I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Undying Drama แปลไทยตอนที่ 5

| The Undying Drama | 446 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 5 The Undying Drama Chapter 5: Idiot's Guide to the World Nighttime
บทที่ 5 The Undying Drama บทที่ 5: คู่มือ Idiot for the World Nighttime
beside a quiet lakeside
ข้างทะเลสาบที่เงียบสงบ
  A young girl slinked along the lakeside under the cover of darkness and carefully squatted down
เด็กหญิงเล็ก ๆ คนหนึ่งจมลงไปตามริมทะเลสาบใต้ฝาครอบแห่งความมืดและค่อยๆนั่งลงอย่างนุ่มนวล
She lightly stuck her finger in sending forth ripples along the otherwise pristine lake as it penetrated the watery threshold
เธอคลายนิ้วของเธออย่างนุ่มนวลในการส่งคลื่นไปตามทะเลสาบที่เก่าแก่อย่างอื่นในขณะที่มันทะลุผ่านธรณีประตูที่มีน้ำ
  The lake wasn’t a very massive lake and neither was it a very safe
ทะเลสาบไม่ได้เป็นทะเลสาบขนาดใหญ่มากและไม่เป็นที่ปลอดภัยมาก
Lifting her head, she saw the wildlife stirring across the lake
ยกศีรษะของเธอขึ้นเธอเห็นสัตว์ป่ากำลังกวนข้ามทะเลสาบ
However, she wasn’t afraid; she knew her limits well and they were definitely within them
แต่เธอไม่กลัว
  10 days ago, she encountered a strange event while performing a survey of this area
เมื่อ 10 วันก่อนเธอได้พบกับเหตุการณ์แปลก ๆ ขณะทำการสำรวจพื้นที่นี้
The ground suddenly shook
พื้นดินก็สั่น
However, it wasn’t a very violent tremor
อย่างไรก็ตามมันไม่ได้เป็นความสั่นสะเทือนที่รุนแรงมาก
It was the kind which would only dislodge a few tiles from your rooftop
เป็นชนิดที่จะทำให้กระเบื้องเพียงไม่กี่จากหลังคาของคุณ
What made this event strange was what followed after: the lake started surging after the tremors and before long it spat out a naked teenage boy
สิ่งที่ทำให้เหตุการณ์นี้แปลกคือสิ่งที่ตามมา: ทะเลสาบเริ่มพลุ่งพล่านหลังจากที่เกิดแรงสั่นสะเทือนและไม่นานก็ถ่มน้ำลายออกเด็กวัยรุ่นที่เปลือยเปล่า
​ Tsu
Tsu
Tsunami
คลื่นสึนามิ
​ What’s a tsunami? ​ However, other than spitting out a teenage boy, the lake remained as unyielding as ever
สึนามิคืออะไร?
Outside of this teenager, she gleamed nothing from the lake
นอกวัยรุ่นนี้เธอไม่ได้เปล่งปลั่งอะไรจากทะเลสาบ
At this rate, questioning the boy was the only way to get any information
ในอัตรานี้การตั้งคำถามเด็กชายเป็นวิธีเดียวที่จะได้รับข้อมูลใด ๆ
​ Just as she was reminiscing, the sound of grass being crushed echoed from her hack
ขณะที่เธอกำลังชวนให้นึกถึงเสียงของหญ้าบดกลบจากการสับของเธอ
  It was a person wearing a similar outfit to hers walking down the grassy path to the lake
เป็นคนสวมชุดที่คล้ายคลึงกับเธอเดินลงเส้นทางหญ้าไปยังทะเลสาบ
If what she wore was an everyday outfit, what that visitor wore was a formal version of it
ถ้าสิ่งที่เธอสวมคือชุดประจำวันสิ่งที่ผู้เข้าชมสวมคือรูปแบบที่เป็นทางการของมัน
  No, it was an even grander attire; it resembled the attire of an archbishop
ไม่เป็นเครื่องแต่งกายที่ยิ่งใหญ่กว่า
​ This visitor’s features were completely masked by the hooded robes, even his height wasn’t discernible
คุณลักษณะของผู้เข้าชมนี้ถูกสวมหน้ากากโดยสวมเสื้อคลุมที่คลุมศีรษะแม้ความสูงของเขาจะมองไม่เห็น
  Poppy:
ป๊อปปี้:
Why have you come?   ??: Relax, no one followed me
ทำไมคุณถึงมา?
??: Poppy, you seem to have adopted a puppy?   Poppy: What’s the problem with that? It doesn’t have rabies nor does it bite
?: ป๊อปปี้คุณดูเหมือนจะเอาลูกสุนัขมา?
  ??: Is that so? So how’s your first experience living with a puppy? Poppy: …… Poppy: It’s dreamy
?: ใช่มั้ย?
  ??: You
??: คุณ
Somehow I feel the face of a lovestruck girl would suit that sentence more than yours
อย่างใดฉันรู้สึกใบหน้าของสาว lovestruck จะเหมาะกับประโยคที่มากกว่าของคุณ
  Poppy: Well sue me, my looks and disposition are all hereditary
ป๊อปปี้: ดีฟ้องฉันลักษณะและการจำหน่ายของฉันเป็นกรรมพันธุ์ทั้งหมด
  ??: That’s a pretty troublesome inheritance
: นี่เป็นมรดกที่ยากลำบาก
  Poppy: Don’t tell me you’ve come all the way here to chat with me?   ??: Of course not
Poppy: อย่าบอกนะว่าคุณมาที่นี่เพื่อคุยกับฉันล่ะ?
I’ve come here to remind you
ฉันมาที่นี่เพื่อเตือนคุณ
  Poppy: Remind?   ??: Yes
ป๊อปปี้: เตือน?
[Divine Hall] is preparing to dispatch some inspectors to this area
[Divine Hall] กำลังเตรียมส่งผู้ตรวจการไปยังพื้นที่นี้
  Poppy: …… Poppy: They discovered my location?   ??: No
Poppy: ...... Poppy: พวกเขาค้นพบที่อยู่ของฉัน?
The reason they dispatched investigators is because of the tremors ten days ago
เหตุผลที่พวกเขาส่งผู้สืบสวนเป็นเพราะการสั่นสะเทือนเมื่อสิบวันก่อน
??: However, if you remain here, it’s highly likely they will find you
?: อย่างไรก็ตามถ้าคุณอยู่ที่นี่เป็นไปได้ว่าพวกเขาจะพบคุณ
​ Poppy: How long till the inspectors arrive?   ??: They plan to head out tomorrow and should take a maximum of 10 days to get here
Poppy: นานแค่ไหนที่เจ้าหน้าที่ตรวจเยี่ยมถึง?
​ Poppy: Alright, I understand…   The visitor’s words heralded the end of her peaceful life here
Poppy: เอาล่ะฉันเข้าใจ ... คำพูดของผู้มาเยือนบอกถึงจุดจบของชีวิตที่เงียบสงบของเธอที่นี่
  ??: If you wish to move, bringing that puppy along is not a wise move
: ถ้าคุณต้องการที่จะย้ายนำลูกสุนัขที่ไม่ได้เป็นไปอย่างชาญฉลาด
  Poppy: I know, but he is very important
Poppy: ฉันรู้ แต่เขาสำคัญมาก
I need to make some arrangements
ฉันต้องทำข้อตกลงบางอย่าง
  ??: What makes that puppy so special?   Poppy: …… Poppy: I think he possesses an enormous amount of wish points
อะไรที่ทำให้ลูกสุนัขเป็นพิเศษ?
  ??: Enormous? As much as a hero’s?   Poppy: My intuition tells me it can only be more not less than a hero’s
??: มหาศาล?
A lot more
มากขึ้น
  ??: ……   The visitor remained silent for a long while as if he was trying to determine if Poppy was joking or being serious
? ...... ผู้เยี่ยมชมยังคงนิ่งเงียบมานานแล้วราวกับว่าเขากำลังพยายามที่จะกำหนดว่าป๊อปปี้ล้อเล่นหรือร้ายแรง
  ??: Where did you find this mad dog?   Poppy: Right here
คุณพบสุนัขตัวนี้อยู่ที่ไหน?
  She turned around and stared at the serene lake surface
เธอหันกลับไปและมองไปที่ผิวทะเลสาบอันเงียบสงบ
  ??: …… ??: No wonder the Divine Hall dispatched their investigators
??: ...... ??: ไม่น่าแปลกใจ Divine Hall ส่งนักวิจัยของพวกเขา
??: The thing they are looking for is probably right in front of us
สิ่งที่พวกเขากำลังมองหาน่าจะอยู่ตรงหน้าเรา
  …… ……   The fifth day after waking up…   My body was finally on the road to recovery
...... ...... วันที่ห้าหลังจากตื่นนอน ... ร่างกายของฉันก็กำลังจะฟื้นตัว
According to Miss Poppy’s rehabilitation plan, I should be able to walk around outside after having lunch
ตามแผนฟื้นฟูสมเด็จนางสาวป๊อปปี้ส์ฉันควรจะสามารถเดินไปรอบนอกได้หลังจากรับประทานอาหารกลางวัน
So that’s one thing off my worry list
ดังนั้นสิ่งหนึ่งที่ออกจากรายการกังวลของฉัน
  During the past few days, Poppy lectured me on the basic knowledge of this world
ในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา Poppy ได้บรรยายถึงความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับโลกนี้
  First was astronomy:   This world possessed a sun as well
อันดับแรกคือดาราศาสตร์: โลกนี้มีดวงอาทิตย์เป็นอย่างดี
It was the largest star in the system just like ours but it had one major difference: half of it was covered in icy cold darkness while the other half was a blazing hot
มันเป็นดาวที่ใหญ่ที่สุดในระบบเช่นเดียวกับของเรา แต่มันก็มีความแตกต่างที่สำคัญอย่างหนึ่ง: ครึ่งหนึ่งของมันถูกปกคลุมด้วยความมืดเย็นฉ่ำในขณะที่อีกครึ่งหนึ่งเป็นที่ลุกโชติช่วงร้อน
  As this two-faced sun rotated, the world changed from darkness to light and from light to darkness
ในขณะที่ดวงอาทิตย์หันหน้าไปทางสองดวงโลกเปลี่ยนไปจากความมืดเป็นแสงและจากแสงสว่างสู่ความมืด
  It’s name “the sun” came from the wishes of men to one day expunge the darkness, creating a perpetual day cycle
เป็นชื่อ "ดวงอาทิตย์" มาจากความปรารถนาของมนุษย์จนวันหนึ่งจะขจัดความมืดออกไปทำให้เกิดวงจรตลอดวัน
  The brightest point of day was during the afternoon and the darkest at midnight
จุดสว่างที่สุดในตอนกลางวันคือช่วงบ่ายและมืดที่สุดในเวลาเที่ยงคืน
However, this only lasted a moment
แต่นี้กินเวลาสักครู่
  Within the 24 hours of a day, people would normally rest from 7 in night till 5 at dawn
ภายใน 24 ชั่วโมงของวันคนปกติจะพักจาก 7 ในเวลากลางคืนจนถึง 5 ในยามเช้า
This was done to accommodate the sun’s rotation
นี้ทำเพื่อรองรับการหมุนของดวงอาทิตย์
  Not really a drastic change from my original world
ไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากจากโลกดั้งเดิมของฉัน
Early to bed and early to rise and all that jazz
เร็ว ๆ นี้จะนอนและต้นขึ้นและทุกสิ่งที่แจ๊ส
  However, the sun was a fickle mistress; the length of day and night swapped durations every 400 days
อย่างไรก็ตามดวงอาทิตย์เป็นผู้หญิงที่ไม่ชอบมาพากล
This meant that years were counted on a 400 days basis while each season had 100 days in it
นั่นหมายความว่าปีนับเป็นระยะเวลา 400 วันในขณะที่แต่ละฤดูกาลมี 100 วัน
Furthermore, there was no concept of months of weeks
นอกจากนี้ยังไม่มีแนวคิดเรื่องเดือนหลายสัปดาห์
  Wait
รอ
Doesn’t that mean that Old lady Poppy’s '26 years old' just became 29? One more addition to the secrets list… ​ As the 'sun' rotated, it would shed some fragments which hung in the night sky
ไม่ได้หมายความว่าหญิงชราคนหนึ่งของ Poppy '26 ปี 'เพิ่งจะอายุ 29 ปีหรือไม่?
These were stars of this world
เหล่านี้เป็นดาวแห่งโลกนี้
  From time to time, stars would fall to the ground and be collected as useful rock materials
บางครั้งดาวฤกษ์จะตกลงมาที่พื้นและถูกรวบรวมเป็นวัสดุหินที่มีประโยชน์
​ Wouldn’t that mean the sun was made of stone? Looks like there’s a big difference in terms of astronomy between our two worlds
ไม่ได้หมายความว่าดวงอาทิตย์ถูกทำด้วยหิน?
  Next came geography:   This world was assumed to be flat and unmoving; a huge departure from our world’s common knowledge
ภูมิศาสตร์ถัดมา: โลกนี้สันนิษฐานว่าแบนราบเรียบ
​ Mankind’s exploration had covered a distance of over 10,000 km during which they proved that the ground did not move
การสำรวจของมนุษย์ได้ครอบคลุมระยะทางกว่า 10,000 กิโลเมตรในระหว่างที่พวกเขาพิสูจน์ว่าพื้นดินไม่ขยับ
The difference between the highest and lowest point was only a measly kilometer
ความแตกต่างระหว่างจุดสูงสุดและจุดต่ำสุดคือมีเพียงเศษเสี้ยว
​ This world was mostly made up of dry land with less 30% of the surface made up of water
โลกนี้ส่วนใหญ่ประกอบด้วยพื้นผิวที่แห้งและมีพื้นผิวน้อยกว่า 30% ของน้ำ
  No wonder Poppy gave me a strange look when I said 'sea'
ไม่แปลกใจ Poppy ให้ฉันดูแปลก ๆ เมื่อฉันกล่าวว่า 'ทะเล'
Their largest body of water was only restricted to the size of a lake
น้ำที่ใหญ่ที่สุดของพวกเขาถูก จำกัด ไว้เฉพาะกับขนาดของทะเลสาบ
​ Mankind had also performed some explorations underground however these only made it to a depth of 10 km
มนุษย์ยังได้ทำการสำรวจใต้ดินบางอย่าง แต่เหล่านี้เพียงทำให้มันไปที่ความลึกของ 10 กม
After which they were unable to proceed no matter what they tried
หลังจากนั้นพวกเขาก็ไม่สามารถดำเนินการได้ไม่ว่าพวกเขาจะพยายามอะไร
The temperature was unbearably cold and the hardness of the earth had reached a point where their tools were no longer effective
อุณหภูมิที่หนาวเย็นเหลือทนและความแข็งของโลกถึงจุดที่เครื่องมือของพวกเขาไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป
  There was a legend about the world beneath that depth
มีตำนานเกี่ยวกับโลกใต้ความลึกนั้น
It was said that the earth could be penetrated and this would lead to another world
ได้มีการกล่าวกันว่าโลกนี้สามารถซึมผ่านได้และนี่จะนำไปสู่อีกโลกหนึ่ง
One which lived in eternal darkness; the kingdom of the dead
คนที่อาศัยอยู่ในความมืดนิรันดร์
  However since the dawn of human civilization, this had never been proven so it was most likely a fairy tale
อย่างไรก็ตามตั้งแต่รุ่งอรุณของอารยธรรมมนุษย์นี้ไม่เคยได้รับการพิสูจน์แล้วจึงเป็นเรื่องเทพนิยายมากที่สุด
  The life forms and landscapes resembled a primeval world but there were a number of unique life forms as well
รูปแบบของชีวิตและภูมิทัศน์คล้ายกับโลกยุคดึกดำบรรพ์ แต่มีรูปแบบชีวิตที่เป็นเอกลักษณ์เช่นกัน
  However, these unique life forms did not adhere to the classical western fantasy tropes: there were no dragons or goblins etc
อย่างไรก็ตามรูปแบบชีวิตที่ไม่ซ้ำกันเหล่านี้ไม่ได้เป็นไปตามแนวเขตตะวันตกของจินตนาการแบบตะวันตก: ไม่มีมังกรหรือกอบลินเป็นต้น
But there were slime-like creatures with completely different characteristics
แต่มีสัตว์คล้ายโคลนที่มีลักษณะแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
  Thank god it wasn’t a Cthulhu mythos setting
ขอบคุณพระเจ้าไม่ใช่การตั้งคธูลูมิ ธ อส
[1]   Then came the humanities:   The development of human civilization largely mirrored my previous world’s
[1] แล้วมนุษยศาสตร์: การพัฒนาอารยธรรมมนุษย์ส่วนใหญ่สะท้อนโลกก่อนหน้าของฉัน
However, there were some differences as well
อย่างไรก็ตามมีความแตกต่างบางอย่างเช่นกัน
  In some aspects, this world’s civilization and technology came close to a 20th century standard while in others, they remained at a 17th century standard
ในบางแง่มุมอารยธรรมและเทคโนโลยีของโลกนี้ใกล้เคียงกับมาตรฐานของศตวรรษที่ 20 ในขณะที่บางประเทศยังคงอยู่ในมาตรฐานของศตวรรษที่ 17
  The culture and technology level varied widely across each country and region as well
ระดับวัฒนธรรมและเทคโนโลยีแตกต่างกันไปในแต่ละประเทศและภูมิภาค
  I guess this is to be expected when one added wish points into the mix of human civilization
ฉันเดาว่านี่เป็นที่คาดหวังเมื่อหนึ่งเพิ่มจุดประสงค์ในการผสมผสานของอารยธรรมมนุษย์
  Some countries had a slave system and even followed a medieval system
บางประเทศมีระบบทาสและแม้แต่ตามระบบยุคกลาง
There were even societies that embraced mutations
แม้แต่สังคมที่มีการกลายพันธุ์
Naturally, there were democratic societies as well
ธรรมชาติก็มีสังคมประชาธิปไตยเช่นกัน
  The concept of science was widespread in this world, and fantasy systems like magic did not originally exist
แนวคิดเรื่องวิทยาศาสตร์เป็นที่แพร่หลายในโลกนี้และระบบจินตนาการเหมือนเวทมนตร์ไม่ได้มีอยู่จริง
However, one must not forget the existence of the systemic wishes
อย่างไรก็ตามอย่างใดอย่างหนึ่งต้องไม่ลืมการดำรงอยู่ของความปรารถนาของระบบ
  It looks like even granting fantastical wishes like “an ability to cast magic” were possible for the God of Wishes
ดูเหมือนว่าการได้รับความปรารถนาอันมหัศจรรย์เช่น "ความสามารถในการส่งเวทมนตร์" เป็นไปได้สำหรับ God of Wishes
  However, there weren’t many such cases in the history of mankind
อย่างไรก็ตามในประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติไม่ได้มีกรณีดังกล่าวมากมายนัก
After all the people who wanted to make such wishes were extremely rare
หลังจากที่ทุกคนที่ต้องการสร้างความปรารถนาเช่นนั้นหายากมาก
​ Humans mostly made wishes in accordance with the development of technology and the needs of society
มนุษย์ส่วนใหญ่ปรารถนาตามพัฒนาการของเทคโนโลยีและความต้องการของสังคม
There were also humans who made wishes with their own interests in mind
นอกจากนี้ยังมีมนุษย์ที่ปรารถนาด้วยความสนใจของตนเองในใจ
​ As a qualified all-rounder nerd, digesting this plethora of information was only a matter of time
ในฐานะที่เป็นผู้มีคุณสมบัติครบถ้วนทุกรายการย่อยข้อมูลจำนวนมากนี้เป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น
What’s more I had my original world’s developmental history as a reference point
ยิ่งกว่านั้นฉันยังมีประวัติพัฒนาการของโลกเดิมเป็นจุดอ้างอิงอีกด้วย
​ Our final lesson involved the most important portion of the humanities
บทเรียนสุดท้ายของเราเกี่ยวข้องกับส่วนที่สำคัญที่สุดของมนุษยศาสตร์
​ Thinking about my promised field trip after this lesson, I turned on my serious mode
คิดถึงการเดินทางภาคสนามที่ได้รับสัญญาไว้หลังจากเรียนจบบทเรียนนี้แล้วฉันได้เปิดโหมดที่ร้ายแรง
​ Poppy: The majority of the human kingdoms develop in a concentric fashion with a single focal point
Poppy: อาณาจักรส่วนใหญ่ของมนุษย์พัฒนาในแบบศูนย์กลางด้วยจุดโฟกัสเดียว
Poppy: This focal point is occupied by a country-spanning religious kingdom
ป๊อปปี้: จุดโฟกัสนี้ถูกครอบครองโดยอาณาจักรทางศาสนาที่ครอบคลุมประเทศ
It is the sacred ground of all the devotees of Westrealm
เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของบรรดาผู้ศรัทธาแห่ง Westrealm
Poppy: This place is known as the 'Divine Hall' , the supposed birthplace of Westrealm
Poppy: สถานที่แห่งนี้เรียกว่า 'Divine Hall' ซึ่งเป็นแหล่งกำเนิดของ Westrealm
It is the only place known to man where you can increase your wish points
เป็นที่เดียวที่มนุษย์รู้จักซึ่งคุณสามารถเพิ่มคะแนนสะสมของคุณได้
​ Di Qi Ju: So you can attain wish points later in life as well
Di Qi Ju: ดังนั้นคุณจึงสามารถบรรลุจุดประสงค์ในชีวิตได้อีกต่อไป
​ Poppy: It’s not as easy as you think
Poppy: มันไม่ใช่เรื่องง่ายอย่างที่คุณคิด
Whether or not you can succeed depends on God’s will Poppy: The residents of the human kingdoms can only perform one sacred rite per year
ไม่ว่าคุณจะประสบความสำเร็จหรือไม่ขึ้นอยู่กับพระประสงค์ของพระเจ้า Poppy: ผู้อยู่อาศัยในอาณาจักรมนุษย์สามารถทำพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์ได้หนึ่งปีเท่านั้น
Each sacred rite lasts a minimum of three days and a maximum of ten
แต่ละพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์ใช้เวลาอย่างน้อยสามวันและสูงสุดไม่เกินสิบ
Poppy: Only people with high morals and piety stand a chance at gaining more wish points
Poppy: เฉพาะคนที่มีศีลธรรมและความนับถือสูงก็มีโอกาสที่จะได้รับคะแนนมากขึ้น
Poppy: The Divine Hall is made up of three rings
Poppy: Divine Hall ประกอบด้วยสามวง
You only need the Divine Hall’s permission to enter the outer ring to perform the sacred rite
คุณต้องได้รับอนุญาตจากพระเจ้าให้เข้าสู่วงแหวนรอบนอกเพื่อดำเนินพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์
​ Di Qi Ju: So even regular people can increase their wish points?   Poppy: Normally, most laborers can’t afford to perform the sacred rite on a yearly basis
Di Qi Ju: ดังนั้นแม้แต่คนปกติสามารถเพิ่มคะแนนที่ต้องการได้
Plus, if you aren’t pious, God won’t bless you with wish points anyway
นอกจากนี้ถ้าคุณไม่เคร่งศาสนาพระเจ้าจะไม่ประทานพรให้กับคุณด้วยคะแนนปรารถนาต่อไป
Poppy: The highest blessing recorded from performing the sacred rite in the outer ring was three points
Poppy: ความสุขสูงสุดที่บันทึกได้จากการทำพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์ในวงแหวนรอบนอกคือสามจุด
In most cases, one would thank the heavens if even one point was gained
ในกรณีส่วนใหญ่เราจะขอบพระคุณสวรรค์ถ้าได้แต้มเดียว
Looks like gaining wish points is a pretty tall task
ดูเหมือนว่าการได้คะแนนที่ต้องการเป็นงานที่ค่อนข้างสูง
​ Piety is the last word you would associate with an atheist like me
ความกตัญญูเป็นคำสุดท้ายที่คุณจะเชื่อมโยงกับพระเจ้าเช่นฉัน
Expecting me to change this behavior is nearly impossible
คาดหวังให้ฉันเปลี่ยนพฤติกรรมนี้เป็นไปไม่ได้เลย
  Which means I have to be extra careful with using my wish points from now on
ซึ่งหมายความว่าฉันต้องระมัดระวังเป็นพิเศษในการใช้จุดประสงค์ของฉันตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป
  But
แต่
did my eyesight go temporarily bad that day; or were there simply too many stars to count
สายตาของฉันเสียไปชั่วขณะในวันนั้น
I still had no idea
ฉันยังไม่มีความคิด
  I’ll have to investigate this matter thoroughly the next time I make a wish
ฉันจะต้องตรวจสอบเรื่องนี้อย่างละเอียดในครั้งต่อไปที่ฉันปรารถนา
  Poppy: As for the mid and inner ring, most people won’t come into contact with them so I won’t elaborate on them
ป๊อปปี้: ส่วนวงแหวนกลางและวงแหวนด้านในคนส่วนใหญ่จะไม่ได้สัมผัสกับพวกเขาดังนั้นฉันจะไม่อธิบายให้พวกเขา
Poppy: The Divine Hall has been set as the origin of the world
Poppy: ห้องโถงของพระเจ้าได้รับการกำหนดให้เป็นที่มาของโลก
As such, most units of measure and coordinates use the Divine Hall as their basis
เช่นนี้หน่วยวัดและพิกัดส่วนใหญ่ใช้ห้องโถงของพระเจ้าเป็นพื้นฐานของพวกเขา
  Poppy: Travel is really convenient for devotees
Poppy: การเดินทางเป็นเรื่องที่สะดวกสำหรับสาวก
Poppy: The area we are in now is part of the borderlands of a country called “Faith”
Poppy: พื้นที่ที่เราอยู่ตอนนี้เป็นส่วนหนึ่งของชายแดนของประเทศที่เรียกว่า "Faith"
Naturally, this country follows the Westrealm religion
ธรรมชาติของประเทศนี้เป็นไปตามศาสนา Westrealm
Poppy: It’s an area set up 10 years ago during Faith’s exploration into the wilds
Poppy: เป็นพื้นที่ที่ตั้งขึ้นเมื่อ 10 ปีก่อนในระหว่างการสำรวจ Faiths เข้าสู่ Wilds
The villagers are all people who accepted the country’s solicitation to live here
ชาวบ้านเป็นทุกคนที่ยอมรับการชักชวนของประเทศเพื่อมาอาศัยที่นี่
Poppy: Today’s field trip will involve scenes that one would not normally see in developed areas
Poppy: การเดินทางนอกสถานที่ในวันนี้จะเกี่ยวข้องกับฉากที่ไม่ปกติจะเห็นในพื้นที่ที่พัฒนาแล้ว
  Di Qi Ju: Oh
Di Qi Ju: โอ้
then can we go now?   Poppy: Sure, now that all that is out of the way, we can leave
แล้วเราจะไปเดี๋ยวนี้ได้ไหม?
  Poppy held onto my hands and slowly supported me up
Poppy จับมือฉันไว้และค่อยๆช่วยฉันขึ้น
Based on this sensation, my condition should be a lot better than when the disaster first struck
จากความรู้สึกนี้สภาพของฉันน่าจะดีกว่าเมื่อเกิดภัยพิบัติครั้งแรก
  As I finally stood up for the first time in this world, a thought ran through my mind: Even in a world like this, I should be able to survive, right?   However my momentous first step into the world was abruptly interrupted
ในที่สุดฉันก็ลุกขึ้นยืนเป็นครั้งแรกในโลกนี้ความคิดไหลผ่านใจของฉัน: แม้ในโลกเช่นนี้ฉันควรจะสามารถอยู่ได้ใช่มั้ย?
  Poppy: What’s the matter? Are you scared?   Di Qi Ju: No… Di Qi Ju: It just feels awkward wearing your undergarments
Poppy: มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?
  Poppy:
ป๊อปปี้:
Poppy:
ป๊อปปี้:
Poppy: There’s no way I would keep a set of clothing for boys handy! Poppy: That’s enough! You’ve already changed lingerie thrice! I’ve never seen such a picky boy!   Di Qi Ju: The nerve of you! You are reason why I have to wear such a thing!   Poppy: That’s because you came into this world with only your birthday suit on!!
Poppy: ไม่มีทางที่ฉันจะเก็บชุดเสื้อผ้าไว้สำหรับเด็ก ๆ ที่มีประโยชน์!
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments