I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Unruly Phoenix Xiaoyao แปลไทยตอนที่ 81

| Unruly Phoenix Xiaoyao | 489 | 2499 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 81 Chapter 81: Whose brush is this? “How should I know?” Ning Xiaoyao was all innocence despite the fact that she’d taken all of Prince Fu’s land
บทที่ 81 บทที่ 81: แปรงของใคร?
If you don’t know, who would? Prince Fu and the other clansmen all thought as they stared at Ning Xiaoyao
ถ้าคุณไม่ทราบใครจะ?
A flash of insight flickered in Ning Xiaoyao’s head before she crouched down before Prince Fu and said, “Hold it
แวววาวจ้องไปมาในหัวของ Ning Xiaoyao ก่อนที่เธอจะคุกเข่าลงก่อนเจ้าฟ้า Fu และกล่าวว่า "ถือมันไว้
What you’re saying is that you don’t want to live on your land anymore?” Prince Fu couldn’t turn the gears in his head fast enough to keep up with Ning Xiaoyao, so he simply shouted, “You’re already splitting up the land, so how is it still mine to live on?” Ning Xiaoyao replied, “So in other words, you don’t want your prince’s estate, either?” Prince Fu was stunned speechless again
สิ่งที่คุณพูดคือการที่คุณไม่ต้องการที่จะอยู่ในดินแดนของคุณอีกต่อไป "เจ้าชาย Fu ไม่สามารถหันเกียร์ในหัวของเขาได้เร็วพอที่จะติดตาม Ning Xiaoyao ได้ดังนั้นเขาจึงตะโกนว่า" คุณอยู่แล้ว
Everyone else turned to stare at Ning Xiaoyao
ทุกคนหันมามองหีบหลี่หลี่หลี่
 You want to steal Prince Fu’s house right after stealing his land? Ning Xiaoyao craned her neck to look at Elder Li
คุณต้องการที่จะขโมยบ้านของ Prince Fu ทันทีหลังจากขโมยที่ดินของเขา?
“Old gramps, how big is Prince Fu’s estate?” Before Elder Li could answer, Prince Fu lost his temper
ขนาดใหญ่เท่าไรที่ดินของเจ้าฟ้า Fu? "ก่อนที่พี่เอ่อร์ลีจะตอบเจ้าชายฟูวิ่งหนีไป
“That’s my estate, my home!” he howled
"นั่นคือที่ดินของฉันบ้านของฉัน!" เขาก็ howled
“Even if this prince dies, it’ll be at this prince’s estate!” Once again, Ning Xiaoyao wiped Prince Fu’s spittle off her face
"ถึงแม้เจ้าชายคนนี้จะตายไปก็ตาม แต่เจ้าหวงหลี่หมินเจียวจะเช็ดการหลั่งของเจ้าชายฟูออกจากใบหน้า
“Impudence!” Supreme Commander Lou and Elder Li berated him at the same time
"ความไม่สุจริต!" ผู้บัญชาการทหารสูงสุดลูและเอ็ลเดอร์ลี่ชักชวนเขาไว้ในเวลาเดียวกัน
“Imperial brother!” Prince Zhi stomped his foot as well, his voice filled with distress
"พี่อิมพีเรียล!" เจ้าชาย Zhi stomped เท้าของเขาเป็นอย่างดีเสียงของเขาเต็มไปด้วยความทุกข์
 You might have lost your land, but you can’t just toss away your life like that! What kind of crime is it to  blatantly disrespect to the emperor? Aren’t you just delivering yourself to death’s door for Ning Yu? Slowly, Prince Fu’s body grew limp as he sank to the ground
คุณอาจสูญเสียที่ดินของคุณ แต่คุณไม่สามารถเพียงแค่โยนไปชีวิตของคุณเช่นนั้น!
Ning Xiaoyao stood up and turned to speak to Supreme Commander Lou, but she met eyes with Grand Preceptor Xie instead
Ning Xiaoyao ยืนขึ้นและหันมาพูดกับ Supreme Commander Lou แต่เธอได้พบกับ Grand Preceptor Xie แทน
She gave a sudden start
เธอเริ่มต้นอย่างกะทันหัน
 Did I forget something? Grand Preceptor Xie took this chance to speak
ฉันลืมอะไรไปบ้างไหม?
“Your Majesty, this subject’s set of 24 brushes with painted scenes from Jiangnan…” Ning Xiaoyao didn’t hear the rest as she recalled that the Grand Preceptor was the original owner of the brushes
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวชุดนี้มีชุดแปรง 24 ชิ้นพร้อมภาพวาดจาก Jiangnan" Ning Xiaoyao ไม่ได้ยินเสียงส่วนที่เหลือขณะที่เธอระลึกถึงว่า Grand Preceptor เป็นเจ้าของแปรง
“Those brushes belong to Prince Fu now,” Ning Xiaoyao said as she pointed at Prince Fu
"แปรงเหล่านี้เป็นของเจ้าชายฟู" หนิงหลี่เสี่ยวหลงกล่าวขณะที่เธอชี้ไปที่เจ้าชายฟู
“Grand Preceptor, why don’t you talk it over with him?” Grand Preceptor Xie looked at Prince Fu
"Grand Preceptor ทำไมคุณถึงพูดเรื่องนี้ไม่ได้?" Grand Preceptor Xie มองเจ้าชาย Fu
“Prince, those brushes belong to this official
"เจ้าชายแปรงเหล่านี้เป็นของเจ้าหน้าที่นี้
” Since the brushes belonged to the Grand Preceptor, as long as Prince Fu returned them, his first condition with Ning Xiaoyao would be null and void
"ตั้งแต่แปรงเป็นของ Grand Preceptor ตราบเท่าที่เจ้าชายฟูเดินทางกลับมาสภาพแรกของเขากับ Ning Xiaoyao จะเป็นโมฆะ
Everyone who heard Grand Preceptor Xie’s words understood the meaning behind his message
ทุกคนที่ได้ยินคำศัพท์ของ Grand Preceptor Xie เข้าใจถึงความหมายที่อยู่เบื้องหลังข้อความของเขา
They stared at Prince Fu, with the imperial clansmen looking especially enthusiastic
พวกเขาจ้องมองที่เจ้าชายฟูกับกลุ่มชนชั้นนายทุนที่ต้องการความกระตือรือร้นเป็นพิเศษ
 This is the perfect chance for him to recover his lands! Prince Fu touched the set of brushes hidden in his sleeve
นี้เป็นโอกาสที่ดีสำหรับเขาที่จะกู้คืนที่ดินของเขา!
The jade handles had been warmed by close proximity to his body
หยกจับได้รับความอบอุ่นโดยใกล้ชิดกับร่างกายของเขา
 Return these brushes? Lou Zigui was about to step forward, but Ning Xiaoyao reached out a hand and held him in place, shaking her head
กลับแปรงเหล่านี้หรือไม่?
She even grinned at him to show that he shouldn’t worry
เธอยิ้มให้เขาเพื่อแสดงให้เห็นว่าเขาไม่ควรกังวล
Lou Zigui was a little uncertain
Lou Zigui ค่อนข้างไม่แน่ใจ
 If Prince Fu returned the brushes, wouldn’t our hard work all be for nothing? Prince Fu suddenly spoke up to Grand Preceptor Xie
ถ้าเจ้าชายฟูคืนแปรงแล้วการทำงานหนักของเราจะไม่เป็นผลอะไรหรือ?
“These brushes belong to this prince!” Boom– Everyone felt like their heads had exploded inside
"แปรงเหล่านี้เป็นของเจ้าชายคนนี้!" Boom - ทุกคนรู้สึกเหมือนหัวของพวกเขาระเบิดขึ้นภายใน
 Has Prince Fu lost his wits? He’s giving up 10,000 plots of fertile farmland for a single set of brushes?! Ning Xiaoyao could only gloat as she caught sight of Grand Preceptor Xie’s dumbfounded expression
เจ้าฟ้า Fu ได้สูญเสียปัญญาของเขาหรือไม่?
Then she stuck up her thumb at Prince Fu and declared, “That’s right! You have to protect your own things well! Prince, you’re a real man!” If Prince Fu hadn’t wanted something that he thought it’d be impossible to get, why would he even bring up the Jiangnan set of 24 brushes? His Majesty Ning was proficient in the art of psychology and reading people’s hearts, so it was easy enough to predict how Prince Fu would think and act
จากนั้นเธอก็ขยับนิ้วหัวแม่มือไปที่เจ้าชายฟูและประกาศว่า "ถูกต้อง!
This is something Imperial Father wanted to give me
นี่คือสิ่งที่พระราชบิดาต้องการให้ฉัน
 Prince Fu clutched his sleeves tightly
เจ้าชาย fu ขยับแขนเสื้อแน่น
Who cared about farmland? He’d never planted crops in his life, much less seen those plots with his own eyes
ใครสนใจเรื่องพื้นที่เพาะปลูก?
All he knew was that having farmland meant he wouldn’t starve to death
สิ่งที่เขารู้ก็คือการมีพื้นที่เพาะปลูกหมายความว่าเขาจะไม่อดตาย
But these brushes were once treasured items of his Imperial Father
แต่แปรงเหล่านี้เคยเป็นของที่ระลึกจากพ่อของเขา
His Imperial Father had even promised to bestow them to him
พระราชบิดาของพระองค์ได้สัญญาว่าจะมอบให้กับเขา
They contained memories of a time in the capital city when he was unsurpassed by anyone else and only a step away from the throne
พวกเขามีความทรงจำของเวลาในเมืองหลวงเมื่อเขาไม่มีใครเทียบได้โดยคนอื่นและห่างจากบัลลังก์เพียงไม่กี่ก้าว
 These brushes rightfully belong to me
แปรงเหล่านี้ถูกต้องตามกฎหมายของฉัน
When Ning Xiaoyao saw how staunchly Prince Fu claimed ownership of the brushes, she felt she could tear the Grand Preceptor a new one with it as a talking point
เมื่อ Ning Xiaoyao เห็นว่าเจ้าชายฟู๊ดอ้างว่าเป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์ของแปรงอย่างชัดถ้อยชัดคำเธอรู้สึกว่าเธอสามารถฉีก Grand Preceptor ตัวใหม่เข้ากับจุดนั้นได้
“You threw away these set of brushes, so I picked them up and gave them away
"คุณทิ้งชุดแปรงนี้ไปฉันเลยหยิบมันขึ้นมาและปล่อยมันไป
Why are you still saying that they’re yours?” Ning Xiaoyao asked Grand Preceptor Xie
ทำไมคุณถึงยังบอกด้วยว่าพวกเขาเป็นของคุณ? หนิง Xiaoyao ถาม Grand Preceptor Xie
These words nearly infuriated Grand Preceptor Xie into swooning again
คำเหล่านี้ทำให้โกรธแค้นแกรนด์ Preceptor Xie เริ่มตกใจอีกครั้ง
“When did Your Majesty ever see this official throw away these brushes?” “They were thrown into a trash can,” Ning Xiaoyao said
"เมื่อไหร่ที่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเสด็จพระราชดำเนินไปทรงทอดพระเนตรเหล่าตุ๊กตาเหล่านี้เมื่อไรพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเห็นสมควร?" "พวกเขาถูกโยนเข้าไปในถังขยะ
“The trash can was shaped like a frog, and the brushes were lying right on top of its head
"ถังขยะรูปทรงคล้ายกบและแปรงก็โกหกด้านขวาบนศีรษะ
” “……
"......
” said everyone else
"คนอื่นพูด
 That’s the Grand Preceptor’s celadon frog
นั่นคือกบใบหยกของ Grand Preceptor
 For the sake of drying out the brushes, he had someone warm it up in a kiln before placing the brushes on top
เพื่อประโยชน์ของการอบแห้งแปรงเขามีใครอุ่นขึ้นในเตาเผาก่อนที่จะวางแปรงด้านบน
What do you mean by calling it a ‘trash can?’ Your Majesty, aren’t you afraid of being struck by lightning after spouting such blatant nonsense? Ning Xiaoyao was bold and self-assured with her words
คุณหมายถึงอะไรโดยการเรียกมันว่า 'ถังขยะ'? คุณไม่กลัวที่จะโดนฟ้าผ่าหลังจากลวกๆไร้สาระ
Even as a person from the apocalypse, she’d broadened her knowledge enough to know such things
แม้จะเป็นคนที่มาจากคัมภีร์ของศาสนาคริสต์ก็ตามเธอก็จะขยายความรู้ของเธอให้มากพอที่จะรู้ว่าสิ่งนั้น
She’d seen trash cans shaped like frogs with her own eyes! (Author: I don’t have enough energy to make fun of you
เธอเห็นกระป๋องที่มีรูปร่างคล้ายกบด้วยสายตาของเธอ!
Forget it, whatever makes you happy, Your Majesty
ลืมสิ่งที่ทำให้คุณมีความสุขสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
) Grand Preceptor Xie tasted something sweet in his throat
Grand Preceptor Xie ลิ้มรสอาหารหวาน ๆ ในลำคอ
Ning Xiaoyao had angered him into spitting up blood yesterday, but now he was close to vomiting blood again
Ning Xiaoyao ทำให้เขาโกรธมากเมื่อวานนี้ แต่ตอนนี้เขาใกล้จะอาเจียนเลือดอีกแล้ว
“That’s not a trash can,” he said
"นั่นไม่ใช่ถังขยะ" เขากล่าว
Ning Xiaoyao arched an eyebrow
หนิง Xiaoyao โค้งคิ้ว
“Is it not a trash can just because you said so? Why does everything have to go your way when you start talking? Say, Supreme Commander, was that a trash can or not?” Although Supreme Commander knew it wasn’t, he still nodded his head
"มันไม่ใช่ถังขยะเพียงเพราะคุณพูดอย่างนั้น?
“Old gramps,” Ning Xiaoyao asked Elder Li next
"Old gramps" หนิงหลี่หลี่เสี่ยวหลี่ถามเอ็ลเดอร์ลีต่อไป
“You were at the Grand Preceptor’s estate yesterday too
"ตอนนี้คุณอยู่ในที่ดินของ Grand Preceptor ด้วย
Would you say that frog’s a trash can?” Everyone looked at Elder Li, who was known for being upright and just
คุณอยากจะบอกว่ากบเป็นถังขยะหรือเปล่า? "ทุกคนมองไปที่เอ็ลเดอร์ลีซึ่งเป็นที่รู้จักว่าเป็นคนชอบธรรมและชอบธรรม
 How are you going to answer? The corner of Elder Li’s eye twitched visibly in the face of all his spectators
คุณจะตอบอย่างไร?
Then he said, “This subject didn’t see that particular frog
จากนั้นเขาก็กล่าวว่า "เรื่องนี้ไม่เห็นกบตัวใด
However, this subject believes that if it was something used to hold discarded items, it was probably hidden in a secluded spot
อย่างไรก็ตามเรื่องนี้เชื่อว่าถ้าเป็นสิ่งที่เคยถือทิ้งรายการอาจถูกซ่อนไว้ในจุดที่เงียบสงบ
” Ning Xiaoyao asked, “Would somewhere beneath a walkway count as a secluded spot?” Elder Li cupped his hands before his chest and bowed in front of Ning Xiaoyao, before he said loudly, “The Xie Estate actually allowed His Majesty to set sights on such a dirty item
พี่หลี่หลี่หลี่ถามว่า "จะอยู่ที่ไหนสักแห่งใต้ทางเดินในจุดที่เงียบสงบ" เอ็ลเดอร์หลี่กอดมือไว้หน้าอกและโค้งคำนับหน้าหนิงหลี่หมิงก่อนที่เขาจะพูดดัง "เดอะเอ็กซ์เอสเตทอนุญาตให้พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
May Your Majesty pin Xie Wenyuan with the crime of blatant disrespect to his sovereign!” Ning Xiaoyao’s mouth gaped
ขอให้พระเจ้าอยู่หัวของคุณปักใจให้ Xie Wenyuan ด้วยความหยิ่งยโสต่อกษัตริย์ของเขา! "ปากของ Ning Xiaoyao โผล่ออกมา
 Can I pin a crime on the Grand Preceptor just for that reason? The rest of the people looked on in silence at Elder Li
ฉันสามารถตรึงอาชญากรรมใน Grand Preceptor ได้หรือไม่?
 For the sake of sentencing Xie Wenyuan to death, you’re really giving it your all, Elder Li
เพื่อประโยชน์ในการพิจารณาความตายของ Xie Wenyuan ถึงตายจริงๆแล้วคุณก็ให้ความสำคัญกับคุณทั้งหมดเอ็ลเดอร์ลี
Grand Preceptor Xie opened his mouth, only for blood to trail out of the corner of his lips
แกรนด์ Preceptor Xie เปิดปากของเขาเท่านั้นสำหรับเลือดที่จะออกจากมุมริมฝีปากของเขา
Once again, he’d spat up blood
อีกครั้งหนึ่งเขาก็จะเลือดขึ้น
“In the end, he’s still my grandpa,” Ning Xiaoyao said
"ในท้ายที่สุดเขาก็ยังคงเป็นคุณปู่ของฉัน" Ning Xiaoyao กล่าว
She’d even subconsciously reached out to treat him before recalling his identity and drawing back
เธอต้องการที่จะเอื้อมมือไปหาเขาเพื่อระลึกถึงตัวตนของเขาและย้อนกลับไป
“Just forget about all that blatant disrespect stuff
"ลืมเรื่องทั้งหมดที่ดูหมิ่นสิ่งที่ไม่ดี
In the future, don’t toss out your brushes so carelessly
ในอนาคตอย่าโยนแปรงของคุณไปโดยประมาท
If you don’t want them, you can give them to me
หากคุณไม่ต้องการพวกเขาคุณสามารถให้พวกเขาให้ฉัน
” Grand Preceptor Xie lifted his head to look at Ning Xiaoyao
นายแกรนด์ครูผู้สอนยกหัวขึ้นมอง Ning Xiaoyao
She was even wearing an expression of concern
เธอสวมใส่ความกังวล
He suppressed his temper and gave her a bow
เขาระงับอารมณ์ของเขาและให้เธอคำนับ
“This subject thanks Your Majesty
เรื่องนี้ขอบคุณพระเจ้าอยู่หัว
” Well, dang
"ดีหว่า
 Ning Xiaoyao stared at Grand Preceptor Xie
Ning Xiaoyao จ้องไปที่ Grand Preceptor Xie
 You can even endure (ren, 忍)things like this? Are you part of the Teenage Ninja Mutant Turtles? (Renzhe Shengui, 忍者神龟) (Author: Hey, I told you not to make groundless claims!) Grand Preceptor Xie spared another glance at Prince Fu and said, “This official congratulates prince for getting his heart’s desire
คุณสามารถทนต่อสิ่งต่างๆเช่นนี้ได้ไหม?
” Prince Fu evaded Grand Preceptor Xie’s gaze
"เจ้าฟ้า Fu หลบเลี่ยงการจ้องมองของ Grand Preceptor Xie
The imperial clansmen and officials from Grand Preceptor’s faction all understood that Grand Preceptor Xie and Prince Fu hated each other now
จักรพรรดิผู้ดีและเจ้าหน้าที่จากฝ่ายของ Grand Preceptor เข้าใจว่า Grand Preceptor Xie และเจ้าฟ้า Fu เกลียดชังกันและกัน
It would be impossible for them to team up in the future
มันจะเป็นไปไม่ได้สำหรับพวกเขาที่จะร่วมมือกันในอนาคต
“Send the Grand Preceptor out,” Ning Xiaoyao said as she looked at Xie Anyi, Grand Preceptor Xie’s eldest son and the Minister of Revenue
"ส่ง Grand Preceptor ออกไป" Ning Xiaoyao กล่าวขณะที่เธอมองไปที่ Xie Anyi ลูกชายคนโตของ Grand Preceptor Xie และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงสรรพากร
“Have him look after his illness at home and reflect upon his mistakes
"ให้เขาดูแลความเจ็บป่วยของเขาที่บ้านและสะท้อนถึงความผิดพลาดของเขา
” Elder Li spoke up immediately
"เอ็ลเดอร์ลี่พูดขึ้นทันที
“Your Majesty ordered the Grand Preceptor to stay at home and reflect, but he actually left his estate without permission today
"พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงบัญชาให้ครูใหญ่รับอยู่ที่บ้านและได้อ่าน แต่เขาก็ทิ้งทรัพย์สมบัติไว้โดยไม่ได้รับอนุญาตในวันนี้
Your Majesty, please pin…” “Old gramps, old gramps,” Ning Xiaoyao cut him off
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวโปรดปักหมุด ... "" แก่นเรื่องเก่า gramps เก่า "Ning Xiaoyao ตัดเขาออก
“That’s my grandpa
"นั่นคือคุณปู่ของฉัน
Can’t you be more polite?” What’s the use of pinning crimes on him left and right? The Grand Preceptor holds all the military power, so what would be the use of punishing him? Elder Li stopped talking
คุณไม่สุภาพมากขึ้นหรือ? "การใช้อาชญากรรมการตรึงเครียดกับเขาทั้งซ้ายและขวาคืออะไร?
Prince Xi watched Grand Preceptor Xie being led away by his son before he asked, “Your Majesty, could Prince Fu leave as well?” “Leave the Hall of Punishments?” Ning Xiaoyao asked
เจ้าชาย Xi ได้เฝ้าดู Grand Preceptor Xie ที่ลูกชายของเขาถูกนำตัวไปก่อนที่เขาจะถามว่า "สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเจ้าฟ้าหญิงฟูจิออกไปด้วยหรือไม่?" "ออกจากห้องโถงการลงโทษ?" Ning Xiaoyao ถาม
All of the imperial clansmen nodded at Ning Xiaoyao
พวกองครักษ์ของจักรพรรดิกราบไหว้ทุกอย่างที่ Ning Xiaoyao
 You’ve got your land, so how could you still have enough face to keep Prince Fu imprisoned? Ning Xiaoyao did some mental calculations in her head
คุณมีดินแดนของคุณแล้วทำไมคุณถึงยังคงมีใบหน้าพอที่จะทำให้เจ้าชายฟูถูกคุมขัง?
“Then are we just going to forget about how he tried to kill me?” “………
"แล้วเราจะลืมเกี่ยวกับวิธีการที่เขาพยายามที่จะฆ่าฉัน?" ".........
” said the imperial clansmen
"นายอิมพีเรียลกล่าว
 His Majesty’s simply a shameless hooligan! Prince Fu didn’t howl with rage this time, but simply asked calmly, “Is Your Majesty going to give this subject the death penalty?” Lou Zigui slowly shook his head at Ning Xiaoyao
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเป็นเพียงนักสยองขวัญไร้ยางอาย!
That’s right, this guy still has his private soldiers
ถูกต้องแล้วผู้ชายคนนี้ยังมีทหารส่วนตัว
 Ning Xiaoyao stood with her hands clasped behind her back and said, “Who told you to be my uncle? Since we’re family, we shouldn’t dispute over so many details
Ning Xiaoyao ยืนอยู่ด้วยมือของเธอกอดด้านหลังของเธอและกล่าวว่า "ใครบอกให้คุณเป็นลุงของฉัน?
You can pay me for damages instead
คุณสามารถจ่ายค่าเสียหายแทนได้
” Money is the most important thing! “Hiss!” His Majesty’s brazen behavior caused many of the imperial clansmen to suck in a breath
"เงินเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด!
Prince Fu asked, “How much does Your Majesty want?” Ning Xiaoyao rolled her eyes before asking, “If I asked you for everything, uncle, would you want to die?” Prince Fu had somehow mastered a skill of his own without being taught
หลี่หลี่หลี่ห้อยหมินหมินหมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หมินหลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่หลี่
He looked at Ning Xiaoyao and chuckled
เขามองไปที่ Ning Xiaoyao และหัวเราะเบา ๆ
 “Heheh
“Heheh
” “Then wait a bit until I figure out a price,” Ning Xiaoyao said pleasantly
"" แล้วรอสักครู่จนกว่าจะคิดราคา "Ning Xiaoyao กล่าวอย่างสุภาพ
“You can live here for now
"ตอนนี้คุณสามารถอยู่ที่นี่ได้แล้ว
I’ll feed you meat everyday
ฉันจะให้อาหารคุณทุกวัน
” Elder Li next took his leave from Ning Xiaoyao
"เอ็ลเดอร์ลีต่อไปได้ลาจาก Ning Xiaoyao
On the one hand, he had to figure out how to divide up the land
ในอีกด้านหนึ่งเขาต้องหาวิธีแบ่งที่ดิน
On the other, he couldn’t stand listening to His Majesty talk anymore
ไม่สามารถยืนฟังพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวได้อีกต่อไป
 What made a man of virtue? What made…forget it
อะไรที่ทำให้คนมีคุณธรรม?
 Elder Li gave up considering the question altogether
เอ็ลเดอร์ลีได้ยอมแพ้โดยพิจารณาจากคำถามทั้งหมด
The imperial clansmen withdrew as well
ผู้ดีของจักรพรรดิก็ถอนตัวเช่นกัน
As they saw it, there was no way Prince Fu was leaving the prisons until His Majesty sucked him dry
ขณะที่พวกเขาเห็นมันไม่มีทางที่เจ้าฟ้า Fu จะออกจากเรือนจำจนกว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงดูดเขาให้แห้ง
Only Ning Xiaoyao, Lou Zigui, and Prince Fu were left
เฉพาะ Ning Xiaoyao, Lou Zigui และ Prince Fu เท่านั้น
Ning Xiaoyao raised her hand and started counting off with her fingers
Ning Xiaoyao ยกมือขึ้นและเริ่มนับด้วยมือของเธอ
“Prince, you didn’t lose out at all
"เจ้าชายคุณไม่ได้เสียอะไรเลย
See here, you got the one thing you wanted most in the world and lost weight when none of those doctors could cure you
ดูที่นี่คุณมีสิ่งหนึ่งสิ่งที่คุณต้องการมากที่สุดในโลกและสูญเสียน้ำหนักเมื่อไม่มีแพทย์คนใดที่สามารถรักษาตัวคุณได้
” Prince Fu looked at Ning Xiaoyao but remained silent
"เจ้าชาย fu มองไปที่หนิงหลี่หมิง แต่ยังคงเงียบอยู่
Ning Xiaoyao said, “It’s not like you plant crops
Ning Xiaoyao กล่าวว่า "ไม่ใช่ว่าคุณปลูกพืช
You have no lack of money, either
คุณไม่มีเงินไม่เช่นนั้น
What’s the use of you keeping all that land for yourself? Isn’t it nice to give other people a way to survive?” Prince Fu glanced at the quiet Lou Zigui before he told Ning Xiaoyao, “There are hundreds of thousands of refugees in the world
อะไรคือสิ่งที่คุณใช้เพื่อรักษาแผ่นดินทั้งหมดให้กับตัวเอง?
Could you find a suitable place for them all with just my lands alone?” Ning Xiaoyao laughed
คุณสามารถหาสถานที่ที่เหมาะสมสำหรับพวกเขาทั้งหมดด้วยดินแดนเพียงอย่างเดียวของฉัน "Ning Xiaoyao หัวเราะ
“Things like this have to be done slowly
"สิ่งนี้ต้องทำอย่างช้าๆ
You won’t get full just from a single bite, right?” Prince Fu grew alarmed
คุณจะไม่ได้รับเต็มรูปแบบเพียงจากกัดเดียวใช่มั้ย? "เจ้าชาย Fu ตื่นตระหนก
“Who are you targeting next?” This little lunatic, who’s he got his eyes on now? Ning Xiaoyao walked to Prince Fu’s side and stroked his head, allowing another stream of pale green light to sink between his hairs
"คุณกำหนดเป้าหมายใครต่อไป?" คนขี้โมโหตัวน้อยคนนี้เขากำลังมองอะไรอยู่ตอนนี้?
“You used to get headaches all the time, right? That won’t happen in the future anymore
"คุณเคยมีอาการปวดหัวอยู่ตลอดเวลาใช่ไหม?
” Prince Fu’s head snapped up
"หัวเจ้าชายฟูก็โผล่ขึ้นมา
 How does this lunatic know I always get headaches? Ning Xiaoyao had already straightened up with a grin
คนบ้าคนนี้รู้ได้อย่างไรว่าฉันมักจะปวดหัวเสมอ?
“You’ll get a little more skinny, too
"คุณจะได้รับน้อยผอมเกินไป
” She was afraid of scaring people if she changed Prince Fu to his ideal weight immediately, so she figured she’d do it in stages instead
"เธอกลัวที่จะกลัวคนถ้าเธอเปลี่ยนเจ้าชายฟูไปน้ำหนักที่เหมาะของเขาทันทีดังนั้นเธอคิดว่าเธอจะทำในขั้นตอนแทน
(Author: You’ve already scared them plenty
(ผู้เขียน: คุณกลัวพวกเขามากมาย
 o(╯□╰)o) “Let’s go,” Lou Zigui said quietly as he drew forward
o (╯□╰) o) "ไปกันเถอะ" Lou Zigui กล่าวอย่างเงียบ ๆ ขณะที่เขาดึงมา
Once again, the door to the jail cell shut with a heavy thud
อีกครั้งประตูห้องขังปิดด้วยการทุบตีหนัก
The world before Prince Fu’s eyes dimmed substantially, but he simply sat on the ground in a daze, considering Ning Xiaoyao’s words
โลกก่อนที่ดวงตาของเจ้าฟ้า Fu จางลงอย่างเห็นได้ชัด แต่เขาก็นั่งลงบนพื้นดินด้วยความงุนงงพิจารณาคำพูดของ Ning Xiaoyao
I really haven’t suffered any losses?
ฉันไม่ได้รับความเดือดร้อนใด ๆ ?
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments