I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 58

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 505 | 2497 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 58 Chapter 58: All the good cabbage went to the little white pig1  Currently, Shadowgale wasn’t worried about losing his job because he couldn’t outrun His Majesty, but holding onto his own gyrfalcon after what had happened
บทที่ 58: ทุกกะหล่ำปลีดีไปหาหมูขาวตัวน้อย 1 ขณะนี้ Shadowgale ไม่ได้กังวลกับการสูญเสียงานเพราะเขาไม่สามารถหนีออกนอกราชอาณาจักรได้ แต่กลับถือครองตัวเองหลังจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
He really wanted to kill this animal, but still felt reluctant
เขาต้องการจะฆ่าสัตว์ตัวนี้จริงๆ แต่ก็ยังรู้สึกไม่เต็มใจ
“That was Elder Li,” Shadowrain said anxiously
"นั่นคือเอ็ลเดอร์ลี" Shadowrain กล่าวอย่างกังวล
“Why did it have to be him of all people?” Elder Li had fought against Grand Preceptor Xie for a decade
เอ็ลเดอร์ลี่ได้ต่อสู้กับ Grand Preceptor Xie มานานหลายสิบปีแล้ว
Though he’d never won once, he’d kept fighting again and again despite all setbacks
แม้ว่าเขาจะไม่เคยได้รับรางวัลเพียงครั้งเดียว แต่เขาก็ยังคงต่อสู้อยู่เรื่อย ๆ
Was it easy to provoke a man that even Grand Preceptor Xie hadn’t been able to kill? All of the Dragon Guards sucked in a breath
เป็นเรื่องง่ายที่จะกระตุ้นให้ชายคนหนึ่งแม้แต่ Grand Preceptor Xie ไม่สามารถฆ่าได้หรือ?
Gloomy clouds floated over the courtyard
เมฆมืดมนลอยขึ้นเหนือลาน
By the time Ning Xiaoyao rushed over, Shadowgale was holding the little gyrfalcon like a chicken in one hand and a knife in the other
เมื่อถึงเวลาที่หนิง Xiaoyao วิ่งไป Shadowgale กำลังถือตัวเล็ก ๆ เหมือนไก่อยู่ในมือข้างหนึ่งและมีดอีกใบหนึ่ง
Shoot! Ning Xiaoyao rushed over and snatched the little gyrfalcon into her own arms
ยิง!
Then she yelled at Shadowgale, “What are you planning to do to him!?” “Awoo,” the little gyrfalcon felt greatly wronged as he burrowed his head next to Ning Xiaoyao’s neck
จากนั้นเธอก็ตะโกนใส่ Shadowgale ว่า "คุณวางแผนจะทำอะไรกับเขา!" "Awoo" ตัวเล็ก ๆ ตัวนึงรู้สึกผิดอย่างมากในขณะที่เขาจมดิ่งอยู่ข้างคอของ Ning Xiaoyao
“Your Majesty, Elder Li…” Shadowgale’s expression looked pained
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเอ็ลเดอร์ลี ... " เงาของ Shadowgale ดูเบื่อหน่าย
“Why are you blaming the little gyrfalcon when a bird pooped on Elder Li’s head?” Ning Xiaoyao asked
"ทำไมเจ้าถึงตำหนินกนางแอ่นตัวเล็ก ๆ เมื่อนกโหดลงบนศีรษะของเอลเดอร์ลี่?" หนิงหลี่หลี่ถาม
Hm? Everyone felt that something sounded off somewhere
หืม?
Ning Xiaoyao patted the little gyrfalcon’s wings and glared at Shadowgale
หนิง Xiaoyao patted ปีก gyrfalcon เล็ก ๆ น้อย ๆ ของและจ้องมองที่ Shadowgale
“Even adulterers have to be caught in the act on the bed
"แม้กระทั่งคนล่วงประเวณีจะต้องถูกจับในการกระทำบนเตียง
Did you see the little gyrfalcon poop? Don’t all gyrfalcons look the same? Don’t speak carelessly without proof, you’ve frightened the precious thing!” “……
คุณเห็นคนขี้โกงน้อยหรือเปล่า?
” said Shadowgale
Shadowgale กล่าว
“………
“.........
” said the rest of Dragon Guards
"ส่วนที่เหลือของ Dragon Guards กล่าว
For some reason, they always felt that His Majesty’s words were utterly devious
ด้วยเหตุผลบางประการพวกเขารู้สึกว่าพระวจนะของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงกลมกลืนอย่างที่สุด
“Supreme Commander went to see Elder Li,” Ning Xiaoyao said as she prepared to leave with the little gyrfalcon in her arms
"ผู้บัญชาการทหารสูงสุดได้ไปดูเอ็ลเดอร์ลี" หนิงหลี่หลี่หลี่กล่าวขณะที่เธอเตรียมที่จะออกไปกับนกพิราบเล็ก ๆ ในอ้อมแขนของเธอ
“Eat early tonight, we’re going out of the palace to work
"กินคืนนี้เราจะออกไปจากพระราชวังเพื่อทำงาน
” “Your Majesty isn’t going to take a look at Elder Li?” Shadowthunder asked
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไม่ได้ไปดูเอ็ลเดอร์ลี?" Shadowthunder ถาม
Ning Xiaoyao glanced at him
Ning Xiaoyao เหลือบมองเขา
 Was she really going to go over to get yelled at? Did all second-in-commands have personalities that gave people a second of cringe?2For example, there was someone like this Second Thunder
เธอเป็นจริงจะไปมากกว่าที่จะได้รับการตะโกนที่?
“Second Thunder,” Ning Xiaoyao spoke to Shadowthunder seriously, “When we do things, we have to focus on the main point
"Thunder Second" Ning Xiaoyao พูดกับ Shadowthunder อย่างจริงจังว่า "เมื่อเราทำสิ่งต่างๆเราต้องมุ่งเน้นประเด็นหลัก
” Shadowthunder was the type of man with a strong and sturdy build
"Shadowthunder เป็นประเภทของมนุษย์ที่แข็งแรงและแข็งแรง
He scratched his head and smiled sheepishly at Ning Xiaoyao, revealing a row of white teeth
เขาเกาศีรษะของเขาและยิ้มอย่างหงุดหงิดที่หนิงหลี่หมิวยเผยให้เห็นแถวฟันขาว
“W…whut main point?” Ning Xiaoyao’s hands shook as she pulled out one of the little gyrfalcon’s feathers
"W ... whut จุดหลัก?" มือหนิง Xiaoyao ของส่ายขณะที่เธอดึงออกมาอย่างใดอย่างหนึ่งของขนนกยาวเล็กน้อย
With Shadowthunder’s build and his fierce, brave features, he could fully be trained into someone who could kill with looks alone
ด้วยการสร้าง Shadowthunder และความสามารถที่กล้าหาญและกล้าหาญของเขาเขาสามารถฝึกให้คนที่สามารถฆ่าด้วยรูปลักษณ์เพียงอย่างเดียว
It’d be a unique skill, but in actuality? This guy was a dullard, how disenchanting! Shadowgale pulled Shadowthunder aside and asked, “Just then, Your Majesty mentioned something about working?” Ning Xiaoyao dropped her voice
มันจะเป็นทักษะที่ไม่ซ้ำกัน แต่ในความเป็นจริง?
“I’ve discovered where the Grand Preceptor keeps his secret grain depot
"ฉันค้นพบที่ที่ Grand Preceptor เก็บคลังเก็บเมล็ดพันธุ์ลับไว้
Tonight we go to steal his grain!” Fsshhhhh– The sound of breaths sucked in simultaneously filled the courtyard
คืนนี้เราไปขโมยข้าวของของเขา! "Fsshhhhh - เสียงลมหายใจที่เต็มไปด้วยลานพร้อม ๆ กัน
“Really?” Shadowgale asked in disbelief
"จริงเหรอ?" Shadowgale ถามด้วยความไม่เชื่อ
“Really,” Ning Xiaoyao said
"จริงๆแล้วหนิงหลี่หลี่กล่าว
“It’s even more real than pearls
"มันยิ่งจริงกว่าไข่มุก
When the sun sets, we’ll make our move
เมื่อดวงอาทิตย์ตกเราจะเดินหน้า
Our slogan will be, ‘Don’t leave the Grand Preceptor even a single grain of rice
คำขวัญของเราคือ "อย่าปล่อยให้ Grand Preceptor เป็นข้าวเมล็ดเดียว
” The Dragon Guards suddenly felt that the Grand Preceptor was truly pitiful
"มังกรมังกรก็รู้สึกว่า Grand Preceptor น่าสงสารจริงๆ
His Majesty’s grudge against the man must be as deep as a sea of blood
ความไม่พอใจของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกับชายคนนั้นต้องลึกเหมือนทะเลเลือด
“Keep it a secret,” Ning Xiaoyao pointed at the Dragon Guards
หนิงหลี่หลี่ชี้ไปที่มังกรมังกร
“We can’t let the Grand Preceptor know
"เราไม่สามารถให้ Grand Preceptor ทราบได้
” All of the Dragon Guards nodded
"มังกรมังกรทั้งหมดพยักหน้า
They didn’t need His Majesty to tell them that
พวกเขาไม่ต้องการพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวที่จะบอกพวกเขาว่า
After that Xie father and daughter pair had nearly caused their deaths a few days ago, they too, held a grudge against them as deep as a sea of blood
หลังจากนั้นพ่อและลูกสาวของ Xie ก็เกือบจะเสียชีวิตเมื่อไม่กี่วันก่อนพวกเขาก็รู้สึกไม่พอใจกับพวกเขาเท่าที่ทะเลเลือด
“Where is this grain depot?” Shadowgale asked as he left with Ning Xiaoyao
คลังคลังธัญพืชอยู่ที่ไหน? "Shadowgale ถามขณะที่เขาไปกับ Ning Xiaoyao
As for Elder Li…heheh, who was that again? — By the palace gates, Elder Li had already regained consciousness
สำหรับเอ็ลเดอร์ลี ... ฮีชอลใครอีกแล้ว?
His pupils had washed his hand clean and hidden away the stained official’s hat
ลูกศิษย์ของเขาล้างมือให้สะอาดและซ่อนหมวกของทางการให้เปื้อน
Since it couldn’t be thrown away, they’d take it home and wash it up themselves
เพราะมันไม่สามารถถูกโยนออกไปพวกเขาจะเอามันกลับบ้านและล้างมันขึ้นมาเอง
Lou Zigui and Fang Tang slowly made their way over from inside the gates with a few imperial guards in tow
Lou Zigui และ Fang Tang ค่อย ๆ เดินออกมาจากภายในประตูพร้อมกับยามเฝ้ายามที่ไม่กี่คน
“That, that falcon,” Elder Li grew agitated at the sight of Lou Zigui
"นกฮูกตัวนั้น" เอ็ลเดอร์ลี่เริ่มตื่นตระหนกเมื่อเห็น Lou Zigui
Just then, he’d been considering His Majesty as an enlightened sovereign before the emperor had gotten this bird to poop on him
แล้วเขาก็กำลังพิจารณาพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเป็นองค์จักรพรรดิแห่งการรู้แจ้งก่อนที่องค์จักรพรรดิได้เอานกตัวนี้มาเซ่อพรวงพระองค์
 Don’t think he wasn’t aware of how a bird had pooped on Grand Preceptor Xie as well! Supreme Commander Lou stood in front of Elder Li and asked the imperial physician who had beaten him here by a step, “How is Elder Li’s condition?” The imperial physician was quick to answer
อย่าคิดว่าเขาไม่ทราบว่านกตัวใดที่เซ่อร์แกรนด์ Preceptor Xie ด้วยเช่นกัน!
“To reply Supreme Commander, Elder Li is unhurt
"การตอบ Supreme Commander, เอ็ลเดอร์ลีไม่เป็นอันตราย
It was just a momentary attack of nerves that caused him to faint away
มันเป็นเพียงการโจมตีชั่วขณะของเส้นประสาทที่ทำให้เขาหลุดลอยไป
” Fang Tang truly felt that this physician was in a difficult position
"Fang Tang รู้สึกอย่างแท้จริงว่าแพทย์คนนี้อยู่ในสถานที่ที่ยากลำบาก
It was obvious that Elder Li had fainted away from disgust because of the bird poop
เห็นได้ชัดว่าเอ็ลเดอร์ลีได้หายตัวไปจากความรังเกียจเพราะนกรุก
“Why haven’t any of you helped Elder Li to his feet yet?” Lou Zigui asked the members of Elder Li’s faction, whose foreheads broke out in sweat at his words
"ทำไมไม่มีผู้ใดช่วยนายเอลีอัลให้ลุกขึ้นยืนล่ะ?" นายลูซิกูยถามสมาชิกกลุ่มก๊กของเอ็ลเดอร์ลีที่หน้าผากของเขาล้นด้วยคำพูดของเขา
“Where’s that falcon?” Elder Li didn’t allow anyone to help him up, but asked Lou Zigui while sitting on the ground
"นกฮูกตัวนั้นอยู่ที่ไหน?" เอ็ลเดอร์ลี่ไม่อนุญาตให้ใครช่วยเขาได้ แต่ถามลูซิกูขณะนั่งอยู่บนพื้น
A few of his followers wanted their teacher to stop making a fuss
สาวกของเขาบางคนต้องการให้ครูเลิกทำเอะอะ
Sure, he could fight to the death with Xie Wenyuan, but he couldn’t do the same with His Majesty as well, could he? Supreme Commander Lou bent down and forcefully pulled Elder Li up, before half carrying him to his sedan chair
แน่นอนว่าเขาสามารถต่อสู้กับความตายกับ Xie Wenyuan ได้ แต่เขาไม่สามารถทำเช่นเดียวกันกับพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวได้ใช่ไหม?
“I don’t quite understand Elder Li’s words,” he said
"ฉันไม่ค่อยเข้าใจคำพูดของเอ็ลเดอร์ลี" เขากล่าว
Elder Li attempted to struggle free, but Lou Zigui didn’t even need the strength to swat a mosquito when it came to dealing with him
เอ็ลเดอร์ลีพยายามจะต่อสู้ แต่ Lou Zigui ไม่จำเป็นต้องใช้กำลังในการตบยุงเมื่อต้องจัดการกับเขา
“That gyrfalcon was raised by His Majesty,” Elder Li said angrily
เอ็ลเดอร์ลี่กล่าวด้วยความโกรธว่า "นกเพนกวินนั้นถูกเลี้ยงดูมาโดยพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว"
“His Majesty hasn’t raised any falcons,” Supreme Commander Lou said
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไม่ทรงยกเหยี่ยวขึ้น" ผู้บัญชาการทหารสูงสุดกล่าว
“That one was personally raised by His Majesty himself
"คนนั้นได้รับการเลี้ยงดูโดยพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเอง
” “Is that so? That isn’t something this subordinate knows
"" เป็นเช่นนั้นเหรอ?
” Elder Li was unable to get out of Lou Zigui’s grasp, flaring his temper all the more
"เอ็ลเดอร์หลี่ไม่สามารถหลุดพ้นจากการจับกุมของลูซิกูดูได้อีก
“Lou Zigui, do you think this old man is ignorant of what happened to Xie Wenyuan that day?” “Where’s your proof?” Lou Zigui pushed Elder Li into the government sedan chair, his hand on the door as he murmured, “Elder, you released the one falcon who deserves ten thousand deaths to run free
"Lou Zigui คุณคิดว่าชายชราคนนี้ไม่รู้อะไรเกิดขึ้นกับ Xie Wenyuan ในวันนั้น?" "หลักฐานของคุณอยู่ตรงไหน?" Lou Zigui ผลักนายเอ็ลเดอร์ลี่เข้าไปในเก้าอี้เซอแดงของรัฐบาลขณะที่เขาพูดพาดพิงถึงมือ
There are tens of thousands of other falcons under the broad sky, so how can Elder tell the difference between them all, much less catch them?” Fang Tang’s mouth twitched as he stood listening on the side
มีหมื่นอีกหลายหมื่นตัวอยู่ใต้ท้องฟ้าดังนั้นผู้อาวุโสจะบอกความแตกต่างระหว่างพวกเขาได้อย่างไร? "ปากของฟางแทงสั่นขณะที่เขายืนฟังด้านข้าง
His Supreme Commander was acting like a rascal, forcing people to submit
ผู้บัญชาการทหารสูงสุดของเขากำลังทำตัวเหมือนคนพาลคนบังคับ
Elder Li was so angry that he nearly choked
เอ็ลเดอร์ลี่โกรธมากจนแทบจะสำลัก
“Last night, I entered an underground room in the Grand Preceptor’s estate,” Lou Zigui stuffed a roughly sketched map into Elder Li’s hands
"เมื่อคืนฉันเข้าห้องใต้ดินในที่ดินของ Grand Preceptor" Lou Zigui ยัดแผนที่ร่างไว้ในมือของเอ็ลเดอร์หลี่
“It was a torture chamber, complete with a secret room behind the north wall
"มันเป็นห้องทรมานพร้อมกับห้องลับหลังกำแพงด้านเหนือ
” Elder Li looked at Lou Zigui
"เอ็ลเดอร์ลี่มอง Lou Zigui
Yongning had laws in place forbidding private torture chambers in the homes of ministers and scholar-officials
Yongning มีกฎหมายในสถานที่ที่ห้ามไม่ให้มีห้องทรมานส่วนตัวในบ้านของรัฐมนตรีและข้าราชการ
But who still abided by those laws today? Lou Zigui continued to speak
แต่ผู้ที่ยังคงปฏิบัติตามกฎหมายเหล่านั้นในวันนี้?
“There’s a collection of bloodstains on that wall, and various torture tools within the chamber
มีชุดของคราบเลือดบนผนังนั้นและเครื่องมือทรมานต่างๆภายในห้อง
Without a doubt, it’s used for torture
ไม่ต้องสงสัยเลยว่ามันใช้สำหรับการทรมาน
” “What do you want to do?” Elder Li asked
"คุณต้องการทำอะไร?" เอ็ลเดอร์ลี่ถาม
“Uncover this torture chamber,” Lou Zigui said in a low voice
"ค้นพบห้องทรมาน" Lou Zigui กล่าวด้วยเสียงต่ำ
“Isn’t this yet another crime on the Grand Preceptor’s record?” “This is child’s play,” Elder Li said in a low voice
"นี่ไม่ใช่เรื่องอาชญากรรมอื่นในบันทึกของ Grand Preceptor ใช่ไหม?" "นี่เป็นเรื่องของเด็ก" เอ็ลเดอร์ลี่กล่าวด้วยเสียงต่ำ
“Fabricating an Imperial Jade Seal could only reduce him to reflecting on his wrongs behind closed doors
"การสร้างตราประทับของจักรพรรดิอิมพีเรียล (Imperial Jade Seal) ทำให้เขาสามารถลดความผิดพลาดของเขาลงได้หลังปิดประตู
The existence of a single torture chamber can’t hurt Xie Wenyuan a whit
การดำรงอยู่ของห้องทรมานเพียงอย่างเดียวไม่สามารถทำร้าย Xie Wenyuan เพียงเล็กน้อย
” “I’m a military man,” Lou Zigui smiled
"" ฉันเป็นทหาร "Lou Zigui ยิ้ม
“I only know that you have to hit a dog in the water3 where it hurts
"ฉันรู้แค่ว่าคุณต้องตีหมาในน้ำ 3 ซึ่งมันเจ็บ
Isn’t it good to make Xie Wenyuan stay home to reflect for a few more extra days?” Elder Li bent his body forward to close the distance between them, before saying, “You chose this old man to stir up troubles for Xie Wenyuan
การที่ Xie Wenyuan พักอยู่ที่บ้านจะดีหรือไม่? "เอ็ลเดอร์หลี่ก้มหน้าของเขาไว้ข้างหน้าเพื่อปิดระยะห่างระหว่างพวกเขาก่อนที่จะพูดว่า" คุณเลือกคนชราคนนึงที่จะกระตุ้นปัญหาให้กับ Xie Wenyuan
Just what are you planning?” “Naturally, to put my life on the line and assist His Majesty in governing the country,” Lou Zigui replied softly
คุณวางแผนจะทำยังไงบ้าง? "" ธรรมชาติที่จะทำให้ชีวิตของผมอยู่ในสายและช่วยเหลือพระองค์ในการปกครองประเทศ "ลูซิกูอุตอบอย่างนุ่มนวล
Elder Li withdrew and straightened up so he was sitting properly in the sedan chair
เอ็ลเดอร์ลี่ถอนตัวและยืดตัวขึ้นเพื่อนั่งอยู่ในเก้าอี้ซีดานอย่างถูกต้อง
Then he looked at Lou Zigui and said, “This old man understands
จากนั้นเขาก็มอง Lou Zigui และพูดว่า "ชายชราคนนี้เข้าใจดี
” Lou Zigui straightened up as well, giving Elder Li a slight bow before turning to leave
Lou Zigui ก็ยืดตัวขึ้นเช่นกันทำให้เอ็ลเดอร์หลี่น้อมเล็กน้อยก่อนที่จะหันไปออก
“Supreme Commander Lou,” Elder Li left him with some last words
"ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลู" เอ็ลเดอร์ลี่ทิ้งเขาไว้ด้วยคำพูดสุดท้าย
“This old man will remember your words today
"ชายชราคนนี้จำคำพูดของคุณได้ในวันนี้
Don’t forget them in the future when Supreme Commander is standing with one man above and tens of thousands below
อย่าลืมพวกเขาในอนาคตเมื่อ Supreme Commander กำลังยืนอยู่กับชายคนหนึ่งข้างบนและนับหมื่นด้านล่าง
4” With his back facing Elder Li, Lou Zigui gave a slight nod
4 "หันหลังให้พี่ชายหลี่หลิว Lou Zigui พยักหน้าเล็กน้อย
Then he resumed his journey into the palace
จากนั้นเขาก็กลับไปที่พระราชวัง
Elder Li sat in the sedan chair and watched him enter the palace gates before lifting his foot to stomp on the carriage
เอ็ลเดอร์ลี่นั่งอยู่บนเก้าอี้รถเก๋งและเฝ้าดูเขาเข้าไปในประตูพระราชวังก่อนที่จะยกเท้าลงเหยียบรถ
“Leave
"ออกจาก
” Currently, Ning Xiaoyao was lecturing the little gyrfalcon in her room with Big Boss Black listening in on the side
"ปัจจุบันหนิงหลี่หมินเจียวกำลังบรรยายให้เด็ก ๆ ฟังอยู่ในห้องของเธอกับบิ๊กบอสแบล็กฟังอยู่ด้านข้าง
“But that old man wanted to torment you,” the little gyrfalcon still felt very wronged
"แต่ชายชราคนนั้นอยากจะลงโทษคุณ" นกยูงตัวเล็ก ๆ ยังคงรู้สึกผิดมาก
He did a good thing by pooping on Grand Preceptor Xie’s head, but when he did the same thing to Elder Li, who had already treated Xiaoyao poorly, he was a bad guy instead? What kind of logic was that? Ning Xiaoyao shook her head and said ,”Disciplining doesn’t mean the same thing as tormenting, ah
เขาทำสิ่งที่ดีโดยการเซ่อหัวของ Grand Preceptor Xie แต่เมื่อเขาทำอย่างเดียวกันกับเอ็ลเดอร์ลีที่เคยปฏิบัติกับ Xiaoyao ไม่ดีเขาก็เป็นคนเลวแทน?
” This is why they say you should never provoke illiterates
"นี่คือเหตุผลที่พวกเขากล่าวว่าคุณไม่ควรกระตุ้นผู้ไม่รู้หนังสือ
“Then what does it mean?” the little gyrfalcon asked
"แล้วมันหมายความว่าไงล่ะ?" หมาป่าตัวน้อยถาม
“It means to maltreat someone,” Ning Xiaoyao explained
"มันหมายถึงการหมิ่นประมาทใครบางคน" Ning Xiaoyao อธิบาย
“Stuff like burn you in a fire, starve you, or leave you in a snowstorm with only a cotton-padded jacket
"สิ่งต่างๆเช่นการเผาไหม้คุณในกองไฟทำให้คุณหิวหรือปล่อยให้คุณเป็นพายุหิมะที่มีเฉพาะเสื้อแจ็กเกตที่มีผ้าฝ้ายเท่านั้น
” (Author: Are you sure you’re explaining the concept of ‘discipline’ here?  o(╯□╰)o) Hearing this, the little gyrfalcon still felt that he hadn’t done anything wrong at all
"(คุณ: คุณแน่ใจหรือว่าคุณกำลังอธิบายแนวความคิดเรื่อง" ระเบียบวินัย "ที่นี่? o (╯□╰) o) ได้ยินเรื่องนี้ตัวเล็ก ๆ ยังคงรู้สึกว่าเขาไม่ได้ทำผิดอะไรเลย
Meanwhile, Big Boss Black wanted to find Elder Li and leave cat poop on his face
ในขณะเดียวกันนายบิ๊กแบล็คก็อยากจะหาเอ็ลเดอร์ลีและทิ้งแมวไว้บนใบหน้าของเขา
“Aye!” Ning Xiaoyao sighed
หนิง Xiaoyao ถอนหายใจ
It looked like that old man wasn’t planning to let her off
ดูเหมือนว่าชายชรานั้นไม่ได้วางแผนที่จะปล่อยเธอ
What should she do? Even when Lou Zigui entered the room, she was still sighing and exhaling
เธอควรทำอย่างไร
He sat next to her and asked, “What is it, Your Majesty?” Ning Xiaoyao’s head hung as she said, “I’ve found out that Elder Li isn’t planning to let me off
เขานั่งข้าง ๆ เธอและถามว่า "มันคืออะไร?" หัวหลี่ห้อยห้อยห้อยลงมาขณะที่เธอพูดว่า "ฉันรู้แล้วว่าเอ็ลเดอร์ลีไม่ได้ตั้งใจจะปล่อยฉัน
” “He won’t do such a thing,” Lou Zigui said, “I told him to go to the Grand Preceptor’s estate tonight, so it’ll be the Grand Preceptor he doesn’t let off
"เขาจะไม่ทำอย่างนั้น" Lou Zigui กล่าวว่า "ฉันบอกให้เขาไปที่โรงแรม Grand Preceptor คืนนี้ดังนั้นมันจึงเป็น Grand Preceptor เขาไม่ยอมปล่อยให้
” “Whaa? Haha,” Ning Xiaoyao immediately laughed
"" โอ้ใช่ไหม?
“For real? Supreme Commander, how’d you manage that?” “We’re going to the grain depot tonight,” Lou Zigui silently lifted Big Boss Black off Ning Xiaoyao’s shoulders and brushed away the stray cat fur on her collar
"จริงเหรอ?
“If word of it leaks out and alerts the Grand Preceptor, he’ll send a troop of capital soldiers, or maybe even the Nine Gate Infantry Commander’s men
"ถ้าคำพูดของมันรั่วไหลออกมาและแจ้งเตือน Grand Preceptor เขาจะส่งกองกำลังทหารทุนหรืออาจจะเป็นทหารของกองบัญชาการทหารราบเก้าประตู
How would we be able move away the grain once they show up? I think that Elder Li can at least buy us some time if he’s at the Grand Preceptor’s estate
เราจะย้ายเมล็ดข้าวไปได้อย่างไรเมื่อพวกมันปรากฏตัวขึ้น?
” “Oh,” Ning Xiaoyao cocked her head to one side to look at him
"" โอ้ "หนิง Xiaoyao ก้มศีรษะไว้ข้างหนึ่งเพื่อมองเขา
Sighing with emotion, she declared, “Supreme Commander, you’re pretty evil, yo
ถอนหายใจด้วยอารมณ์เธอบอกว่า "ผู้บัญชาการทหารสูงสุดคุณชั่วร้ายมากครับ
” Lou Zigui laughed, the sound like a gentle breeze
Lou Zigui หัวเราะเสียงเหมือนลมอ่อนโยน
“I’m evil?” he asked Ning Xiaoyao
"ฉันเป็นคนชั่ว?" เขาถามหนิงลี่หลี่
Ning Xiaoyao split her face into a grin as she wrapped her hands around his neck and bent over him
หลี่หลี่เสี่ยวหวู่แยกใบหน้าของเธอลงในรอยยิ้มขณะที่เธอห่อหุ้มมือของเธอไว้รอบคอและก้มลงเหนือเขา
There was a soft mwah as she planted a kiss on his face and said, “Not evil, not evil a bit! I like!” The sudden kiss turned Lou Zigui’s smile stiff
มีมส์อ่อนขณะที่เธอจูบลงบนใบหน้าของเขาและพูดว่า "ไม่ชั่วร้ายไม่ชั่วร้ายสักหน่อย!
No, it was more accurate to say that Supreme Commander Lou’s entire body had frozen up
ไม่ได้มีความถูกต้องมากขึ้นที่จะกล่าวได้ว่าร่างกายทั้งหมดของ Lou ผู้บัญชาการทหารสูงสุดของ Lou ได้แช่แข็งขึ้น
Ning Xiaoyao was still imagining how they would completely empty out the grain depot while Elder Li was teaching Grand Preceptor Xie a painful lesson in his house
Ning Xiaoyao ยังคงจินตนาการว่าพวกเขาจะปล่อยว่างเปล่าออกไปในคลังของเมล็ดข้าวในขณะที่ Elder Li กำลังสอน Grand Preceptor Xie เป็นบทเรียนอันเจ็บปวดในบ้านของเขา
The more she thought, the happier His Majesty Ning became
เธอยิ่งคิดว่าความสุขของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวหนิงเริ่มดีขึ้น
She held onto to Supreme Commander Lou and mwah, mwah, kissed him multiple times
เธอจับตัวไปยังผู้บัญชาการทหารสูงสุดและลูอิส mwah, mwah, จูบเขาหลายครั้ง
Of course she had to reward such an amazing partner! “This is wonderful, we’re going to have rice and noodles really soon!” Ning Xiaoyao leaped up from the bench, completely ignoring Big Boss Black, who looked like he wanted to bite her to death
แน่นอนว่าเธอต้องให้รางวัลแก่พันธมิตรที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้!
“I’ll go to the kitchens and see what we’re having for dinner tonight
"ฉันจะไปที่ห้องครัวและดูว่าเรากำลังรับประทานอาหารค่ำในคืนนี้
” She wanted to leave right after kissing him? Lou Zigui saw that the bouncy girl before him was about to escape, so he reached out to grab her hand
"เธออยากจะจากไปทันทีหลังจากจูบเขา?
“Hm?” Ning Xiaoyao said with a smile
"หือหมิงหลี่หลี่เสี่ยวหวนกล่าวด้วยรอยยิ้ม
“Supreme Commander, is there something else?” Supreme Commander Lou grit his teeth before efficiently pulling Ning Xiaoyao into his lap until she was sitting on his leg
"ผู้บัญชาการทหารสูงสุดมีอะไรอย่างอื่นไหม" ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูกัดฟันของเขาก่อนที่จะดึงหีบหลี่หลี่หมิงเจียวลงไปในตักจนกว่าจะนั่งบนขา
 Forget about maintaining distance between a man and a woman
ลืมเกี่ยวกับการรักษาระยะห่างระหว่างชายและหญิง
Haven’t we already experienced skinship together?Seeing this, Big Boss Black felt unwell all over
เราไม่เคยมีประสบการณ์มาก่อนแล้วหรือยัง? เห็น Big Boss Black รู้สึกไม่สบายทั้งตัว
He jumped off the table and out the window to escape
เขากระโดดลงจากโต๊ะและออกไปนอกหน้าต่างเพื่อหนี
He had to find a place to calm down, because it turned out that his Supreme Commander like ninnies like Xiaoyao
เขาต้องหาสถานที่สงบลงเพราะเห็นได้ชัดว่าผู้บัญชาการทหารสูงสุดของเขาชอบ ninyies เหมือน Xiaoyao
Was the fate of all good cabbages to be eaten by little white pigs? (Author: What kind of nonsense are you spewing?) “Why did you do that?” Lou Zigui asked Ning Xiaoyao
ชะตากรรมของกะหล่ำปลีที่ดีทั้งหมดถูกกินโดยหมูขาวตัวเล็ก ๆ หรือไม่?
There were some questions that demanded proper answers
มีคำถามที่ถามคำตอบที่ถูกต้อง
  all the good cabbage went to the little white pig (好白菜都让小白猪拱了) – haobaicai dourang xiaobaizhu gongle, in this context, the saying is supposed to mimic ‘pearls before swine,’ or giving a good prize to someone who can’t appreciate its value properly
ในบริบทนี้คำพูดควรจะเลียนแบบ 'ไข่มุกก่อนสุกร' หรือให้รางวัลที่ดีแก่ใครสักคน
  a second of cringe (二的特性) – er de texing, a pun that plays on the meaning of 二 (er) or two/second in Chinese
(二的特性) - เอ่อเดอเท็กแซ็ก (二的的的的的的的的的的的的 )
In this case, to be “er” is to be awkward, unable to read the mood, or somewhat off-kilter
ในกรณีนี้ให้ "เอ้อ" เป็นเรื่องที่น่าอึดอัดใจไม่สามารถอ่านอารมณ์หรือรู้สึกไม่สบายใจ
Shadowthunder is the second-in-command of the Dragon Guards, so his nickname is 二雷, or Er Lei, in Chinese
Shadowthunder เป็นครั้งที่สองในคำสั่งของ Dragon Guards ดังนั้นชื่อเล่นของเขาคือ二雷หรือ Er Lei ในภาษาจีน
Calling “Er Lei” an “er” means Ning Xiaoyao finds his comments to completely miss the point by focusing on Elder Li’s plight instead
การโทรหา "Er Lei" เป็น "er" หมายถึง Ning Xiaoyao พบความคิดเห็นของเขาที่พลาดประเด็นโดยมุ่งเน้นไปที่สภาพของพี่เอิร์ลแทน
  dog in the water (落水狗) – luo shui gou, slang for a villain who is down on his luck
สุนัขในน้ำ (落水狗) - luo shui gou, แสลงสำหรับคนร้ายที่ลงในโชคของเขา
  one man above…tens of thousands below…
ชายคนหนึ่งข้างบน ... หมื่นด้านล่าง ...
 (一人之下,万人之上) – yiren zhixia, wanren zhishang, a saying to refer to a man in a position of power second to only the emperor, the sole figure “above” him in terms of authority
(一人之下, 万人之上) - yiren zhixia, wanren zhishang คำพูดเพื่ออ้างถึงคนที่อยู่ในตำแหน่งที่สองเท่านั้นจักรพรรดิร่างเดียว "เหนือ" เขาในแง่ของอำนาจ
Elder Li is predicting that Lou Zigui will one day grow to be such a man under Ning Xiaoyao
เอ็ลเดอร์ลี่กำลังคาดการณ์ว่าลูซิกูวจะอยู่ที่ชายหนิง Xiaoyao
 
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments