyao rolled her eyes
"" คุณ? "" ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย "หนิง Xiaoyao กลิ้งดวงตาของเธอไว้
Lou Zigui fell silent
Lou Zigui เงียบ
 If Elder Li heard His Majesty’s words, maybe he’d feel like dying? “Eh, Supreme Commander, are you hungry?” Ning Xiaoyao asked again
ถ้าเอ็ลเดอร์ลีได้ยินคำพูดของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระองค์อาจจะรู้สึกเหมือนกำลังจะตาย?
Lou Zigui looked at the pastry in his hand
Lou Zigui มองไปที่ขนมในมือ
 Did they have to change topics to food? — Big Boss Black ran out of the Imperial Palace
พวกเขาต้องเปลี่ยนหัวข้อเป็นอาหารหรือไม่?
After going with Supreme Commander to the Hall of Golden Chimes, he had to show off in front of his fellow brothers
หลังจากไปกับผู้บัญชาการทหารสูงสุดไปที่ห้องโถงของ Golden Chimes เขาต้องแสดงต่อหน้าเพื่อนพี่น้องของเขา
But before he found them, he heard a few gray pigeons fly overhead and speak
แต่ก่อนที่เขาจะพบพวกเขาเขาได้ยินนกพิราบสีเทาบางตัวบินเหนือศีรษะและพูด
“A lot of people’s died at the empress dowager’s palace, coo coo
"หลายคนเสียชีวิตที่พระราชวังของขุนนางเจ้าอาวาส Coo Coo
” “That’s right, coo coo,  it’s frightening
"" ถูกต้อง coo coo มันน่ากลัว
Let’s not go see
อย่าไปดู
” Big Boss Black turned blank
"บิ๊กบอสแบล็คหันมาว่างเปล่า
He changed directions to run towards the empress dowager’s palace instead
เขาเปลี่ยนทิศทางที่จะวิ่งไปที่พระราชวังของพระราชินีแทน
 How could there be lots of dead people? — Empress Dowager Xie was carried over to her palace on a sedan chair, but there was no sound of anyone once the doors were opened
มีคนตายกี่คน?
Only the caws of crows filled the air, along with a stench of blood that made her want to throw up
เฉพาะก้นของกาก็เต็มไปด้วยอากาศพร้อมทั้งกลิ่นเหม็นของเลือดที่ทำให้เธออยากจะลุกขึ้น
“At the very least, Prince Cheng is unharmed
อย่างน้อยที่สุดเจ้าชายเฉิงไม่เป็นอันตราย
” the Grand Preceptor didn’t think there was anyone living left at the empress dowager’s palace
แกรนด์ครูผู้สอนไม่คิดว่ามีใครเหลืออยู่ที่พระราชวังของสมเด็จพระราชินีฯ
These were the only words he could say to calm down his eldest daughter
นี่เป็นคำพูดเดียวที่เขาสามารถพูดได้เพื่อทำให้ลูกสาวคนโตของเขาสงบลง
“How, how could this be?” Empress Dowager Xie’s voice trembled
"วิธีนี้เป็นยังไง?" เสียงของจักรพรรดิดาวรุ่ง Xie สั่นสะเทือน
“The Dragon Guards,” Grand Preceptor Xie said in a low voice
"The Dragon Guards" Grand Preceptor Xie กล่าวด้วยเสียงต่ำ
“Most of the imperial guards went to the assembly hall, so the ones remaining here were no match for them
"ส่วนใหญ่ของจักรพรรดิยามไปที่ห้องประชุมดังนั้นคนที่เหลืออยู่ที่นี่ไม่ตรงกันสำหรับพวกเขา
” The sedan chair arrived at the main doors
"เก้าอี้ซีดานมาถึงประตูหลัก
Beyond them was a pile of corpses, upon which carrion-eating crow tits were hopping back and forth in search of food
ข้างๆพวกเขาเป็นกองซากศพซึ่งซากศพกินซากศพกำลังกระโดดไปมาเพื่อหาอาหาร
Two severed pieces of intestines had been picked out of a body and lay across the threshold
แยกลำไส้ออกเป็นสองส่วนและวางอยู่เหนือธรณีประตู
It was now completely covered in flies
ตอนนี้มันถูกปกคลุมอย่างสมบูรณ์ในแมลงวัน
Empress Dowager Xie’s hands clenched with a death grip around the handlebars of the sedan chair to avoid falling out of her seat entirely
มือของคุณหญิงแอ็ดเจ๋อร์ Xie ควั่นด้ามจับตายไว้ที่มือจับของเก้าอี้เซอแดงเพื่อหลีกเลี่ยงการหลุดออกจากที่นั่งทั้งหมด
Still, she couldn’t hold back the wave of nausea
ยังคงไม่สามารถระงับอาการคลื่นไส้ได้
As soon as she opened her mouth, it was to vomit
ทันทีที่เธอเปิดปากของเธอมันก็จะอาเจียน
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments