I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 72

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 516 | 2498 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 72 Chapter 72: Taking His Majesty to ride a horse While Old Madame Xie was panicking over the fate of herself and the Xie Clan, Ning Xiaoyao was standing outside the gates of the Xie estate and speaking to Xie Laifu, who was bent over like an archer’s bow
หลี่หลี่หลี่หลี่เสี่ยวหวู่ยืนอยู่นอกประตูนิคม Xie และพูดกับ Xie Laifu ผู้ซึ่งก้มลงเช่น
“These gates look really ugly
"ประตูเหล่านี้ดูน่าเกลียดจริงๆ
” The gates were identical to the previous ones except for lacking a coat of paint
"ประตูก็เหมือนกับที่ก่อนหน้านี้ยกเว้นการเคลือบสี
Second Steward Xie glanced at them, unable to fathom His Majesty’s words
เสนาบดีคนที่สองเหลือบมองพวกเขาไม่สามารถเข้าใจถ้อยคำของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
The Grand Preceptor estate’s doors were tall and imposing, so where were they ugly? Moreover, could you even judge the ugliness of a door? Ning Xiaoyao raised her hands and tugged on the gates
ประตู Grand Preceptor estate สูงมากและมีการจัดเก็บภาษีดังนั้นสถานที่เหล่านี้จึงน่าเกลียด?
CRACK! His Majesty had personally torn down the Xie estate’s new doors
แตก!
All of the Xie estate’s men looked dumbfounded
คนในตึกของ Xie ทั้งหมดมองไม่เห็นด้วย
All of the Dragon Guards, in comparison, were completely calm
พวกมังกรมังกรทุกตัวเมื่อเปรียบเทียบแล้วก็สงบ
His Majesty had already knocked down the gates to the Hall of Punishment and the empress dowager’s palace
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวได้พังประตูสู่ห้องโถงแห่งการลงโทษและพระราชวังของสมเด็จพระราชินีฯ
He’d even torn apart the empress dowager’s chambers, so destroying the Grand Preceptor’s gates shouldn’t be a big deal at all, right? When Ning Xiaoyao let go of her hands, the brand new gates toppled to the ground
เขาต้องการฉีกขาดห้องของเจ้าอ่าวเจ้าอาวุธเพราะฉะนั้นการทำลายประตู Grand Preceptor จึงไม่ควรเป็นเรื่องใหญ่ใช่มั้ย?
Because the ground before the gates was very clean, there wasn’t a cloud of dust when they landed, only some shockingly loud reverberations
เพราะพื้นดินก่อนที่ประตูจะสะอาดมากไม่มีฝุ่นละอองเมื่อพวกเขาลงไปมีเพียงเสียงสะท้อนที่น่าตกใจอย่างน่าอัศจรรย์
“I tore down the gates for you for free,” Ning Xiaoyao said while standing on the tall threshold for the gates
"ฉันฉีกประตูให้คุณฟรี" Ning Xiaoyao กล่าวขณะยืนอยู่ที่จุดสูงสำหรับประตู
“Replace them with prettier ones
"แทนที่พวกเขาด้วยคนสวย
No need to thank me, it was effortless and something I should’ve done
ไม่ต้องขอบคุณฉันมันเป็นได้อย่างง่ายดายและสิ่งที่ฉันควรได้ทำ
” Second Steward Xia stared at Ning Xiaoyao, his expression wooden
"เสนาบดีที่สองเสี่ยวจ้องที่หนิงหลี่หมิว
He watched as His Majesty hopped a few times on the threshold before stamping his feet
เขาเฝ้าดูเมื่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเิดินอยู่เพียงไม่กี่ก้าวบนธรณีประตูก่อนจะประทับเท้า
Soon enough, their threshold collapsed beneath his feet as well… “That threshold looked pretty ugly too,” Ning Xiaoyao told Second Steward Xia, who fell to the ground on his knees
เร็ว ๆ นี้เกณฑ์ของพวกเขายุบลงใต้ฝ่าเท้าของเขาเช่นกัน ... "ธรณีประตูที่ดูน่าเกลียดมากเกินไป" หนิง Xiaoyao บอกสองเสนาบดี Xia ที่ล้มลงกับพื้นบนหัวเข่าของเขา
At this, all of the other Xie Clan men by the doors knelt as well
ในตอนนี้ทุกคนในตระกูล Xie Clan คนอื่น ๆ ที่ประตูคุกเข่าเช่นกัน
They finally saw that His Majesty was tearing apart the Xie estate
ในที่สุดพวกเขาก็เห็นว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงฉีกขาดมรดกของซีเอ
Perhaps he wanted to kill them all as well
บางทีเขาอาจต้องการจะฆ่าพวกเขาทั้งหมดเช่นกัน
Second Steward Xie had an absurd thought while he was on his knees: at least I’m too much of a joke to be killed off
เสนาบดีที่สองมีความคิดที่ไร้สาระในขณะที่เขาอยู่บนเข่าของเขา: อย่างน้อยฉันมากเกินไปของเรื่องตลกที่จะถูกฆ่าตายออก
Ning Xiaoyao felt less annoyed after destroying the front gates and threshold
Ning Xiaoyao รู้สึกรำคาญน้อยลงหลังจากทำลายประตูหน้าและธรณีประตู
Back in the apocalypse, she used to tear down houses whenever she was in a bad mood
ย้อนกลับไปในคัมภีร์ของศาสนาคริสต์เธอใช้ฉีกบ้านเมื่อใดก็ตามที่เธออยู่ในอารมณ์ไม่ดี
It’d always make her feel better
มันทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นเสมอ
As expected, it still worked, even here
ตามที่คาดไว้ก็ยังคงทำงานได้แม้กระทั่งที่นี่
She stood in front of the doorless entrance to the Grand Preceptor’s estate and took a deep breath
เธอยืนอยู่หน้าประตูทางเข้าบ้าน Grand Preceptor และสูดลมหายใจเข้าลึก ๆ
(Author: That was during the apocalypse! People still live in the houses here, pah!) Shadowthunder ran up to Ning Xiaoyao then and pointed at the walls bordering the doors
คนยังคงอาศัยอยู่ในบ้านที่นี่ pah!) Shadowthunder วิ่งขึ้นไปหนิง Xiaoyao แล้วและชี้ไปที่ผนังที่มีพรมแดนติดประตู
“Your Majesty, this servant thinks that these walls look ugly, too
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวคนรับใช้คนนี้คิดว่าผนังเหล่านี้ดูน่าเกลียดเช่นกัน
” “Mm?” Ning Xiaoyao turned to see
"หม่อมเจ้าหมิงหลี่หลี่หลี่หันไปดู
 That’s right, I’ve already torn down the doors and flattened the threshold, but why should I leave these walls around? “I think they’re ugly, too,” Ning Xiaoyao replied sincerely
ถูกต้องฉันได้ฉีกประตูแล้วแบนขอบ แต่ทำไมฉันควรออกจากผนังเหล่านี้รอบ?
“Second Thunder, let’s help out Grand Preceptor again
"Thunder ที่สองขอความช่วยเหลือจาก Grand Preceptor อีกครั้ง
” “Demolish them!” Shadowthunder rolled up his sleeves and led his fellow brothers to charge
"" ทำลายพวกเขา! "Shadowthunder รีดแขนเสื้อของเขาและนำพี่น้องเพื่อนของเขาที่จะคิดค่าบริการ
They’d almost been killed by the Grand Preceptor and Empress Dowager to be buried alive with the late emperor
พวกเขาเกือบจะถูกฆ่าโดย Grand Preceptor และ Empress Dowager ที่ถูกฝังอยู่กับจักรพรรดิองค์ปลาย
Forget about a single wall, they were even willing to tear down the entire Xie estate for free
ลืมเกี่ยวกับกำแพงเดียวพวกเขาก็เต็มใจที่จะรื้อที่ดิน Xie ทั้งหมดเสียค่าใช้จ่าย
None of the people from the estate said a thing
ไม่มีใครจากที่ดินกล่าวว่าสิ่งใด
Everything happening now went beyond their scope of experience
ทุกอย่างเกิดขึ้นในขณะนี้เกินขอบเขตของประสบการณ์
They’d never heard of people who started tearing houses apart as soon as they said it was ugly, all right? Lou Zigui watched them silently before telling Shadowgale, “Keep an eye on them, make sure it’s not too excessive
พวกเขาไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับคนที่เริ่มฉีกขาดบ้านกันเมื่อพวกเขากล่าวว่ามันน่าเกลียดใช่มั้ย?
” Shadowgale hastened to assent
"Shadowgale รีบไปเห็นด้วย
Lou Zigui led along his battle horse to the steps leading up to the estate and shouted out at Ning Xiaoyao before she ran towards the walls as well
Lou Zigui นำม้ารบของเขาไปตามขั้นตอนที่ทอดขึ้นสู่ที่ดินและตะโกนออกมาที่ Ning Xiaoyao ก่อนที่เธอจะวิ่งไปทางผนังด้วย
“Your Majesty
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
” Ning Xiaoyao looked back
หนิง Xiaoyao มองย้อนกลับไป
“Your Majesty, come back to the palace with this subject,” Lou Zigui said
"คุณสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกลับมาที่พระราชวังด้วยเรื่องนี้" ลูซิกูยกล่าว
Ning Xiaoyao looked back at Shadowthunder and the others, who were currently dismantling the wall, and felt reluctant to leave
Ning Xiaoyao มองกลับไปที่ Shadowthunder และคนอื่น ๆ ที่กำลังรื้อกำแพงอยู่และรู้สึกลังเลใจที่จะจากไป
“Your Majesty, this subject wishes to return,” Lou Zigui said next
Lou Zigui กล่าวต่อไปว่า "เจ้านายของคุณปรารถนาจะกลับมา
Big Boss Black appeared out of nowhere and scurried up Ning Xiaoyao’s shoulders, before giving her a scratch
บิ๊กแบล็กโผล่ขึ้นมาจากที่ไหนเลยและวิ่งขึ้นไปบนไหล่ของหนิงหลี่เสี่ยวหวู่ก่อนที่จะให้รอยขีดข่วน
“Xiaoyao, my Supreme Commander wants to go back
"Xiaoyao, ผู้บัญชาการทหารสูงสุดของฉันต้องการที่จะกลับไป
” Ning Xiaoyao descended the steps, looking back ever so often behind her
หนิง Xiaoyao เดินลงบันไดมองไปข้างหลังเธอบ่อยๆ
Lou Zigui extended a hand to her and said, “This subject will help Your Majesty onto the horse
Lou Zigui ยื่นมือเข้ามาหาเธอและกล่าวว่า "เรื่องนี้จะช่วยให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงม้า
” Ning Xiaoyao looked at Supreme Commander Lou’s horse, a tall, russet steed whose coat gleamed like dark red flames
หลี่หลี่หลี่เสี่ยวมองผู้บัญชาการทหารสูงสุดของลูซึ่งเป็นม้าตัวสูงสีแดงเข้มที่เสื้อคลุมประกายเหมือนเปลวไฟสีแดงเข้ม
He had four sturdy limbs and, as Ning Xiaoyao discovered after patting his stomach, firm muscles
เขามีขาแข็งแรงสี่ตัวและหงส์ Xiaoyao ค้นพบหลังจากตบหน้าท้องกล้ามเนื้อแน่น
Meat like this had a high protein content and would be extra chewy when cooked in a pot
เนื้อสัตว์เช่นนี้มีปริมาณโปรตีนสูงและน่าจะนุ่มเหลือเกินเมื่อปรุงสุกในหม้อ
“A good horse,” Ning Xiaoyao told Supreme Commander Lou
"ม้าที่ดี" Ning Xiaoyao บอกผู้บัญชาการทหารสูงสุดลู
Lou Zigui smiled at his battle horse
Lou Zigui ยิ้มให้กับม้ารบของเขา
When he’d first gotten the animal from his father, it was still a young colt
เมื่อแรกที่เขาได้รับสัตว์จากพ่อของเขามันก็ยังเป็นเด็กหนุ่ม
Now it galloped through the battlefields with him on its back
ตอนนี้มันวิ่งผ่านสนามรบกับเขาที่ด้านหลัง
“Yes,” Lou Zigui said
"ใช่" Lou Zigui กล่าว
“This is a good horse
"นี่เป็นม้าที่ดี
” Ning Xiaoyao swallowed a mouthful of drool, while Lou Zigui’s smile took on a proud, nostalgic tint
หนิง Xiaoyao กลืนกินน้ำลายไหลในขณะที่รอยยิ้มของ Lou Zigui เอารอยยิ้มที่ชวนคิดถึง
(Author: You guys are on two completely different trains of thought again, pah!) There was a bang as Shadowthunder and the rest tore down a section of the Grand Preceptor’s walls
(ผู้เขียน: พวกคุณอยู่บนรถไฟสองขบวนที่แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง!) มีบางส่วนเป็น Shadowthunder และส่วนที่เหลือฉีกส่วนของกำแพง Grand Preceptor
“Let’s go,” Ning Xiaoyao walked forward
หลี่หลี่หลี่หลี่เดินไปข้างหน้า
“To home
"ถึงบ้าน
” Lou Zigui hadn’t let go of Ning Xiaoyao yet
Lou Zigui ยังไม่ยอมไป Ning Xiaoyao เลย
“Did Your Majesty walk all the way here?” “Yeah,” Ning Xiaoyao replied, “I walk very fast
"เสด็จพระราชดำเนินไปทางนี้หรือไม่" "ใช่แล้วหนิงหลี่หลี่ตอบว่า" ฉันเดินเร็วมาก
 Urk, even faster than horses
Urk ยิ่งเร็วกว่าม้า
” When Supreme Commander Lou recalled how she’d climbed a mountain to see the sunrise, he believed her words
"เมื่อผู้บัญชาการทหารสูงสุด Lou เล่าว่าเธอปีนขึ้นภูเขาเพื่อดูพระอาทิตย์ขึ้นเขาเชื่อคำพูดของเธอ
“Climb up onto the horse,” he pulled up beside her
"ปีนขึ้นไปบนม้า" เขาดึงขึ้นข้างเธอ
The thought of this girl leaving him in the dust, even with him on horseback, was a picture that made him want to die
ความคิดของเด็กผู้หญิงคนนี้ที่ทิ้งเขาไว้ในฝุ่นแม้กับเขาบนหลังม้าก็เป็นภาพที่ทำให้เขาอยากตาย
Ning Xiaoyao’s eyes brightened
นัยน์ตาของ Ning Xiaoyao สว่างขึ้น
“You want me to ride your horse?” The horses in this world were equivalent to cars in hers
"คุณต้องการให้ฉันขี่ม้าของคุณ?" ม้าในโลกนี้เทียบเท่ากับรถของเธอ
 Supreme Commander Lou wanted her to drive his car? After realizing how much he trusted her, Ning Xiaoyao was very happy
ผู้บัญชาการทหารสูงสุด Lou ต้องการให้เธอขับรถของเขา?
Lou Zigui simply nodded his head
Lou Zigui พยักหน้าเพียงแค่หัวของเขา
He was even worried that His Majesty would refuse because men and women were supposed to keep their distance
เขากังวลมากว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวจะปฏิเสธเพราะชายและหญิงควรจะรักษาระยะทางไว้
Shadowgale had been listening to their conversation the entire time
Shadowgale ได้ฟังการสนทนาตลอดเวลา
When he heard that Lou Zigui wanted His Majesty to ride a horse, he walked over and prepared to kneel down so that His Majesty could step on him to mount the horse
เมื่อได้ยินว่าลูซิกูอุ่ต้องการให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงม้าเสด็จพระราชดำเนินไปทรงเตรียมการคุกเข่าลงเพื่อเสด็จพระราชดำเนินไปทรงม้า
Meanwhile, Ning Xiaoyao calculated the height differences between her and the russet horse before taking a step back and jumping straight onto its back
ในขณะเดียวกันหนิง Xiaoyao คำนวณความแตกต่างระหว่างความสูงของเธอและม้าสีแดงเข้มก่อนที่จะก้าวกลับและกระโดดลงบนหลังของมัน
“……
“......
” said Shadowgale, who’d just walked over
Shadowgale ผู้ที่เพิ่งเดินผ่าน
“……
“......
” said Supreme Commander Lou
ผู้บัญชาการทหารสูงสุด Lou กล่าว
So, the high-level martial arts expert who taught Ning Xiaoyao her skills never taught her how to get on a horse… The russet horse gave a few whinnies, frightened by Ning Xiaoyao’s horse climbing methods
ดังนั้นผู้เชี่ยวชาญด้านศิลปะการต่อสู้ระดับสูงผู้สอนหนิงหลี่หนางเสี่ยวทักษะของเธอจึงไม่เคยสอนให้เธอทำอย่างไรจึงจะได้รับม้า ... ม้าสีน้ำตาลแดงทำให้ไก่งวงน้อยตกใจกลัวโดยวิธีการปีนเขาของหนิงหวู่
“Urk,” Ning Xiaoyao pulled at the horse’s mane and asked Lou Zigui, “How do I ride this?” Lou Zigui suddenly felt sorry for his horse
"Urk" Ning Xiaoyao ดึงเชือกของม้าและถาม Lou Zigui ว่า "ฉันจะนั่งได้อย่างไร?" Lou Zigui ก็รู้สึกเสียใจกับม้าของเขา
He’d never pulled on its mane like that before! Shaowgale said, “Your Majesty, there are reins to use
เขาไม่เคยดึงเชือกมาก่อนเลย!
Hold onto the horse’s reins
จับที่บังเหียนของม้า
” Ning Xiaoyao searched around and asked, “Which ones are the reins?” When Head Commander Shadowgale saw His Majesty pick up the horsewhip, he consulted with Supreme Commander Lou, “Supreme Commander, this subordinate believes His Majesty doesn’t know how to ride a horse
หลี่หลี่หลี่เสี่ยวยวนมองไปรอบ ๆ และถามว่า "ใครคือผู้ปกครอง?" เมื่อหัวหน้าผู้บัญชาการ Shadowgale เห็นว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเสด็จพระราชดำเนินไปทรงรับจ้างพระองค์ทรงปรึกษากับผู้บัญชาการทหารสูงสุดลู "ผู้บัญชาการทหารสูงสุดผู้ใต้บังคับบัญชาเชื่อว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวไม่ทราบวิธีการ
Why don’t you ride with His Majesty?” Lou Zigui rested his forehead in his hands
ทำไมคุณไม่นั่งกับพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว? "ลู Zigui วางหน้าผากของเขาในมือของเขา
He’d only brought this single horse over, while the others were all tied up at home
เขาเพียง แต่นำม้าตัวนี้ไปในขณะที่คนอื่น ๆ ก็ถูกมัดอยู่ที่บ้าน
Was he supposed to run after the horse if he wasn’t sharing one with His Majesty? For a second, Supreme Commander Lou began to harbor doubts about Head Commander Shadowgale’s IQ
เขาควรจะวิ่งตามหลังม้าถ้าไม่ได้ร่วมกับพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว?
Ning Xiaoyao decided to speak to the horse instead
Ning Xiaoyao ตัดสินใจที่จะพูดกับม้าแทน
“Go ahead, walk forward
"ก้าวไปข้างหน้า
” The russet horse didn’t move
ม้าสีแดงไม่ขยับ
Big Boss Black jumped from Ning Xiaoyao’s shoulder to the horse’s back and scratched him with his claws
Big Boss Black กระโดดจากไหล่ Ning Xiaoyao ไปที่หลังม้าและขีดข่วนเขาด้วยกรงเล็บของเขา
“You won’t listen to His Majesty’s words?” The horse still didn’t move, but gave a snort instead
"คุณจะไม่ฟังคำพูดของพระองค์?" ม้ายังคงไม่ขยับ
Ning Xiaoyao asked Big Boss Black, “What does he mean by that?” Big Boss Black replied, “He’s looking down on us
Ning Xiaoyao ถาม Big Boss Black ว่า "เขาหมายถึงอะไร" Big Boss Black ตอบว่า "เขามองลงมาที่เรา
” “Really?” Ning Xiaoyao didn’t quite believe him
"" จริงเหรอ? "Ning Xiaoyao ไม่ค่อยเชื่อเขา
Big Boss Black was convinced
Big Boss Black เชื่อมั่น
“Yes, miaow
"ใช่, miaow
This is a bad horse
นี่เป็นม้าที่ไม่ดี
How come he gets to be ridden by my Supreme Commander?” “……
ทำไมเขาถึงได้รับคำสั่งจากผู้บัญชาการทหารสูงสุด? "" ......
” said Ning Xiaoyao
Ning Xiaoyao กล่าว
 So Big Boss Black is already this delusional
ดังนั้นบิ๊กเจ้านายสีดำมีอยู่แล้วนี้ประสาทหลอน
What’s the use of being jealous of a horse? Do you think you have the skills to carry your Supreme Commander into the battlefields? “Neigh,” the russet horse whinnied
การใช้ความอิจฉาของม้าคืออะไร?
 Stupid cat
แมวโง่
 The hairs on Big Boss Black’s body stood on end
เส้นผมบนร่างของบิ๊กบอสแบล็คยืนอยู่ตรงปลาย
He opened his mouth to bite and raised his claws to scratch
เขาเปิดปากของเขาเพื่อกัดและยกกรงเล็บของเขาให้เป็นรอยขีดข่วน
But Lou Zigui took that chance to get on his horse, wrapping his arms around Ning Xiaoyao and stroking Big Boss Black’s head at the same time
แต่ Lou Zigui ใช้โอกาสที่จะได้รับบนม้าของเขาห่อแขนของเขารอบหนิง Xiaoyao และลูบศีรษะของ Big Boss Black ในเวลาเดียวกัน
“Be good,” he said in a low voice, “Or else you’ll fall off
"ดีแล้ว" เขาพูดด้วยเสียงต่ำ "หรือมิฉะนั้นคุณจะหลุดออกไป
” “Meooowoo~” Big Boss Black immediately abandoned his tyrannical ways to act cute
"" Meooowoo ~ "บิ๊กแบล็กแบล็คได้ละทิ้งวิธีการกดขี่ข่มเหงเพื่อทำตัวน่ารัก
Ning Xiaoyao felt incapable of ridiculing him
Ning Xiaoyao รู้สึกไม่สามารถเยาะเย้ยเขาได้
“Return to the palace quickly if you’re done here,” Lou Zigui said as he glanced at the vassal lords still standing inside the Grand Preceptor’s doorway
"กลับไปที่พระราชวังได้อย่างรวดเร็วถ้าคุณทำที่นี่" ลูซิกูยกล่าวขณะที่เขาเหลือบมองนายข้าราชบริพารยังคงยืนอยู่ข้างประตูทางเข้าของ Grand Preceptor
Then he instructed Shadowgale, “Divide up some men to guard and escort these princes home
จากนั้นเขาก็สั่ง Shadowgale ว่า "แบ่งคนบางคนเพื่อเฝ้าและพิทักษ์เจ้าชายเหล่านี้ที่บ้าน
” “Yes,” Shadowgale obeyed
"ใช่แล้ว" Shadowgale ปฏิบัติตาม
“Hyaa!” Supreme Commander Lou urged on his horse and left
"ฮ่า ๆ !" ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูได้เรียกร้องให้ม้าของเขาและทิ้งไว้
Shadowgale turned to the other Dragon Guards
Shadowgale หันไปหา Dragon Guards คนอื่น ๆ
“That section over the door looks ugly, too
ส่วนที่ประตูดูน่าเกลียดเช่นกัน
Tear it down
ฉีกมันลง
” The people of the Grand Preceptor’s estate didn’t want to say another word
"คนในที่ดินของ Grand Preceptor ไม่ต้องการพูดคำอื่น
Neither did the vassal lords, since it wasn’t their houses being torn down anyways
ขุนนางทั้งหลายไม่เป็นเช่นนั้นเพราะมันไม่ใช่บ้านของพวกเขาถูกปล้นสะดม
However, all of the princes now saw the current emperor in a new light
อย่างไรก็ตามเจ้าชายทั้งสองคนเห็นจักรพรรดิองค์ปัจจุบันอยู่ในสภาพใหม่
He was adept at tormenting others, absolutely shameless, and despicable in his methods
เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญในการทรมานคนอื่น ๆ อย่างไร้ยางอายและน่ารังเกียจในวิธีการของเขา
The only adjective he was missing in his repertoire was “obscene
คำคุณศัพท์เดียวที่เขาขาดหายไปในละครคือ "ลามกอนาจาร"
” Lou Zigui took Ning Xiaoyao on his horse past the Grand Preceptor’s archway and said, “This was given to the Xie Clan by the previous emperor
"ลู Zigui หยิบ Ning Xiaoyao บนม้าของเขาผ่านทางซุ้มประตูของ Grand Preceptor และกล่าวว่า" นี่เป็นจักรพรรดิก่อนหน้านี้ที่ Xie Clan
All civil officials are required to get off their carriages before its entrance
เจ้าหน้าที่ข้าราชการทุกคนต้องออกจากตู้ก่อนเข้า
The same with military officials and their horses
เช่นเดียวกันกับเจ้าหน้าที่ทหารและม้าของพวกเขา
” “Pah!” Ning Xiaoyao spat at the archway
"" Pah! "Ning Xiaoyao ถ่มน้ำลายที่ซุ้มประตู
“I thought this was just some innocent memorial archway
"ฉันคิดว่านี่เป็นเพียงซุ้มประตูที่น่าจดจำบางอย่างเท่านั้น
” Lou Zigui fell silent
Lou Zigui เงียบ
 How could this be some memorial archway?! Ning Xiaoyao clenched her hands into fists
นี่เป็นซุ้มประตูที่น่าจดจำได้อย่างไร?!
“When we come by next time, I’ll tear it down
"เมื่อเรามาในครั้งต่อไปฉันจะฉีกขาดลง
” Lou Zigui couldn’t help but feel curious
Lou Zigui ไม่สามารถช่วย แต่รู้สึกอยากรู้อยากเห็น
“Why will there be a next time?” Ning Xiaoyao smiled at him
"ทำไมจะมีครั้งต่อไป?" หนิง Xiaoyao ยิ้มให้เขา
“If you just torment someone once, what does it count for? You have to go about it slowly
"ถ้าคุณเพิ่งทรมานใครสักคนเพียงครั้งเดียวสิ่งที่มันนับ?
Today we tore down the gates and their estate walls
วันนี้เราฉีกประตูและกำแพงที่ดินของพวกเขา
Next time I’ll tear down this memorial archway, and the time after that I’ll aim for that study we were in
ครั้งต่อไปฉันจะฉีกซุ้มประตูนี้และหลังจากนั้นฉันก็จะมุ่งไปสู่การศึกษาที่เราเข้ามา
” “That’s not a memorial archway,” Lou Zigui started before he gave up halfway
"" นั่นไม่ใช่ซุ้มประตูที่น่าจดจำ "Lou Zigui เริ่มต้นก่อนที่เขาจะยอมแพ้ครึ่งทาง
 Never mind
ไม่เป็นไร
Whatever makes you happy, Your Majesty
สิ่งที่ทำให้คุณมีความสุข, พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
“Xiaoyao, so you were a vicious and venomous type,” Big Boss Black exclaimed in loud admiration
"Xiaoyao ดังนั้นคุณจึงเป็นประเภทที่ชั่วร้ายและเป็นพิษ" บิ๊กบอสแบล็กกรีดร้องด้วยความชื่นชมดัง
Ning Xiaoyao rubbed Big Boss Black’s head and then asked Supreme Commander Lou, “Supreme Commander, what’s the name of your horse?” Lou Zigui gave a start
Ning Xiaoyao ลูบศีรษะของ Boss Big Boss แล้วถาม Supreme Commander Lou ว่า "Supreme Commander ชื่อม้าของคุณคืออะไร?" Lou Zigui ให้การเริ่มต้น
“You can’t say it?” Ning Xiaoyao asked
"คุณไม่สามารถพูดได้หรือไม่?" Ning Xiaoyao ถาม
Lou Zigui replied, “I, I haven’t given him a name
Lou Zigui ตอบว่า "ฉันฉันไม่ได้ให้ชื่อเขา
” Big Boss Black wasn’t jealous of the russet horse anymore
"บิ๊กแบล็คแบล็คไม่ได้อิจฉาม้าสีน้ำตาลแดงอีกต่อไป
Instead he said, “Xiaoyao doesn’t have much brains, but she even named me Black Tubby
แต่เขาบอกว่า "Xiaoyao ไม่มีสมองมากนัก แต่เธอก็ตั้งชื่อ Black Tubby ไว้
Supreme Commander didn’t even give you a name? You’re so pitiful, miaow
Supreme Commander ไม่ได้ให้ชื่อคุณ
” (Author: But what’s worth showing off about your name?) The russet horse slowed its galloping
"(ผู้เขียน: แต่สิ่งที่คุ้มค่าที่แสดงออกเกี่ยวกับชื่อของคุณ?) ม้าสีแดงเข้มชะลอตัวของการควบม้า
Even the cat had a name, but he didn’t have any despite growing up with his master! The sudden, painful realization saddened him
แม้แต่แมวก็มีชื่อ แต่เขาก็ไม่มีอะไรที่จะเติบโตขึ้นมากับเจ้านายของเขา!
 Why didn’t my master give me a name? “Miaow,” Big Boss Black stabbed another dagger into the russet horse’s heart
ทำไมเจ้านายของดิฉันไม่ให้ฉันชื่อ?
“Supreme Commander must not like you very much!” The russet horse stopped moving altogether, feeling even sadder than before
"ผู้บัญชาการทหารสูงสุดต้องไม่ชอบคุณมากนัก!" ม้าสีแดงสีเทาหยุดเคลื่อนไหวโดยสิ้นเชิงรู้สึกเศร้ากว่าก่อน
Lou Zigui discovered that his battle horse had stopped on its own volition and grew surprised
Lou Zigui ค้นพบว่าม้ารบของเขาได้หยุดยั้งตัวเองขึ้นและรู้สึกประหลาดใจ
His horse was afraid of meowing cats? “Mm,” Ning Xiaoyao smoothed out the horse’s mane and said, “Supreme Commander, just call this horse Little Red
ม้าของเขากลัวแมว meowing?
See how red its coat is
ดูว่าเสื้อโค้ตสีแดงเป็นอย่างไร
” Little Red? What kind of terrible name was that? Supreme Commander Lou stared at the emperor between his arms with a start
"ลิตเติ้ลเรด?
 Just what do you mean by calling a battle horse ‘Little Red?’
คุณหมายถึงอะไรโดยการเรียกม้ารบ 'Little Red'?
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments