I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Undying Drama แปลไทยตอนที่ 18

| The Undying Drama | 468 | 2495 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 18 The Undying Drama Chapter 18: Bedside Talk At night,   The five tent mates laid in their sleeping bags, tightly packed like a bunch of sardines
บทที่ 18 The Undying Drama บทที่ 18: Bedside Talk ในตอนกลางคืนเพื่อนห้าเต็นท์นอนในถุงนอนของพวกเขาแน่นห่อเหมือนพุ่มปลาซาร์ดีน
It was late at night, but no one seemed to be even a tiny bit sleepy
มันก็สายในเวลากลางคืน แต่ไม่มีใครดูเหมือนจะเป็นแม้กระทั่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ง่วงนอน
  One’day High: Sigh
One'day High: ถอนหายใจ
my money’s spent
เงินของฉันใช้ไปแล้ว
Not even 1 wish is left
ไม่มีแม้แต่ความปรารถนาที่เหลืออยู่
  Lee Sole’shot: As expected of Boss High, the man from the country of math geniuses
Lee Sole'shot: ตามที่คาดไว้ของ Boss High ผู้ที่มาจากประเทศของอัจฉริยะทางคณิตศาสตร์
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
is that really something you should praise him for?   Lee Sole’shot: Of course
คือสิ่งที่คุณควรสรรเสริญจริงๆใช่ไหม
If it was me, I wouldn’t have been able to control my lower half and would have ended up in debt
ถ้าฉันเป็นฉันฉันจะไม่ได้สามารถที่จะควบคุมครึ่งล่างของฉันและจะได้สิ้นสุดในตราสารหนี้
  Lee Sole’shot: After being berated, humiliated, beaten until my body is covered in wounds and forced to sign a contract of forced labor
Lee Sole'shot: หลังจากที่ถูกตำหนิ, อับอิด, โดนจนร่างของฉันถูกปกคลุมด้วยบาดแผลและถูกบังคับให้เซ็นสัญญาจ้างแรงงานบังคับ
  Di Qi Ju: Exactly what have you gone through in life…   Halfmoon Leak’age: We just set off and you are already wasting your energy on women, isn’t that just foolish?   One’day High: No way, women are the spice of a man’s life
Di Qi Ju: ตรงกับสิ่งที่คุณได้ผ่านไปแล้วในชีวิต ... การรั่วไหลของ Halfmoon: เราเพิ่งเริ่มต้นและคุณก็เสียเงินไปกับผู้หญิงแล้วไม่ใช่แค่เรื่องโง่เท่านั้น
One’day High: By the way, Leak’age-chan
One'day High: โดยทาง Leak'age-chan
  Halfmoon Leak’age: Leak’age…
ตีแผ่: เปิดใจเอเย่นต์ 'ม. ต้น ...
chan?   One’day High: Judging from the way you wielded that hand knife tonight, you should be a pretty proficient fighter, right?   Halfmoon Leak’age:
จัง?
Halfmoon Leak’age: And what’s so strange about that? Within these laborers, there should be a large number of proficient fighters as well
Halfmoon Leak'age: แล้วอะไรแปลก ๆ ล่ะ?
  Lee Sole’shot: Naturally
Lee Sole'shot: ธรรมชาติ
After all, everyone is here because they want to join the army, rise in the ranks and pave the way for a successful life
หลังจากที่ทุกคนอยู่ที่นี่เพราะพวกเขาต้องการที่จะเข้าร่วมกองทัพเพิ่มขึ้นในแถวและปูทางสำหรับชีวิตที่ประสบความสำเร็จ
  Di Qi Ju: Hmm, what’s up with that?   One’day High: Didn’t you know Little Ju? If a foreigner wishes to join the country of Faith’s army and expedition, they must serve a mandatory period of one year as a laborer
Di Qi Ju: อืมมมมอะไรล่ะ?
  One’day High: Even if you are a hero with over ten thousand wish points, you still won’t be exempted from this rule
One'day High: แม้ว่าคุณจะเป็นฮีโร่ที่มีคะแนนมากกว่า 10,000 คะแนน แต่คุณจะไม่ได้รับการยกเว้นจากกฎนี้
  Di Qi Ju: So that’s why there are so many unique characters here
Di Qi Ju: ดังนั้นนี่คือเหตุผลที่มีตัวละครที่เป็นเอกลักษณ์อยู่มากมายที่นี่
  Lee Sole’shot: Little Ju sure is a country bumpkin
Lee Sole'shot: ลิตเติ้ลจูแน่ใจว่าเป็นคนนอกประเทศ
  One’day High: By the way, since we are now part of a team together, do you mind if I inquire about everyone’s abilities?   The tent immediately fell silent
One'day High: ยังงั้นตอนนี้พวกเราเป็นส่วนหนึ่งของทีมด้วยกันคุณคิดว่าฉันจะถามเกี่ยวกับความสามารถของทุกคนหรือไม่?
  Halfmoon Leak’age: Talking about such a private matter is pretty unsettling
การรั่วไหลของ Halfmoon: การพูดคุยเรื่องส่วนตัวเป็นเรื่องที่ไม่สงบ
  Lee Sole’shot: That’s right
Lee Sole'shot: ถูกต้อง
It’s even more unsettling than being stripped naked and bound in the streets while learning to crawl like a dog
มันทำให้ไม่สงบมากไปกว่าการถูกเปลื้องผ้าที่เปลือยเปล่าและถูกขังอยู่บนท้องถนนในขณะที่เรียนรู้ที่จะคลานเหมือนสุนัข
  Di Qi Ju: I keep asking, exactly what kind of life did you lead Lee Sole’shot…   One’day High: If you guys aren’t comfortable with it, I’ll be the first to go
Di Qi Ju: ฉันถามคำถามต่อไปว่าคุณมีชีวิตแบบไหนที่ทำให้ Lee Sole'shot ... One'day High: ถ้าพวกคุณไม่พอใจกับมันฉันจะเป็นคนแรกที่ไป
One’day High: I! Am a man of the country of Math and as such have inherited their talent for calculation!   One’day High: As such, I’ve invested 40 points in an “ability to do calculations and to be calculative”!   Halfmoon Leak’age:
One'day High: ฉัน!
  Lee Sole’shot: As expected
Lee Sole'shot: ตามคาด
of Boss High
ของ Boss High
So daring
กล้าหาญมาก
Lee Sole’shot: With such a broad wish ability, it must be really hard to control without a natural talent in that field
Lee Sole'shot: ด้วยความปรารถนาที่กว้างใหญ่นี้ต้องยากมากที่จะควบคุมโดยปราศจากความสามารถพิเศษจากธรรมชาติในสาขานั้น
Furthermore, the benefits will be miniscule
นอกจากนี้ผลประโยชน์จะเบาบางลง
  One’day High: But! I’m a genius! I even have a ton of wish points left unused!   Di Qi Ju: If only you weren’t so boastful about
One'day High: แต่!
  Lee Sole’shot: As for me, an “ability to prevent myself from telling others when I’ve been bullied” 10 points; an “ability to not resist or get angry” 18 points…   Lee Sole’shot:
Lee Sole'shot: สำหรับฉัน "ความสามารถในการป้องกันตัวเองจากการบอกคนอื่นเมื่อฉันถูกรังแก" 10 คะแนน;
an “ability to resist attacks and recover from internal or external wounds” 20 points; an “ability to craft arrows” 10 points; an “ability to use to the bow” 32 points
"ความสามารถในการต่อต้านการโจมตีและการกู้คืนจากแผลภายในหรือภายนอก" 20 คะแนน;
  Lee Sole’shot: I have no more wish points left that were granted by God
Lee Sole'shot: ฉันไม่มีจุดประสงค์ที่เหลืออีกต่อไปที่ได้รับจากพระเจ้า
Not even 1
ไม่ได้ 1
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
  One’day High: Umm
One'day High: Umm
Mr
นาย
Shot
การถ่ายภาพ
  Lee Sole’shot: Lee Sole’shot is fine
Lee Sole'shot: Lee Sole'shot ดีมาก
  One’day High: Lee Sole’shot
One'day High: Lee Sole'shot
why did you just reveal everything to us?   Lee Sole’shot: That’s because, if it’s something that has to be said, it’s natural for me to reveal everything
ทำไมคุณถึงได้เปิดเผยทุกสิ่งทุกอย่างให้เรา?
  Lee Sole’shot: Since it’s you guys, it’s fine
Lee Sole'shot: เนื่องจากพวกคุณเป็นคนดี
  Halfmoon Leak’age: There’s no need to take your identity so lightly
การรั่วไหลของ Halfmoon: คุณไม่จำเป็นต้องใช้ข้อมูลประจำตัวของคุณแบบเบา ๆ
  Di Qi Ju: And what the heck is an “ability to prevent myself from telling others when I’ve been bullied” and an “ability to not resist or get angry”!?   Lee Sole’shot: Those were wishes I was forced to make
Di Qi Ju: สิ่งที่เป็น "ความสามารถในการป้องกันตัวเองจากการบอกคนอื่นเมื่อฉันถูกรังแก" และ "ความสามารถในการไม่ต่อต้านหรือโกรธ"!?
Lee Sole’shot: It can’t be helped, after all no matter which circle I’m a part of, I’m always the one getting bullied
Lee Sole'shot: มันไม่สามารถช่วยได้หลังจากที่ไม่ว่าวงไหนที่ฉันเป็นส่วนหนึ่งฉันก็มักจะถูกรังแก
  Di Qi Ju: But weren’t you pretty quick to point that arrow at Alvin the Muscle Brain’s head?   Lee Sole’shot: That’s because he’s not a part of my social circle
Di Qi Ju: แต่คุณไม่ได้อย่างรวดเร็วสวยชี้ลูกศรที่หัว Alvin สมองของกล้ามเนื้อ?
Lee Sole’shot: Why should I submit to people outside of my circle?   Di Qi Ju:
Lee Sole'shot: ทำไมฉันควรจะส่งให้คนนอกวงกลมของฉัน?
that’s a pretty intriguing point of view
นั่นเป็นจุดที่น่าสนใจมากทีเดียว
Di Qi Ju: In the words
Di Qi Ju: ในคำพูด
of a certain subspecies of humans, you are definitely a…“pure uke”
ของชนิดย่อยบางอย่างของมนุษย์คุณจะแน่นอน ... "uke บริสุทธิ์"
[1] (The receiving end of a male homosexual relationship
[1] (การได้รับความสัมพันธ์รักชาย
PS
PS
he’s talking about fujoshi
เขากำลังพูดถึง fujoshi
)   Lee Sole’shot: Exactly what is that species?   Di Qi Ju: Er
Lee Sole'shot: เผ่าพันธุ์นั้นคืออะไร?
just take it as I didn’t say anything
เพียงแค่ใช้มันเป็นฉันไม่ได้พูดอะไร
  One’day High: Alright, now it’s Leak’age-chan’s turn
One'day High: เอาล่ะตอนนี้ถึงคราวของ Leak'age-chan
  Halfmoon Leak’age: Again with the “Leak’age-chan”
Halfmoon Leak'age: อีกครั้งกับ "Leak'age-chan"
  Lee Sole’shot: So what wishes have you made Leak’age-chan?   Halfmoon Leak’age: …… Halfmoon Leak’age: None
Lee Sole'shot: แล้วนายปรารถนาอะไรที่ทำให้ Leak'age-chan?
  One’day High: Hmm? After 20 years, you haven’t made a single wish? You are pretty patient
One'day High: อืมเหรอ?
  Halfmoon Leak’age: That’s not it
Halfmoon Leak'age: ไม่ได้เป็นเช่นนั้น
Halfmoon Leak’age: I
การรั่วไหลของ Halfmoon: I
was born without wish points
เกิดมาโดยไม่มีจุดประสงค์
Halfmoon Leak’age: I wasn’t favored by God so my natural wish points was 0
Halfmoon Leak'age: ฉันไม่ได้รับการสนับสนุนจากพระเจ้าดังนั้นจุดประสงค์ของฉันธรรมชาติคือ 0
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
Lee Sole’shot:
Lee Sole'shot:
  One’day High: Then
One'day High: จากนั้น
you should have been born with some gift that was stronger than a person who hadn’t invested points into it
คุณควรได้รับการเกิดมาพร้อมกับของขวัญบางอย่างที่แข็งแกร่งกว่าคนที่ไม่ได้ลงทุนในจุดนั้น
God wouldn’t discriminate against a person to such an extent
พระเจ้าจะไม่เลือกปฏิบัติกับบุคคลใดในขอบเขตเช่นนี้
  Halfmoon Leak’age: I
การรั่วไหลของ Halfmoon: I
was born with a naturally superior night vision
เกิดมาพร้อมกับวิสัยทัศน์ในตอนกลางคืนที่ยอดเยี่ยมตามธรรมชาติ
Halfmoon Leak’age: Even when the sun is totally dark in the middle of the night, I can still see clearly as day
การรั่วไหลของ Halfmoon: ถึงแม้ว่าดวงอาทิตย์มืดสนิทตอนกลางดึกฉันก็ยังเห็นได้ชัดเจนว่าเป็นวัน
Halfmoon Leak’age: Other than that, I have no other specialities
Halfmoon Leak'age: นอกเหนือจากนั้นฉันไม่มีอาหารพิเศษอื่น ๆ
  One’day High:
One'day High:
One’day High: Ahh----Little Ju, what about you?   Di Qi Ju: Oh, me… Di Qi Ju: I wished for an ability similar to Lee Sole’shot’s ability to resist attacks
One'day High: Ahh ---- ลิตเติ้ลจูแล้วคุณล่ะ?
After all, the place I lived in was pretty remote so any external injuries might lead to death
หลังจากที่ทุกสถานที่ที่ฉันอาศัยอยู่ได้ไกลสวยดังนั้นการบาดเจ็บจากภายนอกใด ๆ อาจนำไปสู่ความตาย
  Lee Sole’shot: Oh! It’s a pretty nifty ability isn’t it? Before I made that wish, I would faint after only a little over 10 hits
Lee Sole'shot: โอ้!
However, after making that wish, it took nearly a thousand hits to knock me unconscious!   Di Qi Ju: How is that nifty…   One’day High: Is there anything else?   Di Qi Ju: And
อย่างไรก็ตามหลังจากที่ทำตามที่ต้องการมันเอาเกือบพันฮิตที่จะเคาะฉันหมดสติ!
because of the remoteness of my village, I had difficulty speaking
เพราะความห่างไกลของหมู่บ้านฉันพูดยาก
For example, my accent was really strong causing others to be unable to understand what I say
ตัวอย่างเช่นสำเนียงของฉันแข็งแรงมากทำให้คนอื่นไม่เข้าใจสิ่งที่ฉันพูด
As such, I decided to spend 10 points on a communication ability
ดังนั้นฉันจึงตัดสินใจที่จะใช้จ่าย 10 คะแนนในการสื่อสาร
  One’day High:
One'day High:
One’day High: Spending 10 points on a communication ability is just too extravagant! Do you think you are the Divine Hall’s inquisitor or something??   Di Qi Ju: I had no choice
One'day High: การใช้จ่าย 10 คะแนนในความสามารถในการสื่อสารเป็นเพียงแค่ฟุ่มเฟือยเกินไป!
I didn’t even have the chance to learn to write words
ฉันไม่ได้มีโอกาสเรียนรู้ที่จะเขียนคำ
  Revealing that I’m illiterate shouldn’t be a problem right now, right?   After all, even after Lee Sole’shot’s colorful tales, no one pried any further
การเปิดเผยว่าฉันไม่รู้หนังสือไม่ควรเป็นปัญหาในตอนนี้ใช่ไหม?
This means that avoiding another’s questions is a pretty normal thing
ซึ่งหมายความว่าการหลีกเลี่ยงคำถามของผู้อื่นเป็นเรื่องปกติธรรมดา
  Besides when I decided to reveal this, my wish ability didn’t warn me about any fatal threats
นอกจากนี้เมื่อฉันตัดสินใจที่จะเปิดเผยเรื่องนี้ความปรารถนาของฉันไม่ได้เตือนฉันเกี่ยวกับภัยคุกคามร้ายแรงใด ๆ
  Lee Sole’shot: I’m literate
Lee Sole'shot: ฉันรู้ดี
  Di Qi Ju: Ah, can you teach me a few words?   Lee Sole’shot: Sure, what do you wish to learn?   Di Qi Ju: I would like to know how to write my name and how to write numbers
Di Qi Ju: อ่าคุณช่วยสอนคำสองสามคำได้ไหม?
  Lee Sole’shot: Sure, after breakfast tomorrow I’ll teach you
Lee Sole'shot: แน่นอนหลังจากอาหารเช้าพรุ่งนี้ฉันจะสอนคุณ
Please feel free to abuse me as you wish
โปรดอย่าละเมิดฉันตามที่คุณต้องการ
  Di Qi Ju: That last part was unnecessary…   Since no one reacted strangely to my little fib, I guess I’ve passed this test
Di Qi Ju: ส่วนสุดท้ายนั้นไม่มีความจำเป็น ... เนื่องจากไม่มีใครตอบโต้อย่างแปลกประหลาดกับคำพูดสั้น ๆ ของฉันฉันคิดว่าฉันได้ผ่านการทดสอบแล้ว
  Like this, my literacy standard will have caught up to the level of an ordinary illiterate guy
เช่นนี้มาตรฐานการรู้หนังสือของฉันจะได้รับการติดกับระดับของคนที่ไม่ได้เรียนรู้สามัญ
such a miserable starting point
เช่นจุดเริ่มต้นที่น่าสังเวช
  One’day High: Last we have… One’day High: Mo Chuan?   Mo Chuan:
One'day High: สุดท้ายเรามี ... One'day High: Mo Chuan?
Mo Chuan:
โมชวน:
  Halfmoon Leak’age: He’s already asleep
Halfmoon Leak'age: เขานอนหลับแล้ว
  One’day High: Huh
One'day High: ฮ้า
such a lone wolf
เช่นหมาป่าตัวเดียว
He didn’t even join our bedside talk
เขาไม่ได้เข้าร่วมการพูดคุยข้างเตียงของเรา
  Lee Sole’shot: I think he’s only willing to talk to Little Ju
Lee Sole'shot: ฉันคิดว่าเขาแค่อยากคุยกับ Little Ju
  One’day High: Well, that won’t do! Tomorrow, we must find a way to force him into our social group
One'day High: ดีที่จะไม่ทำ!
  Lee Sole’shot: That’s right
Lee Sole'shot: ถูกต้อง
Even if you are the one getting ravaged, not entering a social circle while in the military isn’t good
แม้ว่าคุณจะเป็นคนที่ได้รับความเดือดร้อน แต่อย่าเข้าสู่สังคมในขณะที่ทหารไม่ดี
  Di Qi Ju: Don’t just casually insert your masochistic lifestyle into our conversation…   Mo Chuan:
Di Qi Ju: อย่าเพิ่งลวกแทรกซึมไลฟ์สไตล์ของคุณไปสู่การสนทนาของเรา ... Mo Chuan:
Mo Chuan: I think you guys are misunderstanding something here---   Lee Sole’shot:
Mo Chuan: ฉันคิดว่าพวกคุณเข้าใจผิดอยู่ที่นี่ --- Lee Sole'shot:
AH!!   One’day High: ……!   Halfmoon Leak’age: ……   Mo Chuan’s sudden interjection gave everyone a jump scare
AH !!
  Mo Chuan:---I never intended to separate myself from the group, it’s just that I was used to being isolated by others
Mo Chuan: --- ฉันไม่เคยตั้งใจแยกตัวออกจากกลุ่ม
  One’day High: That… One’day High: You should at least join in our conversation
One'day High: ว่า ... One'day High: คุณอย่างน้อยควรเข้าร่วมในการสนทนาของเรา
  Mo Chuan: You wish to spy on my wish abilities?   One’day High: Uh
Mo Chuan: คุณต้องการสอดแนมความสามารถที่ต้องการของฉัน?
no
ไม่
I wouldn’t dare…
ฉันจะไม่กล้า ...
  Mo Chuan:
โมชวน:
Mo Chuan: Sigh…   Halfmoon Leak’age: Hey, that isn’t the right attitude to take, One’day High
Mo Chuan: ถอนหายใจ ... Halfmoon leak'age: เฮ้นั่นไม่ใช่ทัศนคติที่ถูกต้องที่จะใช้ One'day High
Halfmoon Leak’age: Getting so easily frightened by another’s words is a form of isolating others as well
การรั่วไหลของ Halfmoon: การได้รับความกลัวจากคำพูดของผู้อื่นเป็นรูปแบบหนึ่งของการแยกคนอื่น
  One’day High: Oh
One'day High: โอ้
  Lee Sole’shot: Actually if you look carefully, other than that tail growing out of Mo Chuan, he really isn’t that different from Alvin
Lee Sole'shot: จริงๆแล้วถ้าคุณดูอย่างรอบคอบนอกเหนือจากหางที่กำลังเติบโตขึ้นมาจาก Mo Chuan เขาไม่แตกต่างจาก Alvin
  Di Qi Ju: Please don’t make such an unpleasant comparison
Di Qi Ju: อย่าทำแบบเปรียบเทียบอันไม่พึงประสงค์
  Mo Chuan: There’s a question I wish to ask first
Mo Chuan: มีคำถามที่ฉันต้องการจะถามก่อน
  Di Qi Ju: Go ahead
Di Qi Ju: ไปข้างหน้า
  Mo Chuan: Lee Sole’shot
Mo Chuan: ลีโซเล่ย์
why is it that no matter where you go, people will always bully you?   One’day High:…… Halfmoon Leak’age:……   Ah, an arrow straight to his weak point
ทำไมมันถึงไม่ว่าคุณจะไปที่ไหนคนมักสบประมาทคุณอยู่เสมอ
The kind of words that would immediately freeze the atmosphere
คำพูดที่จะทำให้ชั้นบรรยากาศหยุดนิ่ง
  Lee Sole’shot: Uh, this huh
Lee Sole'shot: อืมนี่ฮะ
Lee Sole’shot: It’s because my words usually piss people off so they usually bully me
Lee Sole'shot: เป็นเพราะคำพูดของฉันมักจะปัสสาวะคนออกเพื่อให้พวกเขามักจะกลั่นแกล้งฉัน
Lee Sole’shot: Acid tongue
Lee Sole'shot: ภาษากรด
it was one of the gifts bestowed onto me by God
มันเป็นของขวัญที่พระเจ้ามอบให้กับฉัน
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
I seemed to have understood something from that
ฉันดูเหมือนจะเข้าใจอะไรบางอย่างจากที่นี้
  One’day High: Mhm
One'day High: Mhm
a tongue that’s so acidic, it won’t even show itself any mercy
ลิ้นที่เป็นกรดดังนั้นจะไม่แสดงความเมตตาใด ๆ
  Lee Sole’shot: I wanted to ask as well, Mo Chuan why are you able to be friends with Little Ju?   Mo Chuan:
Lee Sole'shot: ผมอยากถามด้วยเช่นกัน Mo Chuan ทำไมคุณถึงได้เป็นเพื่อนกับ Little Ju?
Mo Chuan: After a whole year in human society, he was the first one to talk to me in such an unguarded and unreserved manner
Mo Chuan: หลังจากตลอดทั้งปีในสังคมมนุษย์เขาเป็นคนแรกที่พูดคุยกับฉันในลักษณะที่ไม่ระวังและปราศจากข้อผูกมัด
  One’day High: Oh hoh, so daring
One'day High: โอ้ฮ่า ๆ กล้าได้กล้าเสีย
  Halfmoon Leak’age: Bold…   Lee Sole’shot: So it’s a coincidental meeting between a suicidal kid and a gullible little seasonal wolf
Halfmoon Leak'age: Bold ... Lee Sole'shot: ดังนั้นมันเป็นการบังเอิญพบกันระหว่างเด็กที่ฆ่าตัวตายและหมาป่าตามฤดูกาล
  One’day High: Lee Sole’shot
One'day High: Lee Sole'shot
do you want to be bullied in this social circle as well?   Lee Sole’shot: Er
คุณต้องการที่จะถูกรังแกในแวดวงสังคมนี้หรือไม่?
no
ไม่
it’s just my brain seems to have commandeered my mouth without my knowledge…   Mo Chuan: Oh that’s right
มันเป็นแค่สมองของฉันดูเหมือนว่าจะได้รับคำสั่งจากปากของฉันโดยที่ฉันไม่รู้ ... Mo Chuan: โอ้ใช่แล้ว
I have something for you One’day High
ฉันมีบางอย่างสำหรับคุณ One'day High
I received it while you guys were showering
ฉันได้รับมันขณะที่พวกคุณกำลังอาบน้ำ
  The Mo Chuan who was sleeping on the left most side of the tent passed a piece of paper over to the right most side where One’day High was sleeping
โมชวนที่กำลังนอนหลับอยู่ทางด้านซ้ายสุดของเต็นท์ได้ผ่านกระดาษแผ่นหนึ่งไปทางด้านขวาสุดซึ่ง One'day High กำลังหลับอยู่
  While this paper did pass through my hands, I was still illiterate so I still had to wait for One’day High to spill the beans
ขณะที่หนังสือเล่มนี้ผ่านมือของฉันฉันยังคงไม่รู้หนังสือดังนั้นฉันยังคงต้องรอให้ One'day High พ่นถั่ว
  One’day High:…… One’day High: Great news, my dear comrades
One'day High: ...... One'day High: ข่าวดีเพื่อนรักของฉัน
  Lee Sole’shot: What is it?   Halfmoon Leak’age: If it’s “great news”, it can only mean one thing
Lee Sole'shot: มันคืออะไร?
Halfmoon Leak’age: Even though it’s inevitable, I didn’t expect it to arrive so soon
การรั่วไหลของ Halfmoon: แม้ว่าจะเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงได้ฉันไม่ได้คาดหวังว่าจะมาถึงในเร็ว ๆ นี้
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
??   One’day High: Tomorrow, we no longer have to perform hard labor like moving stuff around
??
  One’day High: We have to join the soldiers in “garrison” duty!
One'day High: เราต้องเข้าร่วมทหารในหน้าที่ "garrison"!
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments