I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 71

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 472 | 2498 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 71 Chapter 71: Waiting for riches, honor, and disaster  The girl standing in the courtyard was currently in the prime of her youth, with curvy eyebrows and phoenix eyes
บทที่ 71 บทที่ 71: รอความมั่งคั่งศักดิ์ศรีและความหายนะหญิงสาวยืนอยู่ในลานหญ้ากำลังอยู่ในช่วงวัยเยาว์ของเธอด้วยขนคิ้วและดวงตาฟินิกซ์
Her skin was white as snow and seemed delicate enough to break with but a puff of wind
ผิวของเธอขาวราวกับหิมะและดูเหมือนจะละเอียดอ่อนพอที่จะทำลาย แต่ลมพัด
She was wearing a white dress embroidered with various flowers, which fluttered in the breeze and made for a very pleasing picture for all who saw her
เธอสวมชุดสีขาวปักด้วยดอกไม้ต่างๆซึ่งกระพือในสายลมและทำให้ภาพที่ชื่นชอบมากสำหรับทุกคนที่เห็นเธอ
“You cannot be impudent,” Old Madame Xie scolded the girl by her side with a look
"คุณไม่สามารถดูถูกได้" มาดามเอะดุด่าหญิงสาวโอดครวญโดยเธอด้วยท่าทาง
The girl hastily ducked her head, but flickered her eyes up to steal peeks at Ning Xiaoyao, who had moved to stand behind Supreme Commander Lou instead
หญิงสาวรีบขลิบหัวของเธอ แต่ flickered ดวงตาของเธอขึ้นที่จะขโมย peeks ที่หนิง Xiaoyao ที่ได้ย้ายไปยืนอยู่เบื้องหลังผู้บัญชาการทหารสูงสุด Lou แทน
 This girl is giving me goosebumps
ผู้หญิงคนนี้กำลังให้ฉันห่าน
“Her name is Xie Duoying,”1 Big Boss Black said in a low voice
"ชื่อของเธอคือ Xie Duoying" 1 Big Boss Black พูดด้วยเสียงต่ำ
“She’s the Grand Preceptor’s granddaughter from one of his sons
"เธอเป็นหลานสาวของ Grand Preceptor จากลูกชายคนหนึ่งของเขา
Meow a mi, is she here to seduce my Supreme Commander?” “………
Meow ไมล์เป็นที่นี่เพื่อเกลี้ยกล่อมผู้บัญชาการทหารสูงสุดของฉัน? "" .........
” said Ning Xiaoyao
Ning Xiaoyao กล่าว
The girl was only staring at her
เด็กหญิงคนนั้นจ้องที่เธอ
 How was that seducing the Supreme Commander? A few of the princes exchanged meaningful glances with each other
วิธีการที่ถูกล่อลวงผู้บัญชาการทหารสูงสุด?
 It looks like the Xie Clan wants to send women to the Son of Heaven again
ดูเหมือนว่า Xie Clan ต้องการส่งผู้หญิงไปยัง Son of Heaven อีกครั้ง
Old Madame Xie said, “I don’t know whether Your Majesty could give this old woman some face and come rest a bit in my main hall? Have a taste of the pastries made by this old woman and our fifth lass
"ฉันไม่รู้ว่าสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงให้ใบหน้าแก่หญิงชราคนนี้และมาพักผ่อนสักหน่อยในห้องโถงใหญ่ของฉันหรือไม่?
” The girl named Xie Duoying was quite good with her timing, because she lifted her head right then to steal another timid peek at Ning Xiaoyao
"หญิงสาวคนหนึ่งชื่อ Xie Duoying ทำเวลาได้ดีมากเพราะเธอยกศีรษะขึ้นเพื่อขโมยอีกคนขี้ขลาดมองหีบหลี่หลี่หลี่
Pastries again? Ning Xiaoyao shook her head
ขนมอบอีกครั้ง?
Judging from the level of pastry she’d tried before, this old lady would be better off giving her a plate of red braised pork
การพิจารณาจากระดับของขนมที่เธอเคยลองมาก่อนนางสุภาพสตรีรุ่นเก่านี้น่าจะดีกว่าให้หมูจานสีแดงของเธอ
“Elder cousin,” Xie Duoying again called out to Ning Xiaoyao
"ลูกพี่ลูกน้องเอ่ยขึ้น" หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่ห้อยโทรหาหลี่หลี่หลี่อีกครั้ง
“That’s His Majesty!” Old Madame Xie scolded her great-granddaughter again
"นั่นคือพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว!" มาดามซึ่วเก่าดุว่าหลานสาวของเธออีกครั้ง
“How could you be such a ill-behaved girl? Hurry up and kneel to ask His Majesty for punishment!” Old Madame Xie raised her walking stick and pounded it onto the ground
"คุณเป็นเด็กที่ประพฤติตัวไม่ดีได้อย่างไร?
Xie Duoying knelt on the ground
Xie Duoying คุกเข่าลงบนพื้น
This time, her eyes were filled with tears as she looked at Ning Xiaoyao, the pupils bright and clear
คราวนี้ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยน้ำตาขณะที่เธอมองหนิงหลี่หวู่ยิ่งนักเรียนสดใสและชัดเจน
Ning Xiaoyao thought it over for a long time before she figured out what was up
หนิง Xiaoyao คิดว่ามันเป็นเวลานานก่อนที่เธอจะคิดออกว่าเกิดอะไรขึ้น
 This young Miss of the Xie Clan was a girl that lured others to dote on her
สาวน้อยคนนี้ของ Xie Clan เป็นเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่ล่อลวงคนอื่นเพื่อให้รางวัลกับเธอ
 Lou Zigui only laughed coldly
Lou Zigui หัวเราะอย่างเย็นชา
It looked like this old madame of the Xie Clan had no idea that His Majesty was a female
ดูเหมือนว่านายเก่าของตระกูล Xie ไม่ทราบว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเป็นหญิง
Otherwise, she wouldn’t invite herself to court such dishonor
มิฉะนั้นเธอจะไม่เชิญตัวเองมาตัดสินความอัปยศดังกล่าว
Hearing Lou Zigui laugh, Xie Duoying’s entire body stiffened
การได้ยินเสียงหัวเราะของ Lou Zigui ร่างกายของ Xie Duoying แข็งตัว
But she wasn’t a girl who simply looked at any man, so she ignored him
แต่เธอไม่ใช่เด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่มองชายคนใดคนหนึ่งดังนั้นเธอจึงไม่สนใจเขา
Fifth Young Miss Xie understood in her heart that the old madame wanted to present her to His Majesty
ห้าสาวน้อย Xie เข้าใจในหัวใจของเธอว่ามาดามเก่าต้องการที่จะนำเสนอให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
His Majesty Ning Yu had been living in the Xie estate for 14 years, but he’d always been cut off from the rest of the world
สมเด็จ Ning Yu อาศัยอยู่ในที่ดิน Xie เป็นเวลา 14 ปี แต่เขาถูกตัดขาดจากส่วนที่เหลือของโลก
No one knew about him, and even members of the Xie Clan often forgot that such an imperial son existed on their premises
ไม่มีใครรู้เรื่องเขาเลยแม้แต่สมาชิกในตระกูล Xie ก็ยังลืมไปว่าลูกชายของจักรพรรดิมีอยู่ในสถานที่ของพวกเขา
If they knew this personage would turn into a dragon overnight, then Fifth Young Miss believed that His Majesty would have had long had a Xie Clan woman at his side by now
ถ้ารู้ว่าตัวละครตัวนี้จะกลายเป็นมังกรข้ามคืนแล้ว Fifth Young Miss เชื่อว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวจะทรงมีสตรีชาว Xie Clan อยู่เคียงข้างเขาแล้ว
Ning Xiaoyao glanced back at the half-open doors of the study
Ning Xiaoyao เหลือบมองกลับไปที่ประตูครึ่งเปิดของการศึกษา
Nothing stirred inside
ไม่มีอะไรขยับภายใน
“This one admits her wrongs,” Xie Duoying confessed her faults to Ning Xiaoyao
"คนนี้ยอมรับผิดของเธอ" Xie Duoying สารภาพความผิดพลาดของเธอกับหนิงหลี่หลี่
By now, it should be Ning Xiaoyao’s cue to speak so the girl could retreat from her stage
ตอนนี้มันควรจะเป็นคำพูดของ Ning Xiaoyao เพื่อพูดเพื่อให้สาวสามารถหนีจากเวทีของเธอ
All of the vassal lords looked at Ning Xiaoyao
ขุนนางของเจ้าพระยาทุกคนมองหนิงหลี่หลี่
Here was such a delicately sweet and pretty beauty kneeling right before them
นี่คือความงามที่นุ่มนวลและน่ารักอย่างนุ่มนวลคุกเข่าลงตรงหน้าพวกเขา
His Majesty was simply a boy who had a single empress consort by his side
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเป็นเพียงชายหนุ่มที่มีสมเด็จพระราชินีฯ องค์เดียวกัน
How could he be able to hold himself back? Ning Xiaoyao simply walked past Xie Duoying
เขาจะรักษาตัวเองได้อย่างไร?
This girl had called her elder cousin, which meant she was at most 13 to 14 years old
เด็กหญิงคนนี้เรียกลูกพี่ลูกน้องของเธอซึ่งหมายความว่าเธออายุได้ 13 ถึง 14 ปี
Ning Xiaoyao wasn’t petty enough to find faults with a little girl
หนิง Xiaoyao ไม่ได้อนุมากพอที่จะหาข้อผิดพลาดกับเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ
“Your Majesty!” Old Madame Xie cried out anxiously when she saw her leaving
"สมเด็จพระนางเจ้าฯ !" มาดามเอ๋ยสมัยก่อนร้องไห้ออกมาอย่างกังวลเมื่อเห็นเธอออกไป
Tears streamed out from the corner of her eyes
น้ำตาไหลออกมาจากมุมหนึ่งของดวงตา
Ning Xiaoyao paused at the shout to look back
หนิงหลี่หมิงหยุดชั่วคราวด้วยเสียงตะโกนมองย้อนกลับไป
 Well great, the old lady’s already kneeling down
ดีมากหญิงชราคนนั้นคุกเข่าลงแล้ว
 The Xie girl was crying like a person made out of tears, too
สาว Xie ร้องไห้เหมือนคนที่ทำด้วยน้ำตาเช่นกัน
“Your Majesty, ah,” Old Madame Xie cried, “This old woman is only someone from the back courtyard
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวอา" มาดามเซี้ยวนร้องไห้ "หญิงชราคนนี้เป็นเพียงคนจากลานด้านหลัง
This old woman doesn’t have much experience with the world, but knows that watching Your Majesty grown into adulthood filled me with joy in my heart
หญิงชราคนนี้ไม่ค่อยมีประสบการณ์กับโลกนี้ แต่รู้ว่าการเฝ้าดูพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเจริญเติบโตเต็มที่ในวัยเต็มทำให้ฉันเต็มไปด้วยความสุขในใจ
This old woman only hopes that Your Majesty will be in good health all your life and become an illustrious sovereign
หญิงชราคนนี้หวังเพียงว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวจะมีสุขภาพที่ดีตลอดชีวิตของคุณและกลายเป็นอธิปไตยที่โด่งดัง
” The old lady’s words had completely befuddled Ning Xiaoyao
"คำพูดของสุภาพสตรีได้ทำให้หงส์ Xiaoyao งงงวย
She’d brought over a pretty girl to see him, then refused to explain anything about the girl in favor of reminiscing over the past and looking into the future
เธอได้นำสาวสวยไปหาเขาแล้วก็ปฏิเสธที่จะอธิบายอะไรเกี่ยวกับหญิงสาวในความโปรดปรานของการรำลึกถึงอดีตและมองไปในอนาคต
Was she simply offering her affections that she’d refused? Or did she pick up this girl on the way because it was inconvenient to walk by herself? Old Madame Xie continued to speak
เธอเพียงแค่เสนอความรักของเธอที่เธอปฏิเสธ?
“This old woman cannot oversee matters outside the estate, but only asks that Your Majesty take this old woman’s old age into consideration and offer me some stability
"หญิงชราคนนี้ไม่สามารถดูแลเรื่องต่าง ๆ ที่อยู่นอกพื้นที่ได้ แต่ขอร้องให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงหยั่งรู้ความเก่าแก่ของหญิงชราคนนี้และให้ความมั่นคงแก่ฉัน
” “Hold on, you,” Ning Xiaoyao said, “You’re not living a stable life right now?” This old woman had such a big house and looked well-fed and well-clothed
หงส์ Xiaoyao กล่าวว่า "คุณยังไม่ได้มีชีวิตที่มั่นคงอยู่ในขณะนี้?" หญิงชราคนนี้มีบ้านหลังใหญ่ ๆ และดูดีและแต่งตัวดี
Even the person who helped her walk here was a beautiful girl
แม้แต่คนที่ช่วยให้เธอเดินไปที่นี่ก็เป็นสาวสวย
More importantly, there weren’t any zombies in this world! What more could this old lady ask for? Both the people inside and outside the study fell silent
ที่สำคัญไม่มีซอมบี้ตัวไหนในโลกนี้!
 You had a falling out with the Grand Preceptor
คุณล้มลงกับ Grand Preceptor
Right now, Fang Tang’s taking the imperial guards to search through the estate, and it sounds like they’re confiscating property too
ตอนนี้ Fang Tang กำลังเข้ายึดกองกำลังของจักรวรรดิเพื่อค้นหาที่ดินและดูเหมือนว่าพวกเขากำลังริบทรัพย์สินด้วย
How do you expect the old lady to live a stable life? Old Madame Xie seemed unable to bear it any longer
คุณคาดหวังให้หญิงชรามีชีวิตที่มั่นคงได้อย่างไร?
Her body swayed as she knelt on the ground, looking at Ning Xiaoyao with a face full of tears
ร่างของเธอโผล่ขึ้นขณะที่เธอคุกเข่าอยู่บนพื้นมองหนิงหลี่หมิงกับใบหน้าที่เต็มไปด้วยน้ำตา
Ning Xiaoyao moved to the side and said, “I don’t like this, this younger cousin
หนิง Xiaoyao ย้ายไปด้านข้างและกล่าวว่า "ฉันไม่ชอบแบบนี้ลูกพี่ลูกน้องที่อายุน้อยกว่านี้
” Fifth Young Miss Xie’s face immediately drained of blood
"ใบหน้าของนางสาวมิเอะ Xie ที่ห้าหายไปจากเลือดทันที
Ning Xiaoyao was very sincere as she spoke
Ning Xiaoyao มีความจริงใจมากในขณะที่เธอพูด
“Maybe I’m assuming there’s feelings being offered when there’s none
"บางทีฉันสมมติว่ามีความรู้สึกที่นำเสนอเมื่อไม่มี
Old lady, maybe I’ve misunderstood, but I think it’s best if I say things clearly
หญิงชราบางทีฉันเข้าใจผิด แต่ฉันคิดว่าดีที่สุดถ้าฉันพูดอย่างชัดเจน
” Lou Zigui took that moment to walk to Ning Xiaoyao’s side and murmur, “This subject asks that Your Majesty returns to the palace
"ลูซิกูอุ่ยเอาช่วงเวลานั้นเดินไปทางหนิงหลี่หลี่หมิงและบ่นว่า" เรื่องนี้ขอให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกลับมายังพระราชวัง
” Ning Xiaoyao simply turned and left the courtyard with him following behind
หนิง Xiaoyao เพียงแค่หันและซ้ายลานกับเขาตามหลัง
The various princes walked past Old Madame Xie and Xie Duoying as well, their heads shaking as they saw the distracted-looking pair
เจ้าชายหลายคนเดินผ่านเมือง Madame Xie และ Xie Duoying เป็นอย่างดีศีรษะของพวกเขาสั่นขณะที่เห็นคู่ที่มองไม่เห็น
The girl was a pretty one, but it was a pity that His Majesty had a heart made out of steel
หญิงสาวสวย แต่ก็น่าเสียดายที่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวมีหัวใจทำจากเหล็ก
 Looks like the old lady’s beauty trap is useless
ดูเหมือนกับดักความงามของสุภาพสตรีเก่าจะไร้ประโยชน์
After everyone left, Old Madame Xie fell back to sit on the ground
หลังจากที่ทุกคนออกจากโรงแรมมาดามซิวกลับมานั่งบนพื้น
Xie Duoying knelt in front of her, alarmed
Xie Duoying คุกเข่าหน้าเธอตื่นตระหนก
“Old Madame, did…
"โอลด์มาดาม ...
did Ying’er make a mistake somewhere?” The old madame looked at the girl before her
Ying'er ทำผิดอยู่ที่ไหนสักแห่ง? "มาดามเก่ามองไปที่หญิงสาวก่อนที่เธอ
Of all the Xie Clan girls carrying the Duo name,2 this one was the brightest and most beautiful, valued by all the elders of the clan
จากทั้งหมดสาว Xie Clan ถือชื่อ Duo, 2 คนนี้มีความสว่างและสวยงามที่สุดโดยมีค่าทั้งหมดจากผู้อาวุโสของตระกูล
But if Ning Yu couldn’t be swayed by her beauty, then none of the other Xie Clan girls would even stand a chance
แต่ถ้า Ning Yu ไม่สามารถหลุดลุ่ยโดยความงามของเธอได้แล้วไม่มีสาว Xie Clan รายอื่น ๆ แม้แต่จะมีโอกาส
Xie Duoying began to cry
Xie Duoying เริ่มร้องไห้
What was she supposed to do in the future, now that His Majesty had rejected her in person? If anyone married a girl that the emperor had slighted and then treated her like a treasure, what would that mean? Would the man be accusing the emperor of having bad taste when it came to women? Would any man in the world dare to invite such an assumption upon themselves? Elder Li laughed from inside the room as he spoke to Grand Preceptor Xie
เธอควรจะทำอะไรต่อไปในอนาคตตอนนี้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงทอดพระเนตรเธอเอง?
“Yet another play, Grand Preceptor
"ยังเล่นอีก Grand Preceptor
Your Xie Clan was once acclaimed for its literary talents as well, what a shame
ตระกูล Xie ของคุณเคยได้รับการยกย่องว่าเป็นพรสวรรค์ด้านวรรณกรรมด้วยเช่นกันเป็นสิ่งที่น่าอับอาย
” Elder Li had only spoken half of what he wanted to say, but it was already a sound box on the ears for Grand Preceptor Xie and his three sons of the first wife
เอ็ลเดอร์ลี่ได้พูดถึงเพียงครึ่งเดียวในสิ่งที่เขาต้องการ แต่มันเป็นกล่องเสียงที่หูของ Grand Preceptor Xie และลูกชายทั้ง 3 คนของเขาเป็นภรรยาคนแรก
All the old, great families would offer their daughters to win favor
ทุกครอบครัวเก่าที่ยิ่งใหญ่จะเสนอลูกสาวของพวกเขาที่จะชนะใจดี
It was no different from selling off the women for honor and glory, but no one from the great families would admit it openly
ไม่ได้แตกต่างจากการขายผู้หญิงเพื่อเป็นเกียรติและเกียรติยศ แต่ไม่มีใครจากครอบครัวที่ยิ่งใหญ่จะยอมรับมันอย่างเปิดเผย
Elder Li’s sigh just then was simply tearing a mask off of the Xie Clan
การถอนหายใจของเอ็ลเดอร์ลี่เพิ่งจะฉีกหน้ากากออกจาก Xie Clan
“Let’s go,” Elder Li told his pupils
"ไปเถอะ" เอ็ลเดอร์ลี่บอกลูกศิษย์ของเขา
“Follow this old man to see how General Fang is doing
"ทำตามชายชราคนนี้เพื่อดูว่านายฟางทำอะไรอยู่
” Once Elder Li left with his people, the Grand Preceptor’s faction took their leave as well
"เมื่อเอ็ลเดอร์ลีได้ไปกับคนของเขาฝ่ายของ Grand Preceptor ก็ได้ออกเดินทางด้วยเช่นกัน
Right now, the Grand Preceptor was ill and the old madame wailing in the courtyard
ตอนนี้ Grand Preceptor ป่วยและมาดามเก่าที่ร้องไห้ในลาน
Forget about state affairs, the Xie Clan had enough problems to deal with at home
ลืมเกี่ยวกับกิจการของรัฐ Xie Clan มีปัญหาเพียงพอที่จะจัดการกับที่บ้าน
If they stayed any longer, wouldn’t they just be causing more trouble themselves? “Go on,” Grand Preceptor Xie told his cohorts
ถ้าพวกเขาอยู่อีกต่อไปพวกเขาจะไม่ก่อให้เกิดปัญหามากขึ้นหรือ?
“This old man’s body is fine, there’s no need for you all to worry
"ร่างของชายชราคนนี้สบายดีไม่จำเป็นต้องให้คุณต้องกังวล
” The various officials were somewhat comforted by Grand Preceptor Xie’s words
เจ้าหน้าที่ต่าง ๆ ได้รับการปลอบโยนด้วยคำพูดของ Grand Preceptor Xie
Rather than his health, what Grand Preceptor Xie really meant was that he himself would be fine
สิ่งที่ Grand Preceptor Xie หมายถึงจริงๆแล้วเป็นเรื่องที่ดีกว่าเขา
As long as the Grand Preceptor was still standing, the rest of them would be fine as well
ตราบเท่าที่ Grand Preceptor ยังคงยืนอยู่ส่วนที่เหลือจะดีเช่นกัน
All of the officials respectfully withdrew from the study
เจ้าหน้าที่ทุกคนได้ให้เกียรติออกจากการศึกษา
As they reached the courtyard, they shielded their faces with their sleeves to avoid seeing the two crying woman on the ground
ขณะที่พวกเขาเดินมาถึงลานบ้านพวกเขาก็ปิดบังใบหน้าของพวกเขาไว้ด้วยแขนเสื้อของพวกเขาเพื่อไม่ให้เห็นหญิงสองคนร้องไห้อยู่ที่พื้น
Grand Preceptor Xie had Xie Anyi, his eldest son, support him outside
Grand Preceptor Xie มี Xie Anyi ลูกชายคนโตของเขาสนับสนุนเขานอก
Only his family was here now
ตอนนี้ครอบครัวของเขาอยู่ที่นี่เท่านั้น
The old madame remained sitting on the ground as she asked, “Back then, when you had His Majesty stay in the West Courtyard of the estate, you said he didn’t like to see other people
นางมาดามเก่ายังคงนั่งอยู่บนพื้นขณะที่เธอถามว่า "เมื่อตอนที่คุณมีพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวอยู่ที่ลานทางตะวันตกของนิคมคุณบอกว่าเขาไม่ชอบที่จะเห็นคนอื่น
You forbade anyone from disturbing his peace and quiet, which is why I prohibited entrance into the West Courtyard
คุณห้ามไม่ให้ใครรบกวนความสงบและเงียบสงบของเขาซึ่งเป็นเหตุผลที่ฉันห้ามเข้าไปในลานทางตะวันตก
Now Grand Preceptor, tell this old woman the truth
ตอนนี้ Grand Preceptor บอกหญิงชราคนนี้ว่าความจริง
Does His Majesty really dislike company?” The old madame had thought it over for a while, but couldn’t find any place in terms of food or clothing where they’d shortchanged Ning Yu
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงไม่ชอบ บริษัท หรือไม่? "มาดามเก่าเคยคิดมานานแล้ว แต่ไม่พบสถานที่ใดในแง่ของอาหารหรือเสื้อผ้าที่พวกเขาต้องการจะเปลี่ยนไปเป็นหวู่หยู
If there was anything to hate by Ning Yu, then it was that they hadn’t offered him any support and made him live 14 years like an old mountain hermit in seclusion
ถ้ามีอะไรหวงหวงหยูก็มีข้อเสนอแนะว่าพวกเขาไม่ได้ให้การสนับสนุนใด ๆ และทำให้เขามีชีวิตอยู่ 14 ปีเหมือนฤาษีภูเขาเก่า ๆ ที่อยู่ในความเหงา
Grand Preceptor Xie had Second Young Master Xie help the old madame into his study before ordering his eldest son to take his brothers and daughter to wait outside his rooms
แกรนด์ Preceptor Xie มีสองหนุ่มสาว Xie ช่วยมาดามเก่าในการศึกษาของเขาก่อนที่จะสั่งให้ลูกชายคนโตของเขาที่จะให้พี่ชายและลูกสาวของเขาที่จะรอนอกห้องของเขา
He would speak to Old Madame personally
เขาจะพูดกับมาดามเก่าเอง
Old Madame Xie was still crying and highly agitated
Old Madame Xie ยังคงร้องไห้และตื่นเต้นอย่างมาก
“Say something!” she cried
"พูดอะไร!" เธอร้องไห้
Grand Preceptor Xie waited a while before he lowered his voice
Grand Preceptor Xie รอสักครู่ก่อนที่เขาจะลดระดับเสียงลง
“Has mother forgotten the fortune told by that old monk 14 years ago? ‘This child is destined to be at odds with the empress since birth, and they shall not reconcile in this lifetime
"มารดาลืมเงินสมทบจากพระภิกษุผู้มีอายุ 14 ปีก่อนหรือไม่?
’ Empress Dowager has always wished to give birth to another son and place him on the throne; unfortunately, the late emperor passed away when she gave birth to Prince Cheng
"จักรพรรดิมั่งคั่งอยากจะให้กำเนิดบุตรชายคนอื่นและวางเขาไว้บนบัลลังก์
Forget about putting a baby in swaddling clothes on the throne
ลืมเกี่ยวกับการวางลูกน้อยในเสื้อผ้าที่ห่อตัวไว้บนบัลลังก์
Even if he was made emperor, rules for such a child decree that one keeps the son and disposes of the mother
แม้ว่าเขาจะทำเป็นจักรพรรดิกฎสำหรับคำสั่งเด็กคนหนึ่งที่ทำให้ลูกชายและจำหน่ายของแม่
That isn’t something I or Empress Dowager can accept
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหรือคุณหญิงแอ็ดเจ้อร์ยอมรับได้
” Old Madame Xie stood up from her chair and trilled, “In other words, you father and daughter pair have been treating His Majesty as a disposable piece from the start? And His Majesty knows it?” Grand Preceptor Xie gave a pained smile
"มาดามเอะตัวเก่าลุกขึ้นยืนจากเก้าอี้ของเธอและพูดว่า" ในคำอื่น ๆ พ่อแม่และลูกสาวของคุณได้ปฏิบัติต่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวในฐานะของใช้แล้วทิ้งตั้งแต่เริ่มแรกหรือไม่?
“Judging from His Majesty’s actions recently, he is naturally aware of it
"เมื่อพิจารณาจากการกระทำของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเมื่อเร็ว ๆ นี้เขาตระหนักดีถึงเรื่องนี้
” Old Madame Xie collapsed back into her chair again
"มาดามซึมิกลับทรุดลงเก้าอี้อีกครั้ง
“So mother shouldn’t think of sending any more Xie Clan females into the palace for the future,” Grand Preceptor Xie said, “It’s an impossible thing
"แม่ไม่ควรคิดจะส่งตัวหญิง Xie Clan เข้าไปในพระราชวังอีกในอนาคต" Grand Preceptor Xie กล่าวว่า "เป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้
” Grand Preceptor Xie couldn’t tell Old Madame Xie that Ning Yu was female, because the fewer people that knew, the better
"Grand Preceptor Xie ไม่สามารถบอก Old Madame Xie ได้ว่า Ning Yu เป็นผู้หญิงเพราะคนน้อยที่รู้ดีกว่า
At the same time, he feared that the truth would frighten the old woman to death
ในเวลาเดียวกันเขากลัวว่าความจริงจะทำให้หญิงชราตายไปสู่ความตาย
Old Madame Xie cried and asked, “But what now?” “His Majesty will grow to understand that he’s inseparable from our Xie Clan,” Grand Preceptor Xie comforted his mother
"แล้วล่ะ?" "พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวจะเข้าใจว่าพระองค์ไม่สามารถแยกออกจากตระกูล Xie ของเราได้" แกรนด์ครูเกอร์เอ็กซ์ปลอบโยนแม่ของเขา
“So this son can give mother some stability on my own
"ดังนั้นลูกชายคนนี้สามารถทำให้แม่มีความมั่นคงได้ด้วยตัวเอง
There’s no need for you to beg it from others
คุณไม่จำเป็นต้องขอร้องจากคนอื่น
” Old Madame Xie stomped the floor with her walking stick, scared yet vexed
"มาดามซึ่่งมาดามเอะโผล่ขึ้นมาบนพื้นด้วยไม้เท้าเดินของเธอยังหวาดกลัว
“I’ve ruined my fifth granddaughter!” The Xie Clan was a flourishing family
"ฉันทำลายหลานสาวคนที่ห้าของฉันแล้ว!" ตระกูล Xie เป็นครอบครัวที่เจริญรุ่งเรือง
Grand Preceptor Xie had three sons and five daughters by his first wife, each of whom had numerous offspring of their own
Grand Preceptor Xie มีบุตรชายสามคนและลูกสาวห้าคนโดยภรรยาคนแรกของเขาแต่ละคนมีลูกหลานจำนวนมากของพวกเขาเอง
There were about 20 some unmarried girls by first wives alone, so Grand Preceptor Xie didn’t care about the plight of Fifth Young Miss Xie
มีสาวโสดจำนวนประมาณ 20 คนที่อาศัยอยู่ด้วยกันเป็นครั้งแรกดังนั้น Grand Preceptor Xie จึงไม่สนใจเรื่องชะตากรรมของ Fifth Young Miss Xie
All he did was say, “Mother need not be saddened
ทั้งหมดที่เขาทำคือพูดว่า "แม่ไม่จำเป็นต้องเสียใจ
Why fear that we won’t find matches for our Xie Clan daughters?” Old Madame Xie didn’t quite believe Grand Preceptor Xie’s words
ทำไมต้องกลัวว่าเราจะไม่พบการแข่งขันของลูกสาว Xie Clan? "Old Madame Xie ไม่ค่อยเชื่อคำพูดของ Grand Preceptor Xie
 If nothing’s wrong, then why would you have fainted as you did? Were you simply playacting? She lightly shook her head, feeling cold all over
ถ้าไม่มีอะไรผิดพลาดทำไมคุณถึงได้เป็นลมเหมือนคุณ?
Certainly, she might be a respected member of the Xie Clan, but in the end she still relied on her son and grandsons
แน่นอนว่าเธออาจจะเป็นสมาชิกที่น่าเคารพของตระกูล Xie แต่ในตอนท้ายเธอยังคงพึ่งพาลูกชายและหลานชายของเธอ
If they were finished, then she would be finished as well, yet she couldn’t do a thing
ถ้าเธอเสร็จแล้วเธอก็จะจบด้วยเช่นกัน แต่เธอก็ไม่สามารถทำอะไรได้
She was only capable of waiting until riches, honor, or disaster alike struck their home
เธอเป็นคนเดียวที่สามารถรอจนกว่าทรัพย์สมบัติเกียรติยศหรือภัยพิบัติจะหลงทางบ้านของพวกเขา
  Xie Duoying (谢朵莹) – Duoying could mean “a jade-like stone, lustrous and transparent
Xie Duoying (谢朵莹) - Duoying อาจหมายถึง "หยกเหมือนหินเงาและโปร่งใส
”  Duo name – Chinese families traditionally assign a character to each generation of children born in the family
"ชื่อ Duo - ครอบครัวชาวจีนมักกำหนดตัวละครให้กับเด็กแต่ละรุ่นที่เกิดในครอบครัว
In this case, the children that were born in the same generation as Xie Duoying would all be grandchildren of the Grand Preceptor, and all have their names start with Xie Duo “something
ในกรณีนี้เด็กที่เกิดในรุ่นเดียวกันกับ Xie Duoying ทั้งหมดจะเป็นลูกหลานของ Grand Preceptor และทุกคนมีชื่อของพวกเขาขึ้นต้นด้วย Xie Duo "บางอย่าง
” Side note: the translator hails from the 30-31st generation of her family, and all her siblings and cousins carry names with the character for Jing (静), or “silence, peace, stillness
"ข้างโน้ต: นักแปลจากฟอร์ดรุ่นที่ 30-31 ของครอบครัวของเธอและพี่น้องและญาติของเธอทุกคนมีชื่อที่มีตัวอักษรสำหรับ Jing (静) หรือ" ความเงียบความสงบนิ่ง
” 
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments