I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Avalon Of Five Elements แปลไทยตอนที่ 62

| The Avalon Of Five Elements | 428 | 2501 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 62: A Good Person! "You really want to weave cloth?" The old man couldn’t help but ask as the two made their way back
บทที่ 62: คนดี!
"Is there a problem? You’ve already asked me that three times," Ai Hui replied, feeling that something was amiss
"มีปัญหาหรือไม่คุณเคยถามฉันสามครั้งแล้ว" Ai Hui ตอบว่ารู้สึกว่ามีบางอย่างผิดปกติ
Could it be that Teacher Wang didn’t approve of him learning embroidery? Ever since they left the embroidery workshop, Teacher Wang had repeatedly asked him if he really wanted to weave cloth, as though Teacher Wang couldn’t believe it
วังวังอาจไม่ยอมรับการเรียนเย็บปักถักร้อย?
But Teacher Wang was the one who had brought him here! "Did you not see that she was trying to make things difficult for you?" the old man asked
แต่ครูวังเป็นคนพาเขามาที่นี่!
"She wasn’t exactly trying to, I guess," Ai Hui muttered to himself, piecing his thoughts together
"เธอไม่ได้พยายามอย่างเด็ดขาดฉันคิดว่า" Ai Hui พึมพำกับตัวเอง
"I feel that her request is entirely reasonable
"ฉันรู้สึกว่าคำร้องขอของเธอสมเหตุสมผล
When I was in the Wilderness, seeking guidance from others always came at a price
เมื่อฉันอยู่ในถิ่นทุรกันดารการขอคำแนะนำจากผู้อื่นมักมาในราคา
All the old lady did was give me a test
สุภาพสตรีทุกคนเคยทำแบบทดสอบมาก่อน
Not only did she not ask me for payment, she even provided the materials needed
เธอไม่เพียง แต่ถามฉันเกี่ยวกับการชำระเงินเท่านั้น แต่เธอยังจัดหาวัสดุที่จำเป็น
The old lady is really a nice person, you shouldn’t misunderstand her," he answered resolutely
สุภาพสตรีเป็นคนดีจริงๆคุณไม่ควรเข้าใจผิดเธอ "เขาตอบเฉียบขาด
Ai Hui shifted the backpack
Ai Hui เปลี่ยนกระเป๋าเป้สะพายหลัง
The old lady had told him to take as much as he needed, prompting Ai Hui to sweep all the yarn that he could see into a backpack that was almost as tall as him
หญิงชราคนหนึ่งบอกให้เขาใช้เวลามากที่สุดเท่าที่เขาต้องการทำให้ Ai Hui กวาดเส้นด้ายทั้งหมดที่เขาเห็นลงในกระเป๋าเป้สะพายหลังที่สูงเกือบเท่าตัวเขา
His actions had left everyone dumbfounded
การกระทำของเขาทำให้ทุกคนตะลึง
The old man looked at the mound on Ai Hui’s back, remembering the dumbstruck look on Yuqin’s face
ชายชรามองไปที่เนินดินบนด้านหลังของอ้ายฮุ่ยและนึกถึงรูปลักษณ์ที่โง่เขลาบนใบหน้า Yuqin
He couldn’t help but let out a hearty laugh
เขาหัวเราะไม่ได้
Ai Hui had no idea what he was laughing at
ไอฮุไม่คิดว่าเขาหัวเราะอะไร
After laughing for quite a while, the old man finally spoke
หลังจากหัวเราะนาน ๆ แล้วชายชราก็พูด
He asked, a little out of breath, "What you did back there was pretty brutal
เขาถามอีกนิดหน่อยว่า "สิ่งที่คุณได้ทำกลับมีความโหดร้ายมาก
Don’t you find the backpack a bit heavy?" "What I did?" Ai Hui didn’t quite get what his teacher meant
คุณไม่พบกระเป๋าเป้สะพายหลังหนักสักหน่อยหรือ? "" ฉันทำอะไรเหรอ? "ไอฮุยไม่เข้าใจสิ่งที่ครูพูด
Was he afraid that Ai Hui wouldn’t be able to carry it by himself? Ai Hui expressed his disagreement, "This isn’t heavy at all
เขากลัวว่า Ai Hui จะไม่สามารถพกติดตัวได้ด้วยตัวเอง?
The things that i had to carry in the Wilderness were much heavier
สิ่งที่ฉันต้องทำในถิ่นทุรกันดารนั้นหนักกว่ามาก
The cotton yarns hardly weighed anything, it’s a pity that the workshop only had so much
เส้นด้ายฝ้ายแทบจะชั่งน้ำหนักอะไรก็สงสารว่าการประชุมเชิงปฏิบัติการมีเพียงมาก
" Ai Hui’s voice had a tinge of regret
"เสียงของ Ai Hui ทำให้รู้สึกเศร้า
The old man tried very hard to restrain his laughter
ชายชราพยายามอย่างหนักเพื่อยับยั้งเสียงหัวเราะของเขา
He pointed at the different colored yarns on Ai Hui’s back and said, "Why did you take these even though you can’t use them?" Ai Hui was slightly embarrassed, and he replied, "I didn’t actually mean to take them, it’s a habit
เขาชี้ไปที่เส้นด้ายสีที่แตกต่างกันบนด้านหลังของ Ai Hui และพูดว่า "ทำไมคุณใช้เวลาเหล่านี้ถึงแม้ว่าคุณจะไม่สามารถใช้มันได้?"
Back in the battlefields of the Wilderness, I was expected to sweep up literally everything
ย้อนกลับไปในสนามรบของ Wilderness ผมคาดว่าจะกวาดทุกอย่างอย่างแท้จริง
These colorful yarns were right in front of me, so I grabbed them without noticing
เส้นด้ายที่มีสีสันเหล่านี้อยู่ตรงหน้าฉันดังนั้นฉันจึงคว้าพวกเขาโดยไม่สังเกตเห็น
Should I return these then?" Without noticing
ฉันควรจะกลับมาเหล่านี้หรือไม่? "โดยไม่สังเกตเห็น
The old man was once again amused by the thought of the old lady’s facial expression
ชายชราคนหนึ่งเคยรู้สึกขบขันกับความคิดของการแสดงออกทางสีหน้าของหญิงชรา
This fellow didn’t do it on purpose did he? After giving Ai Hui a few glances, Teacher Wang concluded that he most likely didn’t
เพื่อนคนนี้ไม่ได้ทำมันโดยเจตนา?
"This is just a small issue," the old man said, waving his hands
"นี่เป็นเพียงประเด็นเล็ก ๆ น้อย ๆ " ชายชรากล่าวว่าโบกมือ
He continued, "Did you fully comprehend Mingxiu’s demonstration?" "I managed to understand some of it," Ai Hui stated honestly
เขากล่าวต่อว่า "คุณเข้าใจการสาธิตของ Mingxiu หรือไม่?"
"Are you really going to weave the cloth?" the old man asked, his expression now serious
"คุณกำลังจะทอผ้าจริงๆหรือ?"
"Are you confident?" "I dare not say for certain," Ai Hui prudently replied
"คุณมั่นใจหรือ?"
"But I’d like to try
"แต่ฉันอยากจะลอง
" The old man could hear the persistence in Ai Hui’s voice; he really was strong-willed
"ชายชราสามารถได้ยินเสียงที่ยืนกรานในเสียงของ Ai Hui ได้เขาเป็นคนที่เข้มแข็งเอาแต่ใจ
"Go ahead and attempt it, then," the old man said, giving up
"ไปข้างหน้าและพยายามที่จะแล้ว" ชายชรากล่าวว่าให้ขึ้น
He quickly added, "It’s alright if you can’t complete it, there are many other ways to train beside embroidery
เขารีบเพิ่มว่า "ไม่เป็นไรถ้าคุณไม่สามารถทำมันได้มีวิธีอื่น ๆ อีกหลายอย่างในการฝึกด้านข้างเย็บปักถักร้อย
Even the most talented people can’t possibly be good at everything
แม้แต่คนที่มีพรสวรรค์ที่สุดก็ไม่อาจจะดีได้ทุกอย่าง
" "Don’t worry Teacher, I’m only trying it out
"" ไม่ต้องกังวลกับครูฉันแค่พยายามออก
" Although he wasn’t sure why the old man was so worried, Ai Hui was moved by his teacher’s concern
แม้ว่าเขาจะไม่แน่ใจว่าทำไมคนชราถึงต้องเป็นห่วงแล้ว แต่ไอฮิวก็ขยับไปตามความสนใจของครู
The old man no longer tried to persuade him otherwise
ชายชราไม่พยายามชักชวนให้เขาเป็นอย่างอื่น
Noticing Ai Hui, who was carrying such a huge sack back to Vanguard Training Hall, Lou Lan curiously asked, "Ai Hui, are you currently working?" "Nope," Ai Hui responded, shaking his head
สังเกตเห็น Ai Hui ที่กำลังแบกกระสอบใหญ่ไว้ที่ Vanguard Training Hall Lou Lan ถามอย่างฉับพลันว่า "Ai Hui คุณกำลังทำงานอยู่หรือไม่?"
"I’m learning embroidery
"ฉันเรียนเย็บปักถักร้อย
" "Embroidery?" Lou Lan asked, clearly surprised
"" เย็บปักถักร้อย? "ลูลานถามประหลาดใจอย่างชัดเจน
He moved towards Ai Hui in an inquisitive manner and said, "Looks pretty awesome
เขาเดินไปยัง Ai Hui ด้วยท่าทีที่อยากรู้อยากเห็นและพูดว่า "ดูน่ากลัวจริงๆ
" "I haven’t even started, Lou Lan," Ai Hui replied, unimpressed
"" ฉันยังไม่ได้เริ่ม Lou Lan "Ai Hui ตอบไม่ประทับใจ
"Speaking of awesome, the Senior that I met today, Mingxiu, was really impressive
"พูดน่ากลัวอาวุโสที่ฉันได้พบในวันนี้ Mingxiu เป็นที่น่าประทับใจจริงๆ
" Ai Hui’s thoughts wandered
ความคิดของ Ai Hui เดินไป
Despite coming out of his sword embryo state, the image of Mingxiu executing the [Twin Weaving Technique] with maximum effort was still stuck in his mind
ภาพวาดของ Mingxiu ที่ใช้เทคนิค [Twin Weaving Technique] ด้วยความพยายามสูงสุดก็ยังคงติดอยู่ในใจของเขา
That picture of strength and beauty still left him completely in awe
ภาพของความแข็งแรงและความงามที่ยังเหลือเขาอย่างสมบูรณ์ในความหวาดกลัว
Every detail was well-balanced and perfectly harmonized
ทุกรายละเอียดเป็นอย่างดีและกลมกลืนกันอย่างกลมกลืน
Although he was clueless about embroidery, he could still sense the inherent strength in her actions
แม้ว่าเขาจะไม่ค่อยรู้จักเรื่องเย็บปักถักร้อยเขาก็ยังสามารถรู้สึกถึงพลังที่แท้จริงในการกระทำของเธอ
He knew that achieving such a level was impossible without first accomplishing several milestones
เขารู้ว่าการบรรลุระดับดังกล่าวเป็นไปไม่ได้หากไม่ประสบความสำเร็จในขั้นแรก
Ai Hui didn’t know much about embroidery, but he was well-versed in combat
Ai Hui ไม่รู้จักเรื่องเย็บปักถักร้อย แต่เขาเชี่ยวชาญในการต่อสู้
The elemental energy needs may be small, but they were still terribly deadly; Senior Mingxiu’s perfected weaving technique would be highly destructive in battle
ความต้องการพลังงานของธาตุอาจมีขนาดเล็ก แต่ก็ยังคงเป็นอันตรายถึงตายอย่างร้ายแรง
Senior Mingxiu wasn’t much older than him, but her level of skill was something that Ai Hui admired and aspired to reach
อาวุโส Mingxiu ไม่แก่กว่าเขามาก แต่ระดับทักษะของเธอเป็นสิ่งที่ Ai Hui ชื่นชมและปรารถนาที่จะเข้าถึง
"Senior Mingxiu from Jade Embroidery?" Lou Lan asked
"Mingxiu อาวุโสจากหยกเย็บปักถักร้อย?"
Lou Lan’s ingredient runs had brought him all over, making him familiar with everything regarding Central Pine City
ส่วนผสมของ Lou Lan ทำให้เขาได้รู้จักกับทุกอย่างเกี่ยวกับ Central Pine City
"Senior Mingxiu is most certainly impressive
"Mingxiu อาวุโสเป็นที่น่าประทับใจมากที่สุดอย่างแน่นอน
She is exceptionally gifted in embroidery and has been a disciple of the embroidery master Han Yuqin since young
เธอเป็นคนที่มีพรสวรรค์ในการเย็บปักถักร้อยและเป็นลูกศิษย์ของนายฮันยุหยินผู้เย็บปักถักร้อยตั้งแต่ยังเยาว์
Not only that, but she is currently the most outstanding disciple of the Jade Embroidery School
ไม่เพียงแค่นั้น แต่ปัจจุบันเธอเป็นศิษย์ที่โดดเด่นที่สุดของโรงเรียนหยกเย็บปักถักร้อย
Many people believe that she will ascend to the position of master before she hits thirty, eventually surpassing the achievements of her teacher, Han Yuqin, and ultimately becoming a grandmaster of embroidery
หลายคนเชื่อว่าเธอจะขึ้นไปยังตำแหน่งของเจ้านายก่อนที่เธอจะเข้าชมสามสิบคนในที่สุดก็ประสบความสำเร็จมากกว่าครู Han Yuqin และในที่สุดก็กลายเป็นแกรนด์มาสเตอร์ของการเย็บปักถักร้อย
" "That’s amazing!" Ai Hui was starstruck
"" มันช่างน่าอัศจรรย์! "Ai Hui
He knew that Senior Mingxiu was impressive, but didn’t expect her to be this accomplished
เขารู้ดีว่า Mingxiu อาวุโสน่าประทับใจ แต่ไม่ได้คาดหวังให้เธอประสบความสำเร็จอย่างนี้
Wait a minute
เดี๋ยวก่อน
Yuqin? He suddenly recalled that Teacher Wang had addressed the old lady as "Yuqin
Yuqin?
" Could that old lady have been the embroidery master Han Yuqin? He remembered that Teacher Wang had once mentioned that the record for controlling the highest number of elemental energy needles simultaneously was held by a particular master named Han Yuqin
"นางสุภาพสตรีผู้นี้สามารถเป็นนายฮันหยวนได้ไหม? เขาจำได้ว่าอาจารย์วังเคยกล่าวไว้ว่าบันทึกการควบคุมจำนวนเข็มพลังงานที่มีธาตุมากที่สุดในเวลาเดียวกันถูกจัดขึ้นโดยนายชื่อหนึ่งนายฮันยุหยิน
The old lady was the embroidery master Han Yuqin! Ai Hui’s eyes grew wide with astonishment
สุภาพสตรีเป็นนายฮัน Yuqin เย็บปักถักร้อย!
A moment later, he asked, "Lou Lan, a master is someone powerful, right?" "Of course!" Lou Lan exclaimed confidently
ครู่ต่อมาเขาถามว่า "ลูลันนายเป็นคนที่มีอำนาจใช่มั้ย?"
His body dispersed into a pile of sand, reassembling to form the words "master" and "grandmaster"
ร่างกายของเขากระจัดกระจายอยู่ในกองทรายประกอบเป็นคำว่า "นาย" และ "แกรนด์มาสเตอร์"
"Ai Hui, the titles given in the Avalon of Five Elements follow a strict set of criteria
"Ai Hui ชื่อใน Avalon of Five Elements ปฏิบัติตามเกณฑ์ที่เข้มงวด
Currently, the grandmaster rank is the highest attainable, given only to the strongest individuals capable of establishing a sect
ขณะนี้ตำแหน่งยายมีความสามารถสูงสุดที่สามารถบรรลุได้โดยมอบให้เฉพาะบุคคลที่แข็งแกร่งที่สามารถสร้างนิกายได้
Masters occupy the rank directly below the grandmasters
นายครองตำแหน่งอยู่ใต้แกรนด์มาสเตอร์
Those deemed worthy of being masters are powerful individuals considered to be at the top of their respective fields
ผู้ที่ถือว่าคุ้มค่าในการเป็นเจ้านายคือบุคคลที่มีอำนาจซึ่งถือว่าอยู่ในอันดับต้น ๆ ของสาขาวิชานั้น ๆ
Among them are those who have peerless strength as well as those who have made irreplaceable contributions to their fields
ในหมู่พวกเขาคือผู้ที่มีความมั่งคั่งเช่นเดียวกับผู้ที่ได้ทำผลงานที่ไม่สามารถถูกแทนที่ไปยังเขตข้อมูลของพวกเขา
Master Han Yuqin has created more than ten weaving techniques
โทฮานหยุนได้สร้างเทคนิคการทอผ้ามากกว่า 10
" "That’s amazing!" Ai Hui exclaimed in admiration
"" มันน่าทึ่ง! "Ai Hui กล่าวด้วยความชื่นชม
He was now even more determined to practice embroidery
ตอนนี้เขากำลังมุ่งมั่นที่จะฝึกเย็บปักถักร้อยมากขึ้น
This small test was nothing compared to the precious opportunity of receiving guidance from an esteemed embroidery master! If not for his teacher’s deep friendship with Master Han Yuqin, he wouldn’t even have gotten the chance to be tested
การทดสอบขนาดเล็กนี้ไม่มีอะไรเทียบกับโอกาสที่มีค่าในการได้รับคำแนะนำจากต้นแบบเย็บปักถักร้อยที่นับถือ!
Other than himself, Ai Hui did not notice any males in the embroidery workshop
Ai Hui ไม่ได้สังเกตเห็นผู้ชายตัวใดในชุดเย็บปักถักร้อย
His teacher’s request must have put her on quite the spot, yet all she did was propose a small test
คำร้องขอจากครูของเขาต้องทำให้เธอค่อนข้างมั่นใจ แต่สิ่งที่เธอได้ทำก็คือการทดสอบแบบเล็ก ๆ
Master Han Yuqin was really a good person—she even gave him so much yarn to work with! Ai Hui was moved by the master’s generosity as he looked at the expensive multi-colored cotton yarns, which were emitting waves of elemental energy
โทฮานหยุนเป็นคนที่ดีจริงๆเธอยังให้เขามีเส้นด้ายมากพอที่จะทำงานด้วย!
She even gave him so much! Ai Hui’s gaze fell on the mountain of a backpack, as he revered the old lady in his mind
เธอยังให้เขามาก!
She was indeed a good person! Rate Translation Quality 7 comments ,join in googletag
เธอเป็นคนดีจริงๆ!
cmd
cmd
push(function() { googletag
push (function () {googletag
display('chapter-ad-62'); });
จอแสดงผล ( 'บทโฆษณา-62');
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments