I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Avalon Of Five Elements แปลไทยตอนที่ 59

| The Avalon Of Five Elements | 425 | 2501 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 59: Requirement There was one lady who was about Ai Hui’s age
บทที่ 59: ความต้องการมีผู้หญิงคนหนึ่งที่อายุประมาณ Ai Hui
Her elemental needle technique was like a group of active silvery-white fish and her embroidery cloth was like a calm lake
เทคนิคเข็มของเธอเป็นเหมือนกลุ่มของปลาสีขาวสีเงินที่ใช้งานและผ้าเย็บปักถักร้อยของเธอก็เหมือนทะเลสาบสงบ
The elemental needles nimbly jumped in and out from the cloth, as if they had a mind of their own
เข็มธาตุกระโจนเข้าไปในและออกจากผ้าราวกับว่าพวกเขามีจิตใจของตัวเอง
There was another seamstress whose elemental needle was like a hissing arrow released into the sky,
มีเข็มเย็บผ้าอีกชิ้นหนึ่งซึ่งเป็นเหมือนเข็มกลัดที่เป็นเหมือนลูกธนูดุเดือดอยู่บนท้องฟ้า
The embroidery cloth in front of her seemed like it had been woven with silver silk
ผ้าเย็บปักถักร้อยด้านหน้าของเธอดูเหมือนจะได้รับการทอด้วยผ้าไหมเงิน
It was entirely bright, and a very hollow tut-tut sound was made whenever the elemental needle poked through
มันสว่างทั้งหมดและเสียง tut Tut - กลวงมากถูกสร้างขึ้นเมื่อใดก็ตามที่เข็มธาตุทะลุผ่าน
Another middle-aged lady had her embroidery cloth pinned beside a weirdly shaped stove
หญิงวัยกลางคนอีกคนหนึ่งคนหนึ่งมีผ้าเย็บปักถักร้อยติดอยู่ข้างเตารูปตัวประหลาด
Each time, the elemental needle would sweep across the fire within the stove before carrying a flame with it and piercing through the cloth, leaving beautiful golden marks
ทุกครั้งที่เข็มธาตุจะกวาดไปทั่วเตาภายในเตาก่อนที่จะนำเปลวไฟไปพร้อม ๆ กับเจาะผ่านผ้าออกจากเครื่องหมายสีทองที่สวยงาม
What he witnessed today completely subverted his prior knowledge of embroidery
สิ่งที่เขาได้เห็นในวันนี้ล้มเลิกความรู้เดิมของเขาเกี่ยวกับการเย็บปักถักร้อย
The old man was very pleased with Ai Hui’s answer, but the lady beside him was not
ชายชรารู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งกับคำตอบของ Ai Hui แต่ผู้หญิงที่อยู่ข้างๆเขาไม่ได้
The old man could say that, but when Ai Hui said it, she became unhappy and snorted coldly, “A bunch of nonsense! Training method? To you, embroidery is a kind of training method?” The old man knew things had gone awry and that she was truly angry
ชายชราอาจพูดได้ แต่เมื่อไหร่ Ai Hui กล่าวว่าเธอก็ไม่มีความสุขและกรีดร้องอย่างเย็นชา "พวงของเรื่องไร้สาระ!
To say that embroidery served as an effective practice exercise to a master who had dedicated her whole life to it, how could she not get angry? Darn! He would have exposed her identity to his disciple earlier if he had known
กล่าวได้ว่าการเย็บปักถักร้อยเป็นแบบฝึกการปฏิบัติที่มีประสิทธิภาพแก่คุณครูผู้ซึ่งอุทิศชีวิตทั้งชีวิตให้กับตัวเองว่าเธอจะไม่โกรธได้อย่างไร?
The old man tried his best to give a hint with his eyes
ชายชราพยายามอย่างดีที่สุดเพื่อให้คำแนะนำด้วยตา
Ai Hui saw his gestures, but…what did they mean? “Mingxiu,” the old lady called coldly
Ai Hui เห็นท่าทางของเขา แต่ ... พวกเขาหมายถึงอะไร?
A sweet-tempered, beautiful lady appeared
มีหญิงสาวสวยคนหนึ่งที่ร่าเริง
“Master!” The observing ladies had earlier been quiet out of fear
"เจ้านาย!" หญิงสาวผู้สังเกตเห็นได้เงียบไปจากความกลัว
A few timid ones started to slip away from the scene
คนขี้ขลาดบางคนเริ่มลื่นไถลไปจากที่เกิดเหตุ
The old lady said inhospitably to Ai Hui, “My workshop is not for anyone to come to as they please
หญิงชรากล่าว inhospitably เพื่อ Ai Hui, "การประชุมเชิงปฏิบัติการของฉันไม่ได้สำหรับทุกคนที่จะมาตามที่พวกเขาโปรด
Ten days
สิบวัน
I’ll let you in if you can weave a light muslin
ฉันจะให้คุณถ้าคุณสามารถสานแสงมัสลินได้
” The surrounding ladies inhaled deeply in unison, faces full of sympathy
ผู้หญิงที่อยู่รอบข้างหายใจเข้าด้วยกันอย่างสุดซึ้งใบหน้าที่เต็มไปด้วยความเห็นอกเห็นใจ
Ai Hui could barely thread a needle and had not learned how to move the needle
Ai Hui แทบไม่สามารถด้ายเข็มและไม่ได้เรียนรู้วิธีย้ายเข็ม
How could he possibly complete such a challenging task? Ai Hui could tell from their reactions that spinning muslin was definitely difficult and was certain he had said something wrong to offend the owner of the workshop
เขาจะทำสิ่งที่ท้าทายได้อย่างไร?
He was, however, not overly alarmed since there was no point in panicking
อย่างไรก็ตามเขาไม่ได้ตื่นตระหนกมากนักเนื่องจากไม่มีเหตุตื่นตระหนก
“Yu Qin!” The old man’s face changed as he said unhappily, “Aren’t you making things difficult for him? He’s new to embroidery
"Yu Qin!" ใบหน้าของชายชราเปลี่ยนไปในขณะที่เขากล่าวว่า "คุณไม่ได้ทำสิ่งที่ยากสำหรับเขา?
How is he going to weave in ten days?” “I have my rules,” The old lady responded persistently
เขาจะถักทอภายในสิบวันได้อย่างไร? "" ฉันมีกฎของฉัน "นางตอบกลับมาอย่างไม่หยุดหย่อน
“If you’re unhappy, leave with him
"ถ้าคุณไม่พอใจออกไปกับเขา
” Ai Hui saw the redness in his teacher’s face and chipped in hurriedly, “I’m willing to accept the test
"ไอฮุยเห็นสีแดงบนใบหน้าครูของเขาและแหว่งอย่างรีบด่วน" ฉันยินดีที่จะยอมรับการทดสอบ
” His teacher was angry, but Ai Hui was not at all upset
"ครูของเขาโกรธ แต่อ้ายฮุไม่รู้สึกผิดหวังเลย
A small test meant nothing
การทดสอบเล็ก ๆ หมายถึงอะไร
In the Wilderness, he had to request for a very long time if he wanted to learn something
ในถิ่นทุรกันดารเขาต้องขอเป็นเวลานานมากหากต้องการเรียนรู้บางอย่าง
He even had to trade items for tutelage at times
เขายังต้องค้าสินค้าสำหรับการปกครองตลอดเวลา
No one was obligated to help you
ไม่มีใครที่ต้องช่วยคุณ
You had to fight for everything yourself
คุณต้องต่อสู้เพื่อตัวเองทุกครั้ง
Water, food, money, and sunlight
น้ำอาหารเงินและแสงแดด
The old lady’s requirement was very normal and was considered friendly when compared to those of the master elementalists
ความต้องการของสุภาพสตรีเป็นเรื่องปกติมากและถือว่าเป็นมิตรเมื่อเทียบกับผู้ที่เป็นนายทหารหลัก
No money was needed either
ไม่มีเงินเป็นสิ่งจำเป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง
The old lady was somewhat surprised by Ai Hui’s attitude, but kept a straight face
หญิงชราคนนั้นรู้สึกประหลาดใจบ้างที่ท่าทางของไอฮุย แต่ก็ยังคงหน้าตรง
“Mingxiu, demonstrate the Twin Weaving Technique
"Mingxiu แสดงให้เห็นถึงเทคนิคการทอผ้าคู่
” “Yes
"" ใช่
” Mingxiu smiled courteously at Ai Hui
Mingxiu ยิ้มอย่างสุภาพที่ Ai Hui
“I’ve seen you, junior!” Mingxiu had been observing Ai Hui and had seen that he showed no signs of panic from the beginning
"ฉันเคยเห็นคุณจูเนียร์!" หมิงซูกำลังเฝ้าดูไอฮุยและเคยเห็นว่าเขาไม่ได้แสดงอาการตกใจตั้งแต่แรก
He had been calm all along
เขาสงบตลอดเวลา
She knew, of course, exactly which of Ai Hui’s sentences offended her master, but had no way of reminding him at this point of time
เธอรู้แน่นอนว่าประโยคใดของ Ai Hui ทำผิดนายของเธอ แต่ก็ไม่มีทางที่จะเตือนเขาได้ในตอนนี้
She decided to demonstrate the technique at a slower speed
เธอตัดสินใจที่จะแสดงให้เห็นถึงเทคนิคที่ความเร็วช้าลง
Actually, she knew that it was totally impossible for a newcomer to learn weaving just by looking once
จริงๆแล้วเธอรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้เลยสำหรับคนที่มาใหม่ในการเรียนรู้การทอผ้าโดยการมองเพียงครั้งเดียว
It was usually something that could only be learned after two years of apprenticeship
มักเป็นสิ่งที่สามารถเรียนรู้ได้หลังจากฝึกงานเป็นเวลา 2 ปี
Ai Hui’s calm demeanour impressed her
ความรู้สึกสงบของ Ai Hui ทำให้เธอประทับใจ
Unlike her master, she did not find that sentence offensive
เธอไม่เห็นว่าประโยคนั้นเป็นที่รังเกียจ
It would be really weird for a man to take pleasure in embroidering! The master knew this as well, but could not control her rage anyway when that sentence was spilled
มันจะแปลกจริงๆสำหรับคนที่จะมีความสุขในการปัก!
Mingxiu had a headache too
Mingxiu มีอาการปวดหัวมากเกินไป
In a fit of anger, her master was naturally being impolite
ในความโกรธเจ้านายของเธอเป็นคนไม่สุภาพ
The moment her anger dissipated, she would regret and sigh for a long time whenever she thought about how she had angered Grandpa Wang
ขณะที่ความโกรธของเธอพังทลายเธอก็จะเสียใจและถอนหายใจเป็นเวลานานเมื่อไหร่ก็ตามที่เธอคิดว่านางโกรธวังวัง
Ai Hui immediately returned the gesture, albeit unaccustomed
Ai Hui ส่งท่าทางกลับมาทันทีแม้ว่าจะไม่คุ้นเคย
“I’ve seen you too, Senior
"ฉันเคยเห็นคุณมากเกินไปแล้ว
” He felt as if if he had returned to the ancient times where even greetings sounded weird
"เขารู้สึกราวกับว่าถ้าเขาได้กลับไปสมัยโบราณที่แม้แต่ทักทายฟังแปลก
In the Induction Ground, addressing one as junior or senior had been out of fashion for a long time
ในการชักชวนพื้นที่อยู่หนึ่งเป็นจูเนียร์หรืออาวุโสได้ออกแฟชั่นเป็นเวลานาน
“Seems like the embroidery workshop was a more traditional place,” Ai Hui thought
"ดูเหมือนการทำเวิร์กช็อปเย็บปักถักร้อยเป็นสถานที่แบบดั้งเดิมมากขึ้น" ไอฮิวคิด
Plus, from the greetings, Ai Hui could also tell that the relationship between his teacher and the embroidery master was atypical
นอกจากนี้จากคำทักทาย, Ai Hui ยังสามารถบอกได้ว่าความสัมพันธ์ระหว่างครูและต้นแบบเย็บปักถักร้อยเป็นเรื่องผิดปรกติ
He had sensed this the moment he entered
เขาได้รับรู้ถึงช่วงเวลาที่เขาเข้ามา
Teacher was very familiar with the workshop and probably frequented this place
ครูคุ้นเคยกับการประชุมเชิงปฏิบัติการเป็นอย่างมากและอาจแวะเวียนเข้ามาที่นี่
Ai Hui lacked comprehension when it came to women
Ai Hui ขาดความเข้าใจเมื่อพูดถึงผู้หญิง
He did not know how to describe senior Mingxiu, but he felt she was very beautiful, made people feel comfortable, and had a pleasant, friendly attitude
เขาไม่ทราบวิธีอธิบายถึง Mingxiu อาวุโส แต่เขารู้สึกว่าเธอสวยมากทำให้คนรู้สึกสบายและมีทัศนคติที่ดีและเป็นกันเอง
“Twin Weaving Technique is a basic method used to weave fabric, mainly muslin
"เทคนิคการทอผ้าคู่เป็นวิธีการพื้นฐานที่ใช้ในการทอผ้าผ้ามัสลินส่วนใหญ่
It’s unique in that both needles, side by side, will form crisscrosses as the threads move in opposite directions
มันเป็นเอกลักษณ์ที่เข็มทั้งสองข้างจะก่อรูปเป็นเกลียวเมื่อเกลียวเคลื่อนที่ไปในทิศทางตรงกันข้าม
” Mingxiu’s voice was soft and soothing
"เสียงของ Mingxiu อ่อนนุ่มและนุ่มนวล
She tried as much as possible to explain slowly in layman terms
เธอพยายามให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในการอธิบายอย่างช้าๆในแง่คนธรรมดา
Her delicate hands were unoccupied
มือที่บอบบางของเธอไม่ว่าง
Not far away, the spindle and bobbin were spinning rapidly as two muslin threads flew straight toward her
ไม่ไกลจากนั้นแกนหมุนและกระสวยกำลังหมุนอย่างรวดเร็วขณะที่สองเสือดาวมัสลินบินตรงเข้าหาเธอ
Ai Hui knew not when, but two elemental needles soon floated in front of her, already threaded
Ai Hui ไม่รู้ว่าเมื่อไร แต่มีเข็มสองอันที่ลอยอยู่ข้างหน้า
His eyes brightened at the dashing skill
ตาของเขาสว่างขึ้นด้วยความสยดสยอง
Compared to his previous, laborious attempt, this was much more adroit
เมื่อเทียบกับความพยายามที่ลำบากของเขาก่อนหน้านี้ความชำนาญมากขึ้น
Her control of elemental energy was just right
การควบคุมพลังงานธาตุอาหารของเธอถูกต้อง
She was precise and her skill level was adept
เธอเป็นคนที่เชี่ยวชาญและระดับทักษะของเธอเก่งมาก
Such precise control would be terrifying on the battlefield
การควบคุมที่แม่นยำดังกล่าวน่ากลัวในสนามรบ
Ai Hui had thought about the frightful attacking methods and combat scenarios that could emerge from this skill alone
Ai Hui คิดเกี่ยวกับวิธีการโจมตีที่น่ากลัวและสถานการณ์การต่อสู้ที่อาจเกิดขึ้นจากสกิลนี้เพียงอย่างเดียว
It would be even more menacing if this was used in the dark
มันจะเป็นอันตรายมากยิ่งขึ้นหากใช้ในที่มืด
“This is the simplest weaving method
"นี่เป็นวิธีการทอผ้าที่ง่ายที่สุด
You have to control two elemental needles simultaneously
คุณต้องควบคุมเข็มสองอันพร้อมกัน
The key is to coordinate the rhythm of the elemental needles
กุญแจสำคัญคือการประสานจังหวะของเข็มธาตุ
Are you ready junior? I’m going to start demonstrating
คุณพร้อมแล้วหรือยัง?
It’s a little tough, so please pay attention
เป็นเรื่องที่ยากลำบากเล็กน้อยดังนั้นโปรดใส่ใจ
” “Wait a moment, Senior
"" รอสักครู่อาวุโส
” Ai Hui pointed at some words in the garden that were waiting to be roped and requested, “Can Junior borrow a sword?” Mingxiu gave the old lady a glance
"ไอฮุยชี้ไปที่คำบางคำในสวนที่กำลังรอคอยที่จะเชือกและขอร้องว่า" จูเนียร์สามารถยืมดาบได้หรือไม่? "Mingxiu ได้ให้นางแก่
The old lady did not know why Ai Hui wanted a sword but she was not as angry as before, so she said coolly, “Give it to him
หญิงชราคนนั้นไม่รู้ว่าทำไมอ้ายฮุ่ยต้องการดาบ แต่เธอก็ไม่โกรธเหมือนสมัยก่อนเธอจึงพูดอย่างเย็นชาว่า "จงปล่อยให้เขา
” Another embroidery lady retrieved a sword and handed it over to Ai Hui
"ผู้หญิงเย็บปักถักร้อยคนอื่นเอาดาบและส่งมอบให้กับ Ai Hui
Ai Hui bowed in gratitude
Ai Hui คำนับในความกตัญญู
He did not draw the sword out, but held the whole thing close to his waist instead
เขาไม่ได้ดึงดาบออกมา แต่เก็บของทั้งหมดไว้ใกล้กับเอวแทน
No one knew the purpose of his absurd action
ไม่มีใครรู้ถึงจุดประสงค์ของการกระทำที่ไร้เหตุผลของเขา
Even the old man was baffled
แม้ชายชราก็งุนงง
Could it be that there was something special about that sword? No, there shouldn’t be
เป็นไปได้ไหมที่มีอะไรพิเศษเกี่ยวกับดาบเล่มนั้น?
Ai Hui held the sheath with his left palm and the hilt with his right
Ai Hui ถือปลอกด้วยฝ่ามือซ้ายและด้ามด้านขวา
The hilt was not roped, so it was cold to the touch, but Ai Hui’s palm held it perfectly snug
ด้ามจับไม่ได้ถูกเชือกจึงหนาวจนสัมผัสได้ แต่ฝ่ามือของ Ai Hui ทำให้มันนุ่มนวล
His world turned peaceful the moment he held onto the sword
โลกของเขาหันมาสงบในขณะที่เขาถือดาบ
All distracting thoughts retreated like the tides
ความคิดที่ทำให้ไขว้เขวถอยหลังเหมือนกระแสน้ำ
He looked up, his reserved eyes as bright as the stars
เขาเงยหน้าขึ้นมองดวงตาที่สงวนไว้ของเขาสดใสราวกับดวงดาว
“Senior, you can start now
"อาวุโสคุณสามารถเริ่มต้นตอนนี้
” Rate Translation Quality 6 comments ,join in googletag
"ให้คะแนนคุณภาพการแปล 6 ความคิดเห็นเข้าร่วมใน googletag
cmd
cmd
push(function() { googletag
push (function () {googletag
display('chapter-ad-59'); });
จอแสดงผล ( 'บทโฆษณา-59');
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments