I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Invincible แปลไทยตอนที่ 65

| Invincible | 454 | 2495 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 65 Editor: edayo TLC: lecourrielxiii   Chapter 65: Return to the Royal City   “Who exactly are you?” Wu Gan was frightened as he looked at the approaching Huang Xiaolong and he blurted out the question
Chapter 65 Editor: edayo TLC: lecourrielxiii Chapter 65: กลับไปที่ Royal City "คุณเป็นใคร?" Wu Gan ตกใจเมื่อมองไปที่ Huang Xiaolong และเขาก็โพล่งออกมา
“Who I am is not important,” said Huang Xiaolong as he kept walking closer, pressuring the other man as he moved forward with an indifferent expression
"ฉันคือใครฉันไม่สำคัญ" Huang Xiaolong กล่าวขณะที่เขาเดินเข้ามาใกล้ชิดมากขึ้นกดดันชายอื่นขณะที่เขาก้าวไปข้างหน้าด้วยการแสดงออกที่ไม่แยแส
In Huang Xiaolong’s opinion, who he was truly wasn’t important because he and this person would not meet each other again
ในความเห็นของหวงเสี่ยวหลุงที่เขาเป็นจริงไม่สำคัญเพราะเขาและคนนี้จะไม่ได้เจอกันอีก
Wu Gan detected the killing intent in Huang Xiaolong’s words and Wu Gan abruptly turned around and his body became like the wind, already escaping towards the entrance of the cave tunnel
Wu Gan ตรวจพบความตั้งใจฆ่าในคำพูดของ Huang Xiaolong และ Wu Gan ก็พลันหันไปรอบ ๆ และร่างของเขาก็กลายเป็นเหมือนลมหนีไปทางถ้ำอุโมงค์แล้ว
But, he had just gotten there when a figure blocked his path
แต่เขาเพิ่งได้รับเมื่อมีรูปบล็อกเส้นทางของเขา
In front of him, a burst of a fierce aura swirled towards Wu Gan, making him retreat in fright
หน้าของเขาโผล่ออกมาจากความโกรธอย่างรุนแรงหมุนวนไปยัง Wu Gan ทำให้เขาต้องหลบหนีด้วยความตกใจ
Retreating to his original spot, he saw that it was actually the little monkey who had blocked his path! Seeing the person retreat to the original spot, the little violet monkey grinned and squeaked, making Huang Xiaolong smile
กลับไปยังจุดเดิมเขาเห็นว่ามันเป็นลิงตัวเล็ก ๆ ที่ปิดกั้นเส้นทางของเขา!
This Nine Phoenix Valley disciple might not have understood what the little monkey said, but Huang Xiaolong did: the little guy was basically saying-- you want to run, you must first ask, I, your Monkey Father’s claws first
ศิษย์เก้านีลีย์ฟูลลีวูดอาจไม่เข้าใจสิ่งที่ลิงตัวเล็ก ๆ พูด แต่นายหวงเสี่ยวหลงได้พูดว่า: เด็กน้อยพูดว่า - คุณต้องการจะวิ่งก่อนอื่นคุณต้องถามผมว่ากรงเล็บของคุณพ่อของลิงก่อน
Although Wu Gan can't understand the little violet monkey, but the mockery in the blue pupils needed no explanation
แม้ว่า Wu Gan ไม่สามารถเข้าใจลิงม่วงน้อยได้ แต่การเยาะเย้ยในหมู่นักเรียนสีฟ้าไม่จำเป็นต้องอธิบาย
Furious at being made fun of by a little animal, Wu Gan fully released his battle qi and summoned his martial spirit
โกรธที่ได้รับความสนุกสนานจากสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ Wu Gan ได้ปล่อยพลังการต่อสู้ของเขาออกและเรียกวิญญาณการต่อสู้ของเขา
Huang Xiaolong was surprised; this Wu Gan’s martial spirit was a toad type demonic beast, but the only difference was this martial spirit had a tail at its end
Huang Xiaolong รู้สึกประหลาดใจ;
“What kind of martial spirit is this?” Although Huang Xiaolong had read a lot of books relating to martial spirits in the Cosmic Star Academy, he still wasn’t able to recognize this martial spirit
"วิญญาณแบบนี้เป็นแบบไหน?" แม้ว่าหวงเสี่ยวหลงได้อ่านหนังสือเกี่ยวกับวิญญาณการต่อสู้ในจักรวาลสตาร์อวอร์ด แต่เขาก็ยังไม่สามารถรับรู้ถึงจิตวิญญาณของการต่อสู้นี้ได้
However, in the Martial Spirit World, martial spirits exist in countless forms and there were also many variational martial spirits such that even a Saint level warrior who had a thousand year lifespan wouldn’t necessarily know either
อย่างไรก็ตามในโลกของ Martial Spirit วิญญาณการต่อสู้มีอยู่ในรูปแบบที่นับไม่ถ้วนและมีวิญญาณการต่อสู้หลายรูปแบบเช่นว่าแม้แต่นักรบระดับนักบุญที่มีอายุการใช้งานหนึ่งพันปีก็ไม่จำเป็นต้องรู้เช่นกัน
After summoning his martial spirit, Wu Gan suddenly swung his sword towards the little violet monkey
หลังจากที่เรียกวิญญาณของเขาแล้ว Wu Gan ก็พลิกดาบไปยังลิงม่วงเล็ก ๆ
“Sunset on the Long River!” Sword rays shot forward as if sinking down into the ground, and while the sword rays looked gentle, they contained an endless murderous aura
"พระอาทิตย์ตกที่แม่น้ำ Long!" Sword ray ยิงไปข้างหน้าราวกับจมลงไปในพื้นดินและในขณะที่แสงดาบดูอ่อนโยนพวกเขามีกลิ่นอายการฆาตกรรมไม่มีที่สิ้นสุด
When the little violet monkey saw the attack, he grinned and instead of retreating, it leaped forward and both of its sharp claws struck out
เมื่อลิงน้อยสีม่วงเห็นการโจมตีเขายิ้มกว้างและแทนที่จะถอยห่างออกไปมันก็กระโดดไปข้างหน้าและทั้งสองกรงเล็บคมแหลมคมออก
Claw prints overlapped and space fluctuated
การพิมพ์ซ้อนทับกันและพื้นที่มีการผันผวน
Huang Xiaolong stood there, he had no inclination of joining the fight
Huang Xiaolong ยืนอยู่ที่นั่นเขาไม่มีความชอบในการเข้าร่วมการต่อสู้
He could see that the Nine Phoenix Valley’s disciple hadn’t yet advanced to the Seventh Order; since he has not advanced into the Seventh Order warrior, then the little guy could handle it on its own
เขาจะได้เห็นว่าสาวกของเก้าฝูงนกฟีนิกซ์วัลเล่ย์ยังไม่ได้ก้าวเข้าสู่ลำดับที่เจ็ด
And it proved to be true when a short while later, the little violet monkey’s claws turned Wu Gan’s chest into ribbons, blood spurting out instantly
และมันก็พิสูจน์ได้ว่าเป็นจริงเมื่อครู่ต่อมากรงเล็บของลิงม่วงน้อยหันหน้าอกของ Wu Gan ให้เป็นริบบิ้นเลือดไหลออกทันที
  Looking at the claw marks on his chest, Wu Gan was shocked and angry at the same time
เมื่อมองไปที่เครื่องหมายกรงเล็บบนหน้าอก Wu Gan ตกใจและโกรธในเวลาเดียวกัน
Without wasting a moment, the little violet monkey rushed up again
โดยไม่เสียเวลาสักครู่ลิงสีม่วงเล็ก ๆ ก็รีบขึ้นมาอีกครั้ง
“Animal, you are looking for death!” Wu Gan swung his sword in anger and the sword rays looked like a rotating sun, shining brightly and forcing the little violet monkey to retreat a step back
"สัตว์คุณกำลังมองหาความตาย!" Wu Gan swung ดาบของเขาในความโกรธและแสงดาบมองเช่นดวงอาทิตย์หมุนส่องแสงสดใสและบังคับให้ลิงสีม่วงเล็กน้อยเพื่อหนีขั้นตอนกลับ
Then, Wu Gan flashed and once again tried to escape from the cave opening
จากนั้นวูกอนกระพริบและพยายามอีกครั้งเพื่อหนีออกจากถ้ำ
But, how could Huang Xiaolong who was watching all this at the side allow Wu Gan to run away? With a shift of his body, Huang Xiaolong was already blocking the path of the escapee
แต่อย่างไร Huang Xiaolong ที่คอยเฝ้าดูสิ่งเหล่านี้ไว้ด้านข้างช่วยให้ Wu Gan หนีไปได้หรือไม่?
“F*ck off!” Wu Gan roared at the top of his lungs and his sword struck out with anxiety
"F * ck off!" Wu Gan เสียงคำรามที่ด้านบนของปอดของเขาและดาบของเขาหลงออกด้วยความวิตกกังวล
Huang Xiaolong looked coldly at the other party and the Blades of Asura appeared in his palms as his icy-cold voice sounded, “Tears of Asura!” He leaped up and the blades slashed down
หว่อง Xiaolong มองอย่างเย็นเยือกที่อีกฝ่ายหนึ่งและใบพัดของ Asura ปรากฏขึ้นในฝ่ามือของเขาในขณะที่เสียงเย็นฉ่ำของเขาฟัง "น้ำตา Asura!" เขากระโดดขึ้นและใบพัดลดลง
Before Wu Gan’s frightened and frantic eyes, many, many blade rays appeared and turned into a violent, thunderous rainstorm that stretched sixty meters wide and enveloped him
ก่อนที่ตาของ Wu Gan น่ากลัวและคลุ้มคลั่งหลายใบมีดหลายใบปรากฏตัวและกลายเป็นพายุฝนฟ้าคะนองรุนแรงและรุนแรงที่ทอดยาวหกสิบเมตรและห่อหุ้มเขาไว้
Huang Xiaolong landed back on the ground and retrieved the Blades of Asura into his arms
หวางหลี่หลี่กลับขึ้นฝั่งและดึงใบมีดของอัสสุเข้าไปในอ้อมแขนของเขา
The rays of blade light dissipated and so did the angry thunderstorm
แสงใบพัดเปล่งปลั่งและพายุฝนฟ้าคะนองที่โกรธก็ทำ
  Wu Gan fell to the floor, his eyes still showed emotions such as fear, despair, and dismay
Wu Gan ล้มลงกับพื้นดวงตาของเขายังคงแสดงอารมณ์เช่นความกลัวความสิ้นหวังและความตกใจ
From head to toe, Wu Gan was covered with blood-filled holes, which looked like it was penetrated by drops of sharp rain
ตั้งแต่หัวจรดเท้า Wu Gan ถูกปกคลุมไปด้วยหลุมที่เต็มไปด้วยเลือดซึ่งดูเหมือนว่ามันถูกเจาะโดยฝนที่ตกลงมา
Pierced through by over a hundred holes, it was a horrible way of dying
เจาะผ่านกว่าร้อยหลุมมันเป็นวิธีที่น่ากลัวของการตาย
On the ground, from Wu Gan’s body suddenly came the cry of an Asura lasting only for a single moment before it vanished
บนพื้นดินจากร่างกายของ Wu Gan ก็เกิดเสียงร้องของอาซูราขึ้นมาเพียงชั่วครู่ก่อนที่มันจะหายไป
Watching his opponents expressions of fear, despair, and dismay, Huang Xiaolong’s cold voice rang out, “Indeed the Cycad fruit's taste was quite good, too bad you have no chance to taste it
การเฝ้าดูการแสดงออกของฝ่ายตรงข้ามกับความกลัวความสิ้นหวังและความตกใจเสียงหวิวของหวงเซี่ยวลองได้ออกมาว่า "รสชาติของผลไม้ปศุสัตว์ค่อนข้างดีไม่ดีเท่าไหร่ที่คุณไม่มีโอกาสได้ลิ้มรส
”  Wu Gan stopped moving
"Wu Gan หยุดเคลื่อนไหว
The truth was, even if the two of them hadn’t planned on silencing him, he still wouldn’t have let them leave the place alive
ความจริงก็คือแม้ว่าทั้งสองคนไม่ได้วางแผนที่จะปิดปากเขา แต่เขาก็ยังคงไม่ยอมให้พวกเขาออกไปจากที่นั่น
    Just as both young men had said earlier, the underground cycad tree was a secret that could not be allowed to leak out
เช่นเดียวกับที่ชายหนุ่มทั้งสองได้กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ต้นปรงแบบใต้ดินเป็นความลับที่ไม่สามารถปล่อยออกมาได้
Although a cycad fruit was incomparable to the Yang fruit Huang Xiaolong had taken years before, this still was a cycad tree that could bear more than a hundred cycad fruits every year!  This made the value of this cycad tree much higher than the Yang fruit! With this cycad tree, in the future, Huang Xiaolong could come back here to cultivate two months every year
ถึงแม้ว่าผลไม้ปรงเป็นผลไม้ที่หาได้ยากกับผลไม้ที่หวงเสี่ยวหลองใช้มาหลายปีแล้ว แต่ก็ยังเป็นต้นปรงที่สามารถแบกผลไม้ปศุสัตว์กว่าร้อยชนิดได้ทุกปี!
More importantly, with these cycad fruits, his parents, Huang Peng and Su Yan, have the possibility to advance further in their cultivation
พ่อแม่ของเขา Huang Peng และสุยันมีความเป็นไปได้ในการเพาะปลูก
Also, his little sister Huang Min’s martial spirit was going to be awakened soon and these cycad fruits can help to lay a better foundation for her
นอกจากนี้จิตวิญญาณของน้องสาวของหวงมินก็ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นในไม่ช้านี้และผลไม้ปั่นเหล่านี้สามารถช่วยวางรากฐานที่ดีให้กับเธอได้
  Of course, not to mention his little brother, Huang Xiaohai, too
แน่นอนว่ายังไม่ต้องพูดถึงน้องชายคนเล็กของเขาเช่น Huang Xiaohai อีกด้วย
  A while later, Huang Xiaolong cleaned up the area and dealt with the bodies-- on the two bodies, he ‘found’ some gold coins, a Battle Qi Dan, and a book called the Treasure Mirror
ต่อมาหวางหลี่หลี่ได้ทำความสะอาดพื้นที่และจัดการกับศพทั้งสองร่างเขาได้พบเหรียญทองเหรียญ Battle Qi Dan และหนังสือชื่อ Treasure Mirror
  Flipping through the book, Huang Xiaolong found that it wasn’t some cultivation technique or battle skill manual, but a book introducing a variety of the world’s rare and wondrous treasures, the places they might grow, their uses and benefits
พลิกหนังสือ Huang Xiaolong พบว่าไม่ใช่เทคนิคการเพาะปลูกหรือคู่มือทักษะการสู้รบ แต่เป็นหนังสือที่แนะนำสถานที่สมบัติที่หายากและมหัศจรรย์ต่างๆในโลกสถานที่ที่พวกเขาอาจเติบโตขึ้นการใช้และประโยชน์ของพวกเขา
Of course, the book just introduced and mentioned possible places these rare treasures could be found, but it was just possibilities
แน่นอนหนังสือเล่มนี้เพิ่งแนะนำและกล่าวถึงสถานที่ที่เป็นไปได้เหล่านี้หายากสมบัติสามารถพบ แต่ก็เป็นไปได้เพียง
It still required individuals to actually go and search for it
มันยังคงต้องการให้บุคคลไปจริงค้นหาและไป
After he took care of the two corpses, Huang Xiaolong picked all of the cycad fruits from the tree and placed them in the Asura Ring before leaving the underground cave with the little violet monkey and venturing deeper into the Silvermoon Forest
หลังจากที่เขาดูแลศพทั้ง 2 ตัวแล้วหวางหลี่หลี่ก็เลือกผลปรงทั้งหมดจากต้นไม้และวางไว้ในวงแหวนอาซูราก่อนออกจากถ้ำใต้ดินพร้อมกับลิงสีม่วงเล็ก ๆ และเดินลึกเข้าไปในป่า Silvermoon
More than a month had passed since the underground cave incident
มากกว่าหนึ่งเดือนที่ผ่านมานับตั้งแต่เหตุการณ์ถ้ำใต้ดิน
  Somewhere in the Silvermoon Forest near a lake
อยู่ที่ไหนสักแห่งในป่า Silvermoon ใกล้ทะเลสาบ
The green water of the lake made people feel relaxed and there was a naked boy swimming in it
น้ำสีเขียวของทะเลสาบทำให้คนรู้สึกผ่อนคลายและมีเด็กผู้ชายเปลือยกายว่ายน้ำอยู่
The boy was, of course, Huang Xiaolong
เด็กชายคือหวงเซี่ยวลอง
Although only ten years old, his body was already well-proportioned and muscular
แม้ว่าอายุเพียงสิบปีร่างกายของเขาก็มีสัดส่วนและกล้ามเนื้อดีอยู่แล้ว
And in these four months, he had grown taller again, a little over five feet tall
และในช่วงสี่เดือนนี้เขาก็โตขึ้นอีกสูงกว่าระดับความสูงห้าฟุต
Suddenly, a little monkey head emerged from the waters
ทันใดนั้นหัวลิงตัวน้อยโผล่ออกมาจากน่านน้ำ
The little violet monkey emerged from the water and it gave a squeak as its hands splashed water in  Huang Xiaolong’s direction
ลิงสีม่วงตัวน้อยโผล่ออกมาจากน้ำและส่งเสียงดังขณะที่มือของเขากระเซ็นน้ำในทิศทางของหวงเสี่ยวหนิง
Huang Xiaolong laughed wickedly, his body twirled to the side avoiding the water attack and his palm hit the water
Huang Xiaolong หัวเราะอย่างชั่วร้ายร่างของเขาหมุนไปทางด้านข้างหลีกเลี่ยงการโจมตีน้ำและปาล์มของเขากระแทกน้ำ
One man and one monkey were playing in the lake
ชายคนหนึ่งและลิงตัวหนึ่งกำลังเล่นอยู่ในทะเลสาบ
Half an hour later, Huang Xiaolong and the little violet monkey swam to shore, dried up, and he put his clothes back on
ครึ่งชั่วโมงต่อมาหวางหลี่หลี่และลิงม่วงเล็ก ๆ ก็ว่ายน้ำขึ้นฝั่งแห้งขึ้นและเขาก็ใส่เสื้อผ้าของเขาต่อ
It’s been more than four months, time to go back! Huang Xiaolong thought to himself-- he had just enough time to rush back to the Luo Tong Kingdom’s Royal City to participate in the Academy’s year-end competition
มันเป็นเวลามากกว่าสี่เดือนแล้วที่จะกลับไป!
After four months of grinding in the Silvermoon Forest, Huang Xiaolong had reached peak mid-Sixth Order and could break through to the late-Sixth Order at any time
หลังจากสี่เดือนของการบดในป่า Silvermoon, Huang Xiaolong ได้ถึงจุดสูงสุดของคำสั่งที่หกกลางและสามารถผ่านไปสั่งซื้อสายที่หกได้ตลอดเวลา
Thus, Huang Xiaolong and the little violet monkey journeyed back in the direction of the Royal City
ดังนั้นหงส์ Xiaolong และลิงสีม่วงเล็กน้อยเดินทางกลับไปในทิศทางของ Royal City
  Ten days later, Huang Xiaolong and the little violet monkey appeared before the Luo Tong Royal City’s huge city gates
อีกสิบวันต่อมาหวงเซี่ยวลองและลิงม่วงเล็ก ๆ ตัวหนึ่งปรากฏตัวขึ้นที่ประตูเมืองใหญ่ของลูรอยตองรอยัลซิตี้
Looking at the words stating ‘Luo Tong Royal City’ there was an indescribable feeling in his heart
มองไปที่คำพูดที่ระบุว่า 'Luo Tong Royal City' มีความรู้สึกที่ไม่สามารถอธิบายได้ในหัวใจของเขา
Luo Tong Royal City, I’m back! Passing the gates into the city, the back of one man and one monkey gradually disappeared from view
Luo Tong Royal City, ฉันกลับมาแล้ว!
However, Huang Xiaolong went straight to Cosmic Star Academy instead of returning to the Tianxuan Mansion
อย่างไรก็ตามหวงเสี่ยวหลงเดินตรงไปยัง Cosmic Star Academy แทนการกลับไปที่ Tianxuan Mansion
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments