I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Undying Drama แปลไทยตอนที่ 19

| The Undying Drama | 447 | 2495 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 19 The Undying Drama Chapter 19: Garrison Duty The next morning…   Lee Sole'shot taught me how to write my name and numbers
บทที่ 19 The Undying Drama บทที่ 19: Garrison Duty เช้าวันรุ่งขึ้น Lee Sole'shot สอนฉันถึงวิธีการเขียนชื่อและหมายเลขของฉัน
  Being able to learn such basic knowledge without arousing suspicion was a great help
ความสามารถในการเรียนรู้ความรู้พื้นฐานดังกล่าวโดยไม่ทำให้เกิดความระแวงสงสัยคือความช่วยเหลือที่ดี
  Come to think of it, everyone I met so far was basically a nice person
มาคิดถึงทุกเรื่องที่ทุกคนพบกันเป็นคนดี
  While Mo Chuan had a scary body and wasn't really good at talking, I was still able to communicate with him naturally
ในขณะที่โมชวนมีร่างที่น่ากลัวและไม่ค่อยเก่งในการพูด แต่ฉันก็ยังสามารถสื่อสารกับเขาได้อย่างเป็นธรรมชาติ
  One’day High is kind of a pervert, arrogant and has a unique sense of fashion
ความสูงของ One'day เป็นความผิดทางอาญาหยิ่งและมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวของแฟชั่น
But for some strange reason, people didn’t seem bothered by it
แต่ด้วยเหตุผลบางอย่างที่คนไม่ได้ดูเหมือนจะใส่ใจโดยมัน
  As for Lee Sole’shot, he is a weirdo but he’s a harmless weirdo
สำหรับ Lee Sole'shot เขาเป็นคนแปลกหน้า แต่เขาเป็นคนแปลกหน้าที่ไม่เป็นอันตราย
  Halfmoon Leak’age is actually more open than his wanderer image would suggest
การรั่วไหลของ Halfmoon เป็นเรื่องที่เปิดกว้างกว่าภาพลักษณ์ของคนพเนจร
Plus, he’s pretty knowledgeable
นอกจากนี้เขายังมีความรู้ดีๆ
  Ethan and Breman weren’t very bureaucratic either for military officers
Ethan และ Breman ไม่ได้เป็นข้าราชการมากนักสำหรับนายทหาร
  As for Alvin, he’s the kind of side character you would find everywhere
สำหรับอัลวินเขาเป็นตัวละครที่คุณจะพบได้ทุกที่
There’s not much reason to fuss about it
ไม่มีเหตุผลมากที่จะเอะอะเกี่ยวกับเรื่องนี้
  All in all, I’ve been pretty lucky with the people I met
ทั้งหมดนี้ฉันโชคดีกับคนที่ฉันเจอ
  After breakfast, the soldiers got us to form up and collected our contracts
หลังจากอาหารเช้าทหารได้ให้เราสร้างและรวบรวมสัญญาของเรา
  Ethan: Is there anyone who haven't submitted their contract? If you don’t get paid because of this, it's your own fault
อีธาน: มีใครที่ยังไม่ได้ทำสัญญาหรือ?
  Seeing Ethan supervise this process was slightly surprising
การดูอีธานดูแลกระบวนการนี้ทำให้รู้สึกประหลาดใจเล็กน้อย
He even seems to be placing a great deal of importance on it
ดูเหมือนว่าเขาจะใส่ใจเรื่องนี้เป็นอย่างมาก
  Having finally learnt how to write my own name, I should have no problem with this contract
เมื่อได้เรียนรู้วิธีการเขียนชื่อของตัวเองแล้วฉันจะไม่มีปัญหากับสัญญานี้
  However, just as that thought crossed my mind, he approached me and Mo Chuan
อย่างไรก็ตามในขณะที่ความคิดนั้นขยับเข้ามาเขาก็เดินเข้ามาหาฉันและ Mo Chuan
  Ethan: Seasonal wolf, Mo Chuan
อีธาน: หมาป่าตามฤดูกาลโมชวน
  Mo Chuan:
โมชวน:
Here
ที่นี่
  Ethan took out another contract, presumably for Mo Chuan
อีธานหยิบสัญญาขึ้นมาอีกครั้งหนึ่งสันนิษฐานว่าโมชวน
  Ethan: Having given this matter some consideration, we've decided to add an additional clause in here, please have a look
อีธาน: เมื่อพิจารณาเรื่องนี้แล้วเราได้ตัดสินใจเพิ่มประโยคเพิ่มเติมในที่นี้โปรดดูสิ
  Ethan scribbled a line onto piece of paper before handing it over to Mo Chuan
อีธานขีดเขียนเส้นบนกระดาษก่อนจะมอบให้โมชวน
  The last time I inspected my contract, I had cross referenced it with the contracts given to the others
ครั้งสุดท้ายที่ฉันตรวจสอบสัญญาของฉันฉันได้ข้ามอ้างอิงมันด้วยสัญญาที่มอบให้กับคนอื่น ๆ
While I was unable to read the words, I was still able to determine that the contract was similar to the one given to me
ขณะที่ฉันไม่สามารถอ่านคำพูดได้ฉันก็ยังสามารถระบุได้ว่าสัญญามีความคล้ายคลึงกับสัญญาที่ให้ไว้กับฉัน
  Responsibility, duty, authority, payment etc
ความรับผิดชอบหน้าที่อำนาจการจ่ายเงิน ฯลฯ
The basic stuff of an employment contract
สิ่งพื้นฐานของสัญญาการจ้างงาน
  Having checked all these, Mo Chuan signed with his name and handed it back
หลังจากได้ตรวจสอบสิ่งเหล่านี้โมชวนได้ลงนามด้วยชื่อและส่งมอบให้
  Ethan: You too, Di Qi Ju
อีธาน: คุณเช่นกัน Di Qi Ju
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
Huh?   Ethan: We need to modify your contract as well
ฮะ?
Have a look
ได้ดูสิ
  Di Qi Ju: Oh…   As I accepted the contract, I stared blankly at the piece of paper in front of me
Di Qi Ju: โอ้ ... เมื่อฉันยอมรับสัญญาฉันจ้องมองที่กระดาษแผ่นหนึ่งข้างหน้าฉัน
I didn't understand it, but I still gave it a glance to act as if I could
ฉันไม่เข้าใจ แต่ฉันยังคงมองอย่างรวดเร็วเพื่อทำหน้าที่เสมือนว่าฉันทำได้
As I did so, my heart pounded furiously
ขณะที่ฉันทำเช่นนั้นหัวใจของฉันก็โกรธมาก
  What's in it
อะไรอยู่ในนั้น
what could possibly be in it!?   God damn you
สิ่งที่อาจจะอยู่ในนั้น!?
I feel like cursing someone right now---oh wait, I just did
ฉันรู้สึกอยากแช่งคนตอนนี้ --- โอ้รอฉันเพิ่งทำ
  Sigh
ถอนหายใจ
I must be the world’s first illiterate expert on reading books and taking examinations
ฉันต้องเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการอ่านหนังสือและการสอบครั้งแรกในโลก
  Di Qi Ju: Oh
Di Qi Ju: โอ้
alright
ไม่เป็นไร
  Ethan: …
อีธาน: ...
?   Having finished his task, Ethan left with a stack of papers in hand
?
  Di Qi Ju: Mo Chuan, what’s the clause they gave you?   Mo Chuan: It’s nothing much, just something about external replenishment
Di Qi Ju: Mo Chuan ประโยคที่พวกเขามอบให้คุณ?
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
  Mo Chuan: What about yours?   Di Qi Ju:
โมชวน: อะไรเกี่ยวกับคุณ?
something like that I guess
บางอย่างที่ฉันคิด
  Mo Chuan:
โมชวน:
something like that?   Well, that wasn’t a helpful reference…   In the end I didn’t find out what was added into my contract, and with that, a new day of work began
อะไรแบบนั้น?
  Unlike the other laborers, our team of five was led off to a different location by a uniformed soldier
ทีมงานของเราห้าคนถูกนำตัวไปยังตำแหน่งที่แตกต่างกันโดยทหารชุดหนึ่ง
  Being the self-proclaimed boss and leader of our group, One’day High walked in front of us as we made our way to the assignment
เป็นหัวหน้าและผู้นำของกลุ่มของเรา One'day High ก้าวเดินต่อหน้าเราขณะที่เราเดินไปที่งาน
  If it’s possible
ถ้าเป็นไปได้
I want to request a change in leadership
ฉันต้องการขอเปลี่ยนความเป็นผู้นำ
I rather not have the street performer leading us…   One’day High: The soldier over there, can you tell us why were chosen?   One’day High: We just became a team yesterday and haven’t made any outstanding contribution
ฉันไม่ค่อยมีนักแสดงข้างถนนที่นำเราไป ... One'day High: ทหารที่นั่นคุณสามารถบอกเราได้ว่าทำไมถึงเลือก?
  Soldier guide: You sure ask a lot of questions… Soldier guide: They probably realized you had a seasonal wolf in your team
คู่มือทหาร: คุณแน่ใจว่าถามคำถามเป็นจำนวนมาก ... คู่มือทหาร: พวกเขาอาจตระหนักว่าคุณมีหมาป่าตามฤดูกาลในทีมของคุณ
Plus, we are lacking in manpower at the moment
นอกจากนี้เรากำลังขาดกำลังคนในขณะนี้
  One’day High: Sigh----I guess that’s really fortunate for us
One'day High: Sigh ---- ฉันเดาว่าโชคดีจริงๆสำหรับเรา
  After walking about a hundred meters from our temporary supply road, we were assigned to garrison a line horizontal to the road
หลังจากเดินไปประมาณ 100 เมตรจากถนนจัดหาชั่วคราวของเราเราได้รับมอบหมายให้เรียงแถวแนวนอนไปตามถนน
  While this was quite deep into the woods, the trees were sparsely packed so it wasn’t too dark in here; perfect for garrison duty
ในขณะที่บริเวณนี้ค่อนข้างลึกเข้าไปในป่าต้นไม้ก็เบาบางจนไม่มืดเกินไปในที่นี้
  We were to look out for medium and above sized creatures coming from the woods
เราควรมองหาสัตว์ขนาดกลางและขนาดใหญ่ที่มาจากป่า
  Our formation was a single file with each person being a hundred meters apart
การก่อตัวของเราเป็นไฟล์เดียวกับแต่ละคนที่อยู่ห่างออกไปหนึ่งร้อยเมตร
While we couldn’t see each other, there was a tube connecting each of us to another party member
ขณะที่เราไม่สามารถมองเห็นกันได้มีหลอดที่เชื่อมต่อกันและกันให้กับสมาชิกพรรคคนอื่น ๆ
It was a capped tube which when opened allowed you to listen to anything the other party was saying
มันเป็นหลอดที่ปกคลุมซึ่งเมื่อเปิดให้คุณฟังอะไรที่อีกฝ่ายกำลังพูด
  Above the tube were several densely packed bars made of an unknown material which reminded me of police barricade tape
ด้านบนของหลอดมีแถบบรรจุหนาแน่นหลายอันทำจากวัสดุที่ไม่รู้จักซึ่งทำให้ฉันนึกถึงเทปกีดขวางของตำรวจ
If any small animal tried to pass under these bars, it would trigger the bar and the metallic tube will emit a special sound
หากสัตว์ขนาดเล็กใด ๆ พยายามผ่านใต้แถบเหล่านี้จะทำให้แถบและท่อโลหะจะปล่อยเสียงพิเศษ
  If a large lifeform tried to cross this tube, the tube would be destroyed; instantly alerting us
หากรูปแบบของสิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่พยายามข้ามท่อนี้ท่อจะถูกทำลาย
  No matter what, the garrisons on both side of the tube would know if something dangerous crossed the warning line
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นสำราญที่ทั้งสองข้างของท่อจะรู้ว่ามีอะไรที่เป็นอันตรายข้ามเส้นเตือนหรือไม่
  There were a total of four such tube sections assigned to us, and this was to be our mission for today: alerting the military of dangers
มีทั้งหมดสี่ส่วนท่อดังกล่าวได้รับมอบหมายให้เราและนี้คือการเป็นภารกิจของเราในวันนี้: แจ้งเตือนทางทหารของอันตราย
  A hundred meters behind us was the road set up by the expedition
อยู่ข้างหลังเราเป็นถนนที่ตั้งขึ้นโดยการเดินทาง
A hundred meters to the sides were our companions
ห่างไปหนึ่งร้อยเมตรด้านข้างเป็นเพื่อนของเรา
While it seemed like a decent formation, it wasn’t particularly reassuring either
ในขณะที่ดูเหมือนว่าเป็นการสร้างที่ดี แต่ก็ไม่ค่อยมั่นใจเท่าไร
  The order of positioning assigned to us by One’day High was Mo Chuan, Halfmoon Leak’age, One’day High, Di Qi Ju, Lee Sole’shot
อันดับของตำแหน่งที่เราได้รับมอบหมายจาก One'day High ได้แก่ Mo Chuan, Halfmoon Leak'age, One'day High, Di Qi Ju, Lee Sole'shot
  Mo Chuan:
โมชวน:
Mo Chuan: What’s the reasoning behind this arrangement?   One’day High: As the person in charge here, I have to be in the middle
Mo Chuan: อะไรคือเหตุผลที่อยู่เบื้องหลังการจัดเรียงนี้?
  I don’t remember when he became our leader but no one seemed to mind it, including me
ฉันจำไม่ได้ว่าตอนที่เขากลายเป็นผู้นำของเรา แต่ก็ไม่มีใครสนใจที่จะทำเช่นฉัน
  One’day High: Plus the outermost flanks were given to the ones who were the least likely to get into trouble
One'day High: บวกกับปีกด้านนอกสุดที่ได้รับกับคนที่มีแนวโน้มน้อยที่สุดที่จะประสบปัญหา
  Mo Chuan:
โมชวน:
  Mo Chuan:
โมชวน:
  I looked at the silent Mo Chuan and interjected
ฉันมองไปที่ความเงียบ Mo Chuan และแทรกแซง
  Di Qi Ju: Then isn’t it alright if swapped with Halfmoon Leak’age?   Mo Chuan: -----!   One’day High: No way, you and Mo Chuan have to be separated
Di Qi Ju: แล้วมันไม่เป็นไรหรอกถ้าแลกกับ Halfmoon Leak'age?
We need to give Mo Chuan a chance to interact with others
เราจำเป็นต้องให้โมชวนมีโอกาสโต้ตอบกับคนอื่น ๆ
  Mo Chuan:
โมชวน:
  Ah, Mo Chuan’s face immediately fell, his tail shaking to show his frustration
Ah, ใบหน้า Mo Chuan ของทันทีลดลงหางของเขาสั่นสะเทือนเพื่อแสดงความขุ่นมัวของเขา
  Even though his body was huge, he was still a sixteen year old teenager
แม้ว่าร่างกายของเขาใหญ่มากเขายังเป็นวัยรุ่นอายุสิบหกปี
  However, if I insisted on being by his side right now, it might not be a good thing for him
อย่างไรก็ตามถ้าผมยืนกรานที่จะอยู่เคียงข้างเขาตอนนี้ก็อาจจะไม่ใช่เรื่องดีสำหรับเขา
  Di Qi Ju: Alright
Di Qi Ju: เอาล่ะ
It’s a good thing for him to be able to talk others as well
เป็นเรื่องดีสำหรับเขาที่สามารถพูดคุยกับคนอื่นได้เช่นกัน
  And so, everyone went to their respective locations
ดังนั้นทุกคนจึงไปที่สถานที่นั้น ๆ
  Between the two ends of a couple of metallic tubes was a simple chair
ระหว่างปลายทั้งสองของหลอดโลหะเป็นเก้าอี้ที่เรียบง่าย
On top of it was a simple firearms contraption, which reminded me of the gun held by the sentry I saw on the way into Honor
ด้านบนของมันคือ contraption อาวุธปืนที่เรียบง่ายซึ่งเตือนฉันของปืนที่จัดขึ้นโดยยามฉันเห็นในทางเข้าสู่เกียรติยศ
  It looked like a larger version of a revolver with its signature revolving chambers and trigger
มันดูเหมือนปืนขนาดใหญ่ที่มีห้องหมุนเวียนและไก
  It’s probably meant to be used against the wild beasts
อาจหมายถึงการใช้สัตว์ป่า
  Next to that contraption was a small blade
ถัดจาก contraption นั้นเป็นใบมีดขนาดเล็ก
I inspected it and found it to be two to three times the size of a shaving blade
ฉันตรวจสอบและพบว่ามันมีขนาดประมาณสองถึงสามเท่าของใบมีดโกนหนวด
  This probably isn’t meant to hurt the wild beast
นี้อาจไม่ได้หมายถึงการทำร้ายสัตว์ป่า
it’s probably meant to reflect the sunlight in order to deter them
อาจหมายถึงการสะท้อนแสงแดดเพื่อยับยั้งพวกเขา
  There was also a picture book on it
นอกจากนี้ยังมีหนังสือภาพอยู่ด้วย
Inside it were pictures of the various wild life forms
ด้านในเป็นภาพของรูปแบบชีวิตป่าต่างๆ
These should the beasts we might encounter here
สิ่งเหล่านี้น่าจะเป็นสัตว์ที่เราอาจเจอได้ที่นี่
  Di Qi Ju: Hello, hello
Di Qi Ju: สวัสดีค่ะสวัสดี
Can you hear me?   One’day High: Ah, yes
คุณได้ยินฉันไหม?
Please continue
โปรดดำเนินการต่อ
  Di Qi Ju: Oh, I was testing out the system
Di Qi Ju: โอ้ฉันกำลังทดสอบระบบ
The sound seems to be clearer than expected
เสียงดูเหมือนจะชัดเจนกว่าที่คาดไว้
  Di Qi Ju: By the way, how do we use this weapon?   One’day High: Oh that? Insert a tranquilizer dart, spin the chamber and squeeze the trigger to fire the dart
Di Qi Ju: ตอนนี้เราใช้อาวุธนี้อย่างไร?
  One’day High: The range is roughly ten meters and against creatures under half a ton, they should pass out in a minute
One'day High: ช่วงห่างประมาณ 10 เมตรและต่อสิ่งมีชีวิตที่ต่ำกว่าครึ่งตันพวกเขาควรจะเดินออกไปในเวลาไม่กี่นาที
  Oh so it’s a tranquilizer gun
โอ้นี่เป็นปืนยากล่อมประสาท
and not a firearm
ไม่ใช่อาวุธปืน
It shouldn’t be too dangerous to use then
ไม่ควรใช้อันตรายมากเกินไปในการใช้งาน
As long as one didn’t hit himself with the dart…   Di Qi Ju:
ตราบเท่าที่หนึ่งไม่ได้ตีตัวเองกับโผ ... Di Qi Ju:
  As I thought about it, I discovered a potential danger
ขณะที่ฉันคิดถึงเรื่องนี้ฉันได้ค้นพบอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
  While my wish ability prevented me from dying to external physical forces
ในขณะที่ความปรารถนาของฉันทำให้ฉันไม่สามารถตายจากภายนอกได้
However, this was never the main danger in the woods
อย่างไรก็ตามนี่ไม่ใช่อันตรายหลักในป่า
  In a place like this, death by poisons would probably be the main danger
ในสถานที่เช่นนี้ความตายโดยสารพิษอาจเป็นอันตรายหลัก
  In this sense, I’m the same as a normal person
ในแง่นี้ฉันก็เหมือนกับคนปกติ
  Taking advantage of the relative remoteness and quietness of my location
การใช้ประโยชน์จากความห่างไกลและความเงียบสงบของสถานที่ของฉัน
I quickly thought of a wish that would counter death by poisons
ฉันคิดอย่างรวดเร็วถึงความปรารถนาที่จะตอบโต้ความตายด้วยสารพิษ
  Once I’m done, I should wish for it immediately! I don’t want to die in the woods!   …… ……   One’day High: Hey, Little Ju-- One’day High: Hey, you there---- One’day High:
เมื่อฉันทำฉันควรจะต้องการมันทันที!
  Halfmoon Leak’age: One’day High, what’s going on over there? I seem to hear you shouting
Halfmoon Leak'age: One'day High เกิดอะไรขึ้นที่นั่น?
  One’day High: Ah, I was teaching Little Ju how to use the tranquilizer gun but he doesn’t seem to be responding
One'day High: อา, ฉันกำลังสอน Little Ju ว่าจะใช้ปืนกลยากล่อมประสาท แต่ดูเหมือนว่าเขาจะไม่ตอบสนอง
  Halfmoon Leak’age: If he’s not responding, he might be busy messing around with the gun
การรั่วไหลของ Halfmoon: ถ้าเขาไม่ตอบสนองเขาอาจยุ่งวุ่นวายกับปืน
  One’day High: This
One'day High: นี่
I guess he’s still a young kid after all
ฉันเดาว่าเขายังเป็นเด็กเล็กอยู่ดี
  Halfmoon Leak’age: Mo Chuan is the same age as him, why isn’t he responding to me
การรั่วไหลของ Halfmoon: Mo Chuan อายุเท่าเขาทำไมเขาถึงไม่ตอบฉัน
  One’day High: Haha, maybe seasonal wolves mature faster
One'day High: ฮ่า ๆ บางทีหมาป่าตามฤดูกาลสามารถโตได้เร็วขึ้น
  Halfmoon Leak’age: By the way, I have a situation to report
การรั่วไหลของ Halfmoon: โดยวิธีนี้ฉันมีสถานการณ์ที่ต้องรายงาน
  One’day High: Hm? Don’t tell it’s a small matter like a snake or scorpion
One'day High: หือ?
  Halfmoon Leak’age: If only it was that innocuous… Halfmoon Leak’age: You’ve looked at picture guide right? Do you know about this monster called “Bestial Wrath”?   One’day High: Give me a sec… One’day High: Bestial wrath
Halfmoon Leak'age: ถ้าเป็นแค่เรื่องที่ไม่อันตราย ... Halfmoon Leak'age: คุณเคยดูภาพขวามั้ย?
Oh! Looks more like a pig to me
Oh!
  Halfmoon Leak’age: Have a good look at its claws, unlike a pig’s hooves, it allows the bestial wrath to tunnel through the ground
การรั่วไหลของ Halfmoon: ลองดูที่กรงเล็บของมันซึ่งแตกต่างจากกีบของหมูซึ่งจะช่วยให้เกิดความโกรธเกรี้ยวของอุโมงค์ผ่านพื้น
  One’day High: Mhm, you seem to know a lot about this
One'day High: Mhm คุณดูเหมือนจะรู้เรื่องนี้มาก
  Halfmoon Leak’age: Actually… Halfmoon Leak’age: I discovered some freshly dug soil ahead of me
Halfmoon Leak'age: จริงๆแล้ว ... Halfmoon Leak'age: ฉันค้นพบดินที่ขุดขึ้นมาใหม่ ๆ ข้างหน้าฉัน
It was a two meter wide hole and judging by the traces, it was probably the work of a bestial wrath…   One’day High:
มันเป็นหลุมกว้างสองเมตรและการตัดสินโดยร่องรอยมันอาจเป็นผลงานของความโกรธที่ดีที่สุด ... One'day High:
  Halfmoon Leak’age: I’m not trying to scare you but I feel we should report this to the military right away
การรั่วไหลของ Halfmoon: ฉันไม่ได้พยายามที่จะทำให้ตกใจคุณ แต่ฉันรู้สึกว่าเราควรรายงานเรื่องนี้ต่อทหารทันที
  One’day High:
One'day High:
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
One’day High? Halfmoon Leak’age: What’s wrong??   One’day High: That… One’day High: The tube on my right just gave a very conspicuous, downwards jerk…   Halfmoon Leak’age:----!!!
One'day High หรือไม่?
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments