I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Invincible แปลไทยตอนที่ 118

| Invincible | 434 | 2500 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 118 Chapter 118: Crawl from Here A brilliant smile flashed across that Senior Brother Wu’s face seeing Huang Xiaolong and Fei Hou stand up, praising them generously: “Little brother truly is someone who knows how to bend where the wind blows, a wise man!” He assumed the two people stood up because Huang Xiaolong had weighed the situation over properly and were planning to leave
บทที่ 118 บทที่ 118: คลานออกมาจากที่นี่รอยยิ้มที่สดใสยิ้มกระพริบผ่านใบหน้าของบราเดอร์วูซึ่งเห็นหวงเสี่ยวหลุงและ Fei Hou ยืนขึ้นยกย่องพวกเขาอย่างไม่เห็นแก่ตัวด้วยว่า "น้องเล็ก ๆ อย่างแท้จริงคือใครบางคนที่รู้วิธีงอที่ลมพัดคนฉลาด
“Wait! Senior Brother Wu, isn’t it too generous letting them go so easily?” The tall and skinny young man who spoke earlier suddenly spoke up again
"รอ!
“Right, they cannot leave here just like this!” Another young man in the group, a fatty quipped in support
"ใช่พวกเขาไม่สามารถออกจากที่นี่ได้เช่นเดียวกับที่นี่!" ชายหนุ่มอีกคนหนึ่งในกลุ่มคนหนึ่งซึ่งเป็นไขมันที่ได้รับการสนับสนุน
Senior Brother Wu looked at his two Junior Brothers wryly: “This…
บราเดอร์อาวุโส Wu มองพี่น้องสองคนของเขาอย่างดุเดือดว่า "นี่ ...
?” The tall and skinny young man directed his words at Huang Xiaolong and Fei Hou, “For Senior Brother Wu’s sake, we will not embarrass you too much
"ชายหนุ่มที่สูงและผอมชี้คำพูดของเขาที่ Huang Xiaolong และ Fei Hou" สำหรับพี่ชายอาวุโสพี่ ๆ เราจะไม่ทำให้คุณอึดอัดมากนัก
How about this, both of you can leave but you must crawl through here!” Then, he stood in the middle of the path and spread his legs, one finger pointing below his crotch
แต่คุณต้องคลานเข้ามาที่นี่! "จากนั้นเขาก็ยืนตรงกลางเส้นทางและกางขาลงนิ้วชี้ข้างล่างเป้า
The young men and women from the group burst into jeering laughter while watching from the side
ชายหนุ่มและหญิงจากกลุ่มโกรธหัวเราะเมื่อมองจากด้านข้าง
Then, Senior Brother Wu turned back towards Huang Xiaolong and Fei Hou with a difficult expression on his face, “Little Brother, so sorry, my intention was to let you leave this place peacefully, but it seems my Junior Brother meant for you to leave by crawling beneath his pants
จากนั้นบราเดอร์อาวุโส Wu หันกลับไปหา Huang Xiaolong และ Fei Hou ด้วยท่าทางที่ยากลำบากบนใบหน้าของเขา "พี่ชายคนเล็กของฉันขอโทษด้วยความตั้งใจของฉันคือการปล่อยให้คุณออกจากที่นี่อย่างสงบ แต่ดูเหมือนว่าพี่ชายของฉันตั้งใจให้คุณออกไป
I can only wrong you a little!” Even he couldn’t resist breaking out in a raucous laughter at the end
ฉันผิดได้แค่นิดหน่อย! "ถึงแม้เขาจะไม่สามารถต้านทานเสียงหัวเราะที่รุนแรงได้ในตอนท้ายก็ตาม
“How about you say some good words and beg my Junior Brother; perhaps this way you might not need to crawl under his pants to leave!” He suggested while laughing in an unrestrained manner
"คุณพูดคำดีๆสักหน่อยและขอร้องให้พี่ชายรุ่นน้องของฉัน;
However, before the first note of laughter fell, a claw flashed and the sounds of his hearty laughter were abruptly cut short
อย่างไรก็ตามก่อนที่เสียงหัวเราะแรกจะลดลงกรงเล็บกระพริบและเสียงหัวเราะอันแสนอร่อยของเขาถูกตัดสั้นทันที
He looked at Huang Xiaolong in shock and fear
เขามองไปที่หวงเสี่ยวหลงด้วยความตกใจและความกลัว
At this point, Huang Xiaolong’s hand grasped firmly on his throat, crushing his windpipe as blood slowly spurted out
เมื่อถึงจุดนี้มือของหวงหลี่หลี่หลี่ก็จับลำคอของเขาอย่างแน่นหนาบดขยี้หลอดลมลงในขณะที่เลือดไหลออกอย่างช้าๆ
“Who told you that we wanted to leave?” Huang Xiaolong’s cold eyes bore into this Senior Brother Wu and then his hand exerted a little more pressure; sounds of bones breaking crackled out as loud as thunder
"ใครบอกคุณว่าเราอยากจะจากไป?" ดวงตาเย็นเย็นของหวงเสี่ยวหลงเข้ามาในบราเดอร์อาวุโส Wu แล้วมือของเขาก็มีแรงกดดันเล็กน้อย
Senior Brother Wu’s eyes protruded from his eye sockets as he stared fearfully at Huang Xiaolong
สายตาพี่ชายของพี่ชายวูออกมาจากซ็อกเก็ตตาขณะที่เขาจ้องมองที่หวงเสี่ยวหลง
In the next moment, his head hung limply to one side and his body fell to the ground
ครู่ต่อมาศีรษะของเขาห้อยลงข้างหนึ่งและร่างของเขาตกลงไปที่พื้น
The group of youngsters watched dazedly as Huang Xiaolong crushed Senior Brother Wu’s throat, their laughter had disappeared; the turn of events was too abrupt
กลุ่มคนหนุ่มสาวเฝ้าดูอย่างโง่เขลาขณะที่หวงเสี่ยวหลงดันคอของพี่ชายวูเสียงหัวเราะของพวกเขาหายไป
This included the tall skinny young man standing in the middle of the path with his legs spread out waiting for Huang Xiaolong and Fei Hou to crawl under
ซึ่งรวมถึงชายหนุ่มผอมสูงยืนอยู่ตรงกลางของเส้นทางที่มีขาของเขากระจายออกไปรอให้หวงเซี่ยวลองและ Fei Hou ล่องใต้
He was petrified like a statue, remaining in the same posture
เขาก็กลายเป็นหินเหมือนรูปปั้นที่เหลืออยู่ในท่าทางเดียวกัน
Next, his spread legs started to shake uncontrollably
ถัดไปขากระจายของเขาเริ่มสั่นคลอน
In the split second that Senior Brother Wu’s soft body fell to the ground, Fei Hou behind Huang Xiaolong flashed, and in an instant reached the tall, skinny young man
ในตอนที่สองที่ร่างของบราเดอร์ Wu อ่อนตัวลงไปที่พื้น Fei Hou ที่อยู่เบื้องหลัง Huang Xiaolong กระพริบและในไม่ช้าก็ถึงชายสูงผอม
Lifting one foot up, Fei Hou sent a ruthless kick down on him
ยกเท้าขึ้น Fei Hou ส่งเตะที่ไร้ความปราณีให้เขา
However, the kick wasn’t aimed at the chest; Fei Hou’s kick went straight to the middle of that young man’s crotch
อย่างไรก็ตามเตะไม่ได้มุ่งเป้าไปที่หน้าอก;
A clear, crisp sound rang out no different than the sound of an egg breaking
เสียงคมชัดและคมชัดไม่แตกต่างจากเสียงของการทำลายไข่
The tall, skinny man let out a tragic howl like a pig squealing while being slaughtered as he clutched at his ‘tool’, jumping around in agony
ชายร่างผอมสูงโกรธร้องไห้เหมือนเสียงร้องครวญครางในขณะที่เขาถูกฆ่าตายในขณะที่เขาขึงอยู่ที่ "เครื่องมือ" ของเขากระโดดลงไปในความทุกข์ทรมาน
“My thing!” “My thing is broken!!” He screamed nonsensically
"สิ่งที่ฉัน!" "สิ่งที่ฉันหัก!" เขากรีดร้องอย่างไร้สาระ
At this time, the rest of the group finally recovered their senses
ในเวลานี้ส่วนที่เหลือของกลุ่มในที่สุดก็ฟื้นความรู้สึกของพวกเขา
“Senior Brother Zhang!” The fatty hurried towards the tall, skinny young man and asked anxiously, “Senior Brother Zhang, how badly are you hurt?” Evidently, his words were superfluous; the tall skinny young man’s ‘tool’ was crushed, how good could he fare? The rest of them surrounded Huang Xiaolong and Fei Hou in the middle with swift action
"บราเดอร์อาวุโส Zhang!" ไขมันที่รีบวิ่งไปทางชายหนุ่มที่ผอมสูงและถามอย่างกระวนกระวาย "บราเดอร์อาวุโสจางว่าคุณเจ็บมากแค่ไหน?" เห็นได้ชัดว่าคำพูดของเขาเป็นสิ่งที่ไม่จำเป็น
“You actually dared to kill a disciple of my Nine Phoenix Valley!” The young woman that wanted to kill Huang Xiaolong and Fei Hou immediately shouted
"คุณจริงกล้าที่จะฆ่าสาวกของ Phoenix Phoenix Valley!" หญิงสาวคนหนึ่งที่ต้องการฆ่า Huang Xiaolong และ Fei Hou ทันทีตะโกน
“So what if I killed him?” Huang Xiaolong retorted
"แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันฆ่าเขา?" หวงเสี่ยวหวนโต้กลับ
In fact, he already knew this group of young men and women were disciples from the Nine Phoenix Valley; once when he was training in the Silvermoon Forest, he found a cycad tree in an underground cave and had also killed two disciples from the Nine Phoenix Valley at that time
ในความเป็นจริงเขารู้อยู่แล้วว่ากลุ่มชายหนุ่มและหญิงสาวเหล่านี้เป็นสาวกจากหุบเขา Nine Phoenix;
He even found a book called Treasure Mirror from one of the bodies
เขาได้พบหนังสือชื่อ Treasure Mirror จากหนึ่งในศพ
So what if I killed him? The young woman’s anger peaked hearing Huang Xiaolong’s reply
แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันฆ่าเขา
However, just as she wanted to attack, another young woman behind her held her back and persuaded, “Senior Sister Feng, it’s not too late to make a move after Master is here!” Senior Brother Wu was an early Eighth Order whereas Senior Brother Zhang was the peak of late-Seventh Order; despite their strengths, neither one of them managed to dodge Huang Xiaolong and Fei Hou’s attack
อย่างไรก็ตามหญิงสาวอีกคนหนึ่งที่อยู่ข้างหลังเธอก็จับเธอไว้และโน้มน้าวใจว่า "น้องสาวอาวุโสฮองไม่สายเกินไปที่จะย้ายหลังจากที่มาสเตอร์อยู่ที่นี่แล้ว!" บราเดอร์อาวุโส Wu เป็นผู้สั่งซื้อในช่วงต้นถึงแปดขณะที่พี่ชายอาวุโส
In that girl’s opinion, though they have more people, it was not a guarantee that they could fight these two opponents
ในความคิดเห็นของผู้หญิงคนนั้นแม้ว่าพวกเขาจะมีผู้คนมากขึ้น แต่ก็ไม่ได้รับประกันว่าพวกเขาจะต่อสู้ทั้งสองฝ่ายได้
Senior Sister Feng hesitated when she heard this
พี่สาวอาวุโสฮวนลังเลเมื่อได้ยินเรื่องนี้
Watching their reactions, Huang Xiaolong sent Fei Hou an eye signal and Fei Hou nodded astutely
ดูปฏิกิริยาของพวกเขา Huang Xiaolong ส่ง Fei Hou สัญญาณตาและ Fei Hou พยักหน้าอย่างชาญฉลาด
A long sword appeared in his hand and it swung out, a ray of sword light flickered and disappeared
ดาบยาวปรากฏตัวขึ้นในมือและแกว่งออกมาเรย์ของแสงดาบกระพริบและหายตัวไป
The tall, skinny young man jumping all over the place clutching the crotch of his pants while howling, suddenly ceased all movements without any indication
ชายร่างผอมสูงวัยกระโดดขึ้นไปทั่วทุกหนทุกแห่งที่กำบังกางเกงของเขาขณะที่หอนก็หยุดเคลื่อนไหวทั้งหมดโดยไม่มีข้อบ่งชี้ใด ๆ
His hands loosened, eyes wide as he tumbled to the ground
มือของเขาหลุดออกไปและมองตากว้างขณะที่เขาล้มลงกับพื้น
  Bright red blood spurted out like a fountain
เลือดแดงจาง ๆ ออกมาเหมือนน้ำพุ
“Senior Brother Zhang!” The Nine Phoenix disciples that surrounded Huang Xiaolong and Fei Hou in a circle shrieked and shouted, terrified
"บราเดอร์อาวุโส Zhang!" สาวก Phoenix Nine Phoenix ที่ล้อมรอบ Huang Xiaolong และ Fei Hou ในวงกลมกรีดร้องและตะโกนกลัว
The fatty retreated in fright
ไขมันค่อยๆหดหายไป
But, while he was retreating, Fei Hou waved his long sword again and another sword ray fleeted passed; like the tall, skinny young man, the fatty fell limply down
แต่ในขณะที่เขาถอยกลับ Fei Hou โบกมือดาบยาวอีกครั้ง
Watching the tall, skinny man and the fatty killed with just one strike from Fei Hou’s long sword, the remaining Nine Phoenix Valley disciples turned green
ดูคนผอมสูงและไขมันที่ถูกฆ่าตายด้วยการตีเพียงครั้งเดียวจากดาบยาวของ Fei Hou ลูกศิษย์ที่เหลืออีกเก้าสาวใน Phoenix Valley เปลี่ยนเป็นสีเขียว
“Everyone don’t be afraid, we–!” Before she could finish what she wanted to say, she felt her throat being squeezed tightly, and unable to breathe as her pupils shrunk in horrified fear when she saw it was Huang Xiaolong at the end of the arm
"ทุกคนไม่กลัวเราเลย!" ก่อนที่เธอจะเสร็จสิ้นสิ่งที่เธออยากจะพูดเธอรู้สึกว่าลำคอของเธอถูกบีบแน่นและไม่สามารถหายใจขณะที่ลูก ๆ ของเธอหดหายด้วยความหวาดกลัวเมื่อเห็นว่าเป็นหวงเซี่ยวลองที่
“Wu oo oo!” She struggled to say speak
"Wu oo oo!" เธอพยายามจะพูด
Cold light shone in Huang Xiaolong’s eyes, exerting pressure on her throat and this Senior Sister Feng died with her mouth agape
แสงเย็นส่องในดวงตาของหวงเสี่ยวหลุงทำให้เกิดแรงกดดันต่อลำคอของเธอและพี่สาวอาวุโสของฮวนเสียชีวิตด้วยปากของเธอคลุ้มคลั่ง
“You were right; there is no need for nonsense, directly killing is the best way!” Huang Xiaolong muttered an agreement with a cold expression on his face; his right hand released her and the body collapsed to the ground
"คุณมีสิทธิ์;
The Nine Phoenix Valley disciples’ screams filled the air, and they were retreating as far back as they could from Huang Xiaolong
เสียงกรีดร้องของเหล่าสาวกของ Nine Phoenix Valley เต็มไปด้วยอากาศและพวกเขาก็ถอยกลับไปไกลที่สุดเท่าที่จะเป็นได้จาก Huang Xiaolong
Fei Hou remained standing in the same spot
Fei Hou ยังยืนอยู่ในจุดเดียวกัน
Raising his long sword, he made a move considered very strange in the eyes of the Nine Phoenix Valley disciples; Fei Hou pointed the tip of the sword to the sky and slashed down with an abrupt action
ยกดาบยาวของเขาทำให้เขาคิดว่าแปลกมากในสายตาของสาวก Nine Phoenix Valley;
Countless rays of sword light broke out from the long sword like a bright, blooming flower in the air
แสงดาบที่หักออกมาจากดาบยาวนับไม่ถ้วนเช่นดอกไม้ที่สว่างและบานสะพรั่งในอากาศ
The flowers of sword rotated at high speed, shuttling besides these Nine Phoenix Valley disciples
ดอกไม้ของดาบหมุนไปด้วยความเร็วสูงและมีกระสวยอยู่นอกเหนือจากเหล่าสาวก Nine Phoenix Valley
Before it dissipated, the group of young men and women tumbled to the ground one by one, each marked by a captivating flower emblem of swords on their necks with red blood oozing out from that flower emblem, dying the soil red
ก่อนที่มันจะสลายไปกลุ่มชายหนุ่มและหญิงสาวก็ตกลงไปที่พื้นทีละคนโดยแต่ละอันถูกทำเครื่องหมายไว้ด้วยสัญลักษณ์ดอกไม้ที่น่ารักของดาบบนคอของพวกเขาด้วยเลือดแดงที่หลั่งออกมาจากสัญลักษณ์ดอกไม้ที่กำลังจะตายสีแดงดิน
Some distance away, an audience that was gloating while enjoying a good show of Huang Xiaolong and Fei Hou’s predicament instantly displayed reverence on their faces in view of their strength
ผู้ชมที่กำลังโง่ ๆ ในขณะที่กำลังเพลิดเพลินกับการแสดงที่ดีของสถานการณ์ของ Huang Xiaolong และ Fei Hou แสดงความเคารพต่อใบหน้าของพวกเขาในมุมมองของความแข็งแกร่งของพวกเขา
“Who dares to kill disciples of my Nine Phoenix Valley?!” The second these disciples tumbled to the ground, from far away, an angry howl cut through the air and a silhouette came piercing towards the mountain where Huang Xiaolong was at
"ใครกล้าฆ่าสาวกของหุบเขา Phoenix Phoenix ของฉัน!?" สาวกเหล่านี้สองคนล้มลงกับพื้นจากที่ไกลออกไปเสียงโห่ร้องโหดโฉบเข้ามาในอากาศและภาพเงาก็ทะลุเข้าไปในภูเขาที่หวงเสี่ยวหลองอยู่ที่
A flood of halberd images spun like a violent gale, aiming at Fei Hou’s chest
ภาพที่ท่วมท้นจากภาพท่วงทำนองหมุนตัวไปเหมือนพายุรุนแรงซึ่งเล็งไปที่หน้าอกของ Fei Hou
Fei Hou’s eyes narrowed solemnly and the long sword in his hands slashed out a storm of countless sword lights, crashing against the incoming halberds
ตาของ Fei Hou ขึงขังและดาบยาว ๆ ในมือของเขาได้ตัดแสงจากดาบที่นับไม่ถ้วนออกไปกระแทกกับพายุที่เข้ามา
~Zi~ A series of explosions resounded, agitating the airflow and raising a turbulent gale, sweeping out in four directions
~ Zi ~ ชุดของการระเบิดดังขึ้นกระเจิงไหลเวียนของอากาศและเพิ่มพายุหมุนเชี่ยวกวาดออกไปในสี่ทิศทาง
The opponent’s feet touched the ground – it was a middle-aged man
เท้าของฝ่ายตรงข้ามแตะพื้น - มันเป็นชายวัยกลางคน
The robe the middle-aged man was wearing was similar to the robes that were on the Nine Phoenix Valley disciples; it was just the color of the mythical bird on his chest that was different
เสื้อคลุมชายวัยกลางคนกำลังสวมใส่คล้ายกับเสื้อคลุมที่อยู่ในสาวก Nine Phoenix Valley;
As the middle-aged man floated down, his internal blood flow was chaotic
ในขณะที่ชายวัยกลางคนลอยลงการไหลเวียนโลหิตภายในของเขาก็วุ่นวาย
He looked at Fei Hou with shock, and at this time, another three old men wearing Elder robes of the Nine Phoenix Valley were rushing over with the wind whistling behind them
เขามองไปที่ Fei Hou ด้วยความตกใจและในเวลานี้ชายอีกสามคนสวมอาภรณ์ของพี่น้องในหุบเขา Nine Phoenix Valley กำลังวิ่งพล่านไปกับลมที่ขว้างอยู่ข้างหลังพวกเขา
 
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments