I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Undying Drama แปลไทยตอนที่ 29

| The Undying Drama | 431 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 29 The Undying Drama Chapter 29: Returning to the City Medical Officer: Their check up is done
บทที่ 29 ละครเรื่องอมตะบทที่ 29: การกลับไปที่เจ้าหน้าที่การแพทย์เมือง: การตรวจร่างกายของพวกเขาเสร็จสิ้น
There’s no signs of internal or external injuries
ไม่มีอาการบาดเจ็บภายในหรือภายนอก
They should be fine
พวกเขาควรจะดี
  Medical Officer: However, they are slightly weakened at the moment
เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์: อย่างไรก็ตามพวกเขาอ่อนแอลงเล็กน้อยในขณะนี้
They are in need of some rest
พวกเขาต้องการพักผ่อนบ้าง
  Ethan:
อีธาน:
Ethan: Bring them some clothes and water
Ethan: เอาเสื้อผ้าและน้ำมาให้บ้าง
  Medical Officer: Got it
เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์: เข้าใจแล้ว
  As the cold wind blew across my naked body, I finally realized how cold this place actually was
เมื่อลมหนาวพัดผ่านร่างเปลือยเปล่าของฉันในที่สุดฉันก็นึกขึ้นมาได้ว่าที่นี่แหละคือสถานที่ที่เย็นจริงๆ
With a few deft movements, I immediately threw on the shirt they gave us
ด้วยการเคลื่อนไหวไม่ถนัดเพียงเล็กน้อยฉันก็รีบโยนเสื้อที่พวกเขาให้มากับเรา
  I tossed aside my ruined pair of pants, welcoming another bout of goosebump-inducing coldness as I practically jumped into the pants they handed over
ฉันโยนกางเกงที่เจ๊งของฉันของกางเกงต้อนรับการแข่งขันของความหนาวเย็นเหนี่ยวนำให้เกิดขึ้นอีกขณะที่ฉันจริงเพิ่มขึ้นในกางเกงที่พวกเขามอบให้
My legs huddled together for warmth, desperately trying to shake off the slight numbing coldness from my brief flirt with nakedness
ขาของฉันหดตัวเข้าด้วยกันเพื่อความอบอุ่นพยายามที่จะหลบเลี่ยงความหนาวเย็นที่ทำให้มึนงงเล็กน้อยจากเจ้าชู้สั้น ๆ ของฉันด้วยความเปลือยเปล่า
  In contrast, the water they gave us was like a soothing mug of hot chocolate as it flowed down my throat, warming my entire body
ในทางตรงกันข้ามน้ำที่พวกเขาให้เราเป็นเหมือนแก้วน้ำร้อนช็อกโกแลตที่ไหลลงสู่ลำคอของฉันทำให้ร่างกายของฉันร้อนขึ้น
  Ethan: Mo Chuan, Di Qi Ju, how did the both of you survive?   Di Qi Ju:
Ethan: Mo Chuan, Di Qi Ju, คุณทั้งสองคนมีชีวิตรอดได้อย่างไร?
Mo Chuan:
โมชวน:
  No one answered him
ไม่มีใครตอบเขา
  Breman: It’s alright, after such a close brush with death, I doubt anyone would be able to answer that question
Breman: ไม่เป็นไรหลังจากที่แปรงอย่างใกล้ชิดกับความตายผมสงสัยว่าทุกคนจะสามารถตอบคำถามนี้ได้
  Ethan: Sir
อีธาน: เซอร์
is it over?   Unbeknownst to us, Breman had already concluded his negotiations with Hilda Carlyle and had returned to our midst
มันจบหรือยัง?
  Breman: Ah
Breman: อา
they are planning to leave
พวกเขากำลังวางแผนจะออกเดินทาง
  Splash---splash----splash----splash----   Di Qi Ju: ----!?   A series of splashes suddenly disrupted the otherwise serene lake surface, drawing my attention away from the blonde officer in front of me
Splash --- splash ---- splash ---- สาดน้ำ ---- Di Qi Ju: ---- !?
A few seconds later, calm was restored once more to the lake surface
ไม่กี่วินาทีต่อมาความสงบกลับคืนสู่ผิวทะเลสาบอีกครั้ง
  Did someone just jump into the lake to commit suicide?   Ethan: That’s…   Breman: It’s Hilda Carlyle and the other inquisitors
มีคนเพียงแค่กระโดดลงไปในทะเลสาบเพื่อฆ่าตัวตายหรือไม่?
They are merely taking the same route they took here, back
พวกเขาเป็นเพียงการเดินทางเดียวกันที่พวกเขาเอาที่นี่กลับ
  Err what? So they came from the lake?   Breman: Ignore them for now
Err อะไร?
If I’m not mistaken, the work here should already be done, Ethan?   Ethan: Yes sir, we’ve also collected the corpse of the other adventurer, so the matter is concluded
ถ้าฉันไม่เข้าใจผิดงานนี้ควรจะทำแล้วอีธาน?
  Ethan: It’s just that the other four adventurers have just undergone sentencing and are on the way to Honor city to await their execution
อีธาน: แค่สี่นักผจญภัยคนอื่นเพิ่งผ่านการพิจารณาแล้วและกำลังจะไปเมือง Honor เพื่อรอการประหารชีวิตของพวกเขา
  Ethan: Since there’s no deaths, should their punishment be…   Breman: ----Ethan, I told you already, I’ll leave this matter entirely in your hands
Ethan: เนื่องจากไม่มีคนตายควรได้รับการลงโทษ ... Breman: ---- Ethan, ฉันบอกคุณแล้ว, ฉันจะปล่อยให้เรื่องนี้อยู่ในมือคุณ
  Ethan:
อีธาน:
Ethan: Yes sir, I understand
อีธาน: ครับครับผมเข้าใจ
  Breman: I’ve a new mission for you
Breman: ฉันเป็นภารกิจใหม่สำหรับคุณ
Ethan
อีธาน
Breman: Bring your men and check out the cliff wall opposite us
Breman: นำคนของคุณและดูกำแพงหน้าผาตรงข้ามกับเรา
There should be a giant cave hidden over there
ควรมีถ้ำยักษ์ที่ซ่อนอยู่ที่นั่น
  Ethan: A giant cave?   Breman: Stealth is vital for this mission
อีธาน: ถ้ำยักษ์?
Who knows if there might be more of those giant worms lying around the forest
ใครจะรู้ได้บ้างว่าอาจมีหนอนยักษ์เหล่านี้อยู่รอบ ๆ ป่า
If you see one, retreat immediately
ถ้าคุณเห็นอย่างใดอย่างหนึ่งให้รีบหนีทันที
  Breman: You can transport that worm corpse back for research once you’ve completed this mission
Breman: คุณสามารถส่งศพหนอนที่กลับมาเพื่อการวิจัยได้เมื่อคุณเสร็จสิ้นภารกิจนี้แล้ว
  Breman: I’ll bring these two back with me and my bodyguard
Breman: ฉันจะนำทั้งสองกลับมาพร้อมกับฉันและเจ้าหน้าที่คุ้มกันของฉัน
I need to quickly get back to the base as well
ฉันต้องการได้อย่างรวดเร็วกลับไปที่ฐานเช่นกัน
Wouldn’t want my unannounced trip to cause any trouble
ไม่ต้องการให้การเดินทางที่เงียบสงบของฉันที่จะก่อให้เกิดปัญหาใด ๆ
  Ethan: Yes sir
อีธาน: ใช่ครับ
  With that, Ethan led his team of approximately 10 soldiers into the forest ahead
ด้วยเหตุนั้นอีธานจึงนำทีมของเขาประมาณ 10 นายเข้าไปในป่าข้างหน้า
It wasn’t long before the silhouettes of their orderly ranks were swallowed up by the dense greenery
ไม่นานก่อนที่ภาพเงาของกลุ่มคนที่เป็นระเบียบของพวกเขาถูกกลืนกินโดยความเขียวขจีที่หนาแน่น
  Within a short span of a few minutes, the lakeside was empty except for Mo Chuan and I, along with Breman and the bodyguard following him
ภายในระยะเวลาสั้น ๆ ไม่กี่นาทีริมทะเลสาบก็ว่างเปล่าเว้นแต่ Mo Chuan และ I พร้อมกับ Breman และผู้คุ้มกันตามเขา
  Breman: It has been an eventful few days hasn’t it, Di Qi Ju?   Di Qi Ju:
Breman: มันเป็นช่วงสองวันที่มีเหตุการณ์ไม่ได้ Di Qi Ju?
Ah hah ha, it seems so
Ah hah ha, ดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น
  Such an awkward exchange…   Breman: Compared to the last time we met, your wish points seemed to have changed again
การแลกเปลี่ยนที่น่าอึดอัดใจเช่นนี้ ... Breman: เมื่อเทียบกับครั้งล่าสุดที่เราพบกันจุดประสงค์ของคุณดูเหมือนจะเปลี่ยนไปแล้ว
  Breman: Same with Mr
Breman: เหมือนกับนายฮ
Seasonal Wolf as well
หมาป่าตามฤดูเช่นกัน
  Mo Chuan:
โมชวน:
?   Breman: I’m aware that in order to survive that fall and also to evade that worm, making a wish was unavoidable
?
  Breman: It must’ve been hard on the both of you
Breman: มันต้องเป็นเรื่องยากสำหรับคุณทั้งสองคน
Even the troops on the frontline may not necessarily encounter such a life-threatening situation
แม้ทหารในแนวหน้าอาจไม่จำเป็นต้องเผชิญกับสถานการณ์ที่คุกคามชีวิตเช่นนี้
  Di Qi Ju: Mhm
Di Qi Ju: Mhm
so true
จริง
It’s all thanks to the grace of God that we were able to survive
ขอบคุณทุกอย่างเพื่อพระคุณของพระเจ้าที่เราสามารถที่จะอยู่รอดได้
  Breman: Let’s head back to the laborers’ camp
Breman: ลองกลับไปที่ค่ายแรงงาน
I’ll give you guys a few days off
ฉันจะให้พวกคุณสองสามวันปิด
You can head back to Honor city and rest up there
คุณสามารถกลับไปที่เมือง Honor และพักผ่อนได้ที่นั่น
  Breman: Naturally, we will also compensate you according to the terms in the contract
Breman: ธรรมชาติเราจะชดเชยให้คุณตามเงื่อนไขในสัญญา
  Di Qi Ju: Err regarding that----   Breman: Mmm?   Di Qi Ju: Can we visit our teammates?   Breman: Definitely
Di Qi Ju: Err เกี่ยวกับเรื่องนี้ ---- Breman: อืมม?
  Finally
ในที่สุด
we can leave this god forsaken ravine
เราสามารถปล่อยให้พระเจ้าทอดทิ้งห้วยนี้
  Breman’s bodyguard ended up carrying me up the ravine wall, while Mo Chuan and Breman scaled the cliff face by themselves
เจ้าหน้าที่คุ้มกันของ Breman ได้แบกหีบผมขึ้นมาที่ผนังห้วยขณะที่ Mo Chuan และ Breman ปรับหน้าผาด้วยตัวเอง
  To think that even the delicate and slender looking Breman was able to scale that sheer cliff
คิดได้ว่าแม้แต่ Breman ที่เพรียวบางและเรียวก็สามารถปรับโฉมหน้าผาสูงชันได้
exactly what else has this expedition been hiding?   What awaited us at the top of the cliff was an animal-drawn wagon that carried us the rest of the way back to camp
สิ่งที่อื่นได้เดินทางนี้ถูกซ่อน?
Judging from its build, it’s probably not meant to carry live cargo
การพิจารณาจากการก่อสร้างอาจไม่ได้หมายถึงการขนส่งสินค้าสด
in all likelihood, it was prepared with the goal of carrying our corpses back
มันเป็นไปได้ที่จะมีการเตรียมศพของเราไว้
  Soon, the familiar sight of the expedition camp loomed over the horizon
เร็ว ๆ นี้ภาพที่คุ้นเคยของค่ายเดินทางโผล่ขึ้นมาเหนือขอบฟ้า
As the wagon slowly made its way into the camp, it marked the end of an uneventful wagon ride home
เมื่อเกวียนเดินเข้าไปในค่ายอย่างช้าๆมันก็เป็นจุดสิ้นสุดของรถเกวียนที่ไม่เกะกะ
  What greeted us as we entered the laborers’ camp was a few familiar figures who seemed to be eagerly awaiting something
สิ่งที่ทักทายพวกเราขณะที่เราเข้าค่ายลูกจ้างคือตัวเลขที่คุ้นเคยซึ่งดูเหมือนจะกระตือรือร้นรออะไรอยู่
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
Halfmoon Leak’age: It’s them
การรั่วไหลของ Halfmoon: นี่คือพวกเขา
they’re back! And they aren’t corpses
พวกเขากลับมาแล้ว!
  Lee Sole’shot: Ahhhhhh-----!   One’day High: That’s great!!!   Before I could even react, Lee Sole’shot and One’day High had already stepped onto the wagon and embraced me
Lee Sole'shot: Ahhhhhh -----!
  One’day High: Little Ju, thank goodness
One'day High: Little Ju ขอบคุณมากครับ
you’re alright…   Di Qi Ju: I’m definitely alive and kicking, but is there a need for a bunch grown men to hug each other so tightly
คุณไม่เป็นไร ... Di Qi Ju: ฉันมีชีวิตอยู่จริงและเตะ แต่ก็มีความต้องการผู้ชายที่โตขึ้นเพื่อกอดซึ่งกันและกันให้แน่น
  Lee Sole’shot: But how else can we express our joy!   Di Qi Ju: You can hug Mo Chuan as well
Lee Sole'shot: แต่อย่างไรเราสามารถแสดงความสุขของเรา!
  Lee Sole’shot: ---Err, I’ll pass on that
Lee Sole'shot: --- เออฉันจะส่งต่อไป
  Mo Chuan:
โมชวน:
  Halfmoon Leak’age: Lee Sole’shot, I wouldn’t be surprised if you get beaten to death for saying such a thing
Halfmoon Leak'age: Lee Sole'shot ฉันจะไม่แปลกใจถ้าคุณถูกทำร้ายจนตาย
  Mo Chuan: It’s not like I’m the type of person who beats someone to death just because of that…   One’day High: Either way
Mo Chuan: ไม่ใช่ว่าฉันเป็นคนที่เต้นใครบางคนเพราะความตาย ... One'day High: ไม่ว่าจะ
thank Westrealm…*rub rub rub*
ขอบคุณ Westrealm ... * rub rub rub *
  Di Qi Ju: Hey! Don’t rub your snot all over my shirt!!   Mo Chuan: That’s right, where’s Alvin?   Halfmoon Leak’age: His cut was much deeper than ours, so a large amount of poison managed to enter his bloodstream
Di Qi Ju: Hey!
It would probably take another day or two before he recovers
อาจใช้เวลาอีก 1-2 วันก่อนที่เขาจะฟื้นตัว
He’s lying in the medical center right now
เขากำลังนอนอยู่ที่ศูนย์การแพทย์ตอนนี้
  Mo Chuan: What happened later on that bridge? Were the goods stolen?   Halfmoon Leak’age: …… Halfmoon Leak’age: At that time we were all unconscious
Mo Chuan: เกิดอะไรขึ้นในภายหลังบนสะพานนี้?
By the time we woke up, the patrolmen had already arrived and the adventurers had all been knocked out
เมื่อถึงเวลาตื่นขึ้นพวกนายทหารลาดตระเวนมาถึงแล้วและพวกนักผจญภัยก็ถูกเคาะออกมา
  Halfmoon Leak’age: Other than one cargo chest that dropped into the ravine, nothing else was lost
Halfmoon Leak'age: อีกหนึ่งช่องทางบรรทุกสินค้าที่ตกลงสู่หุบเขาไม่มีอะไรอื่นหายไป
  Mo Chuan: Hmm…?   Breman: To clarify things, those bastards weren’t knocked out by our troops
Mo Chuan: อืม ... ?
  Breman hopped off the other wagon and joined us
Breman กระโดดจากรถอื่น ๆ และเข้าร่วมกับเรา
  Breman: Someone had already taken care of those adventurers by the time we got there
Breman: มีคนคอยดูแลนักผจญภัยเหล่านี้อยู่ตลอดเวลาที่เราไปที่นั่น
  Breman: As for who that someone was, we weren’t able to find out
Breman: สำหรับใครที่เป็นใครเราไม่สามารถหาได้
  Breman’s gaze indifferently swept over everyone present before finally landing on me
สายตาของ Breman ต่างกวาดตามองทุกคนที่อยู่รอบ ๆ ก่อนที่จะลงจอดกับฉัน
  Breman: This should be enough, right
Breman: นี่น่าจะพอแล้ว
Di Qi Ju? According to our plan, it’s time to send both of you back to the City of Honor
Di Qi Ju?
  One’day High: Huh? Why do they need to go back?   Breman: It’s compensation for the unexpected dangers they had to endure
One'day High: หือ?
They’ve been awarded three days of rest
พวกเขาได้รับรางวัลสามวันจากการพักผ่อน
  Lee Sole’shot: Shouldn’t we get some compensation as well? Shouldn’t we?   Breman: The military allows for the legal whipping of laborers who skive off
Lee Sole'shot: เราควรจะได้รับค่าตอบแทนบ้างหรือไม่?
Do you want a taste of that?   Lee Sole’shot:
คุณต้องการลิ้มรสของที่?
  Breman: Once you’ve recovered, head back to work
Breman: เมื่อคุณฟื้นตัวแล้วให้กลับไปทำงาน
If you can’t even handle such a small wound, I suggest you head back to the city and find a safer job
ถ้าคุณไม่สามารถแม้แต่จะจัดการกับแผลเล็ก ๆ ได้ผมขอแนะนำให้คุณกลับไปที่เมืองและหางานที่ปลอดภัยกว่า
  Breman: Even if you are only a laborer, I do not wish to keep any cowards or lazy bums
Breman: ถึงแม้ว่าคุณจะเป็นเพียงคนงาน แต่ฉันไม่ต้องการที่จะเก็บความขี้ขลาดหรือขี้เกียจ
  Seeing the serious look on Breman’s face, Lee Sole’shot and One’day High caved in immediately
เห็นภาพลักษณ์ที่รุนแรงบนใบหน้าของ Breman ลีซูลและ One'day High ยุบตัวทันที
  Breman: Leave the idle banter among yourselves for later
Breman: ปล่อยให้ผู้ล้อเลียนที่ไม่ได้ใช้งานอยู่ในหมู่พวกคุณเองในภายหลัง
You guys can continue after they come back from their break
พวกคุณสามารถดำเนินการต่อหลังจากที่พวกเขากลับมาจากช่วงพักของพวกเขา
  Breman: Mo Chuan, Di Qi Ju, prepare to head back to Honor City
Breman: Mo Chuan, Di Qi Ju เตรียมตัวกลับไป Honor City
Breman: I have a mountain of questions to ask you as well, but that can wait until you guys get back
Breman: ฉันมีคำถามมากมายที่จะถามคุณเช่นกัน แต่อาจรอจนกว่าพวกคุณจะได้กลับมา
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
  …… …
...... ...
  Under the evening sky of the half light, half dark sun, the frontier city of Honor began to welcome the arrival of what was bound to be an eventful night
ภายใต้ท้องฟ้าตอนเย็นของแสงครึ่งดวงอาทิตย์มืดครึ่งหนึ่งชายแดนเมือง Honor เริ่มที่จะต้อนรับการมาถึงของสิ่งที่ถูกผูกไว้เป็นคืนสำคัญ
  In the central plaza of the city, stood a large plot of empty land
ในจัตุรัสกลางของเมืองมีพล็อตที่ว่างเปล่าเป็นจำนวนมาก
It was cordoned off by a bunch of uniformed soldiers with what looked like ticker tape
มันถูกปิดล้อมโดยกลุ่มของทหารเครื่องแบบด้วยสิ่งที่ดูเหมือนเทป Ticker
  Around them was a crowd of onlookers who filled up the remaining spaces of the central plaza
รอบ ๆ พวกเขาเป็นกลุ่มผู้ชมที่เต็มไปด้วยช่องว่างที่เหลืออยู่ของจัตุรัสกลาง
  Among them, a lady weaved her way through the sea of people with unusual haste
ในหมู่พวกเขาผู้หญิงคนหนึ่งทอทางของเธอผ่านทะเลของผู้คนที่มีความรีบเร่งผิดปกติ
  While her elegant gait and figure painted the picture of a teenage girl, she was in fact 26 years old
ในขณะที่การเดินและรูปที่สวยงามของเธอวาดภาพของสาววัยรุ่นที่เธออยู่ในความเป็นจริง 26 ปี
  Instead of her usual long robes and hood, she wore a set of plain colored, tight fitting clothes that wrapped up her body
แทนที่จะเป็นเสื้อคลุมยาว ๆ และกระโปรงยาวตามปกติเธอสวมชุดเสื้อผ้าที่มีสีเรียบและกระชับขึ้นปกคลุมร่างกายของเธอ
  The intention was to prevent anyone from easily recognizing her, and also to hide her appearance
ความตั้งใจคือการป้องกันไม่ให้ใครรู้เห็นได้ง่ายและซ่อนตัวเอง
  However, these clothes did not manage to hide the crimson red strands of hair that leaked out the sides of her hood
อย่างไรก็ตามเสื้อผ้าเหล่านี้ไม่สามารถซ่อนเส้นสีแดงเข้มของเส้นผมที่หลุดออกจากด้านข้างกระโปรงของเธอได้
  Suddenly, the crowd erupted in an uproar
ทันใดนั้นฝูงชนก็ระเบิดขึ้น
  The lady walked to the edges of the plaza and hopped onto a chest to get a better view over the commotion
ผู้หญิงเดินไปที่ขอบของพลาซ่าและกระโดดลงบนหน้าอกเพื่อให้ได้มุมมองที่ดีกว่าความสับสนวุ่นวาย
  She saw a troop of soldiers escorting four wagons laden with cages right into the cordoned off area
เธอเห็นทหารกองทหารที่นำรถบรรทุกสี่คันที่เต็มไปด้วยกรงเข้าสู่พื้นที่ปิดล้อม
  Whether it was the lady or the clamoring crowd, everyone knew what was about to happen----a public execution
ไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงหรือฝูงชนที่กำลังเลื้อยคลานทุกคนรู้ว่ากำลังจะเกิดอะไรขึ้น ---- เป็นการประหารชีวิต
  Onlookers: I knew it! It’s an execution! I win, I win----!! Onlookers: Ah ah
ผู้เข้าชม: ฉันรู้แล้ว!
it’s still so early
มันยังเร็วมาก
I didn’t expect those stupid adventurers to act so early
ฉันไม่ได้คาดหวังนักผจญภัยที่โง่เขลาเหล่านี้ให้กระทำในช่วงต้น
  A makeshift gambling den seemed to have sprung up in the middle of plaza
การเล่นการพนันชั่วคราวดูเหมือนจะผุดขึ้นมากลางลานพลาซ่าแล้ว
The crowd reveled in the pleasures of gambling as they watched the grim procession, ready to make their next bet
ฝูงชนที่รื่นรมย์ในความสุขของการเล่นการพนันขณะที่พวกเขาเฝ้าขบวนที่น่ากลัวพร้อมที่จะทำให้การเดิมพันครั้งต่อไปของพวกเขา
  Poppy:
ป๊อปปี้:
Poppy: Excuse me
Poppy: ขอโทษนะ
what’s going on here?   Onlooker A: Ah? Miss, are you new here? Onlooker A: We were obviously betting on when those stupidly suicidal adventurers would lay their hands on the expedition! This bet has been ongoing since the expedition left!   Onlooker A: We had bet on which day they would get executed, how many would get executed, how many people they had harmed, etc
เกิดอะไรขึ้นที่นี่?
if you got it all right, you would have made a killing
ถ้าคุณทำได้ดีคุณจะฆ่าได้
  Onlooker B: Miss, the next round of betting has started, care to place a wager?   Poppy: No
ผู้เข้าชม B: นางสาวรอบต่อไปของการเดิมพันเริ่มต้นขึ้นแล้วดูแลวางเดิมพันหรือไม่?
I’ll pass
ฉันจะผ่าน
  Onlooker B: Ha
ผู้ดู B: ฮ่า
by the way, I heard that after the execution, their corpses would be publicly humiliated as well
โดยวิธีการที่ฉันได้ยินมาว่าหลังจากการดำเนินการศพของพวกเขาจะถูกทำให้เสื่อมเสียต่อสาธารณชนเช่นกัน
I just don’t get how stupid you would have to be in order to take up such a job
ฉันไม่ได้รับวิธีการโง่ที่คุณจะต้องเป็นเพื่อที่จะใช้งานดังกล่าว
  Onlooker A: Bro, that’s not true
คนที่มองไม่เห็น A: Bro, ที่ไม่เป็นความจริง
There might be some advanced technology or unknown treasure within the expedition forces
อาจมีเทคโนโลยีขั้นสูงหรือสมบัติที่ไม่รู้จักภายในกองกำลังของการเดินทาง
If you managed to steal them, you would be set for life
ถ้าคุณสามารถขโมยพวกเขาคุณจะได้รับการตั้งค่าสำหรับชีวิต
  Onlooker A: Besides, if they weren’t so crazy, we wouldn’t be able to entertain ourselves!   Onlooker B: Either way, they deserve what’s coming to them! I would rather be an exploration merchant than an adventurer anyday!   Onlooker A: Running a business is a lot tougher than robbing people!   Poppy: ……   All in all, she got a rough understanding of the situation…   The uniformed soldiers brought out the convicts and tied each of them to a set of tall, rounded stakes
ผู้ชม A: นอกจากนี้ถ้าพวกเขาไม่บ้าเราก็จะไม่สามารถเลี้ยงดูตัวเองได้!
As they did so, the crowd let loose a round of cheering
ขณะที่พวกเขาทำเช่นนั้นฝูงชนปล่อยให้รอบของการเชียร์
  This was the beginning of the execution
นี่คือจุดเริ่มต้นของการดำเนินการ
It was a form of venting for the public
มันเป็นรูปแบบของการระบายอากาศสำหรับประชาชน
Nearby, the crimes of the convicts would be put up for display on a noticeboard
ใกล้เคียงอาชญากรรมของนักโทษจะถูกนำมาแสดงบนป้ายประกาศ
After this venting was over, they would be taken down for execution
หลังจากการระบายอากาศเสร็จสิ้นลงพวกเขาจะถูกนำตัวลงเพื่อดำเนินการ
  The crowd automatically made way for the soldiers so that they could pin up the notices easier
ฝูงชนโดยอัตโนมัติทำทางสำหรับทหารเพื่อให้พวกเขาสามารถ pin up สังเกตง่ายขึ้น
Once the notices were pinned up, the crowd flowed back into the space created, with an eager look on each of their faces
เมื่อสังเกตเห็นถูกยึดขึ้นฝูงชนก็ไหลลงสู่พื้นที่ที่สร้างขึ้นด้วยรูปลักษณ์ที่เต็มไปด้วยความกระตือรือร้นในแต่ละใบหน้าของพวกเขา
Everyone was here for the same purpose: to find out exactly what crimes were committed by these adventurers
ทุกคนอยู่ที่นี่เพื่อจุดประสงค์เดียวกัน: เพื่อค้นหาว่าอาชญากรรมเหล่านี้กระทำโดยนักผจญภัยเหล่านี้
  Onlooker B: Let’s have a look---- Onlooker B: “
ผู้ดู B: มาดูกันเถอะผู้ชมชาวไทย B: "
these five adventurers had ambushed the contracted laborers of the expedition in a bid to rob and murder them
นักผจญภัยทั้งห้าคนเหล่านี้ได้ซุ่มโจมตีคนงานที่ได้รับจ้างในการเดินทางเพื่อปล้นและฆาตกรรมพวกเขา
Their sentence is death
ประโยคของพวกเขาคือความตาย
”   Onlooker B: “
"ผู้ดู B:"
their victims include a total of 6 laborers, of which, two had died during the ambush…”   Onlooker B: “
ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของพวกเขารวมเป็น 6 คนงานซึ่งทั้งสองคนเสียชีวิตในระหว่างการซุ่มโจมตี ... "ผู้มองดู B:"
of the perpetrators, 1 died during the ambush, leaving these 4 to be sentenced to decapitation…”   Onlooker A: Damn it! I bet that there would be 5 people who would get sentenced! I almost struck it rich!   Onlooker B: “
ของผู้กระทำความผิด 1 คนเสียชีวิตระหว่างการซุ่มโจมตีทิ้งให้ 4 คนถูกตัดสินประหารชีวิต ... "ผู้ชม: ห่า!
the convicts’ names are…” Onlooker B: “
ชื่อของนักโทษคือ ... "ผู้ดู B:"
the victims’ names are: Mo Chuan, Di Qi Ju…”   Poppy: -----!!? Poppy:
ชื่อเหยื่อ: Mo Chuan, Di Qi Ju ... "Poppy: ----- !!?
Poppy:
ป๊อปปี้:
  Bam---!   Onlooker A: Hey---lady don’t shove, don’t shove
ปัง ---!
Aiya! What’s up with this lady!   Onlooker B: Ah---! Don’t pull my hair! I’ll move, I’ll move…   The lady walked up to the noticeboard, and gave the notice a serious look through
อัยยะเรสซิ!
  Poppy: … Poppy: …… Poppy:
Poppy: ... Poppy: ...... Poppy:
  Onlooker A: Hm? She left?   Onlooker B: That lady’s off her rocker!   Onlooker A: Don’t tell me
ผู้ถาม: หือ?
there’s someone she knew on that notice?   Soon, the public viewing of the notices was over
มีใครบางคนที่เธอรู้จักในเรื่องนี้?
The crowd began to disperse and returned back to the area around the ticker tape in the central plaza
ฝูงชนเริ่มกระจายตัวและกลับไปยังบริเวณรอบ ๆ แถบสัญลักษณ์ในจัตุรัสกลาง
  Executioner: Time’s up! Begin the execution!   Onlookers: *cheering* -----   Amidst the fervent cheering, the soldiers began their grim task of taking down the convicts and putting on the black hoods for them
นักโทษ: เวลาขึ้น!
Soon, they would be sent to the executioner’s chopping block
เร็ว ๆ นี้พวกเขาจะถูกส่งไปยังบล็อกสับของผู้ประหารชีวิต
  Adventurer A: …… Adventurer A: ----------!! Adventurer A: Arg----ugg----erg………   Soldier: Stop struggling and come along quietly! Your fate is already sealed so there’s no point struggling
นักผจญภัย A: ...... นักผจญภัย A: ---------- !!
  Adventurer A: Arghguhh…
นักผจญภัย A: Arghguhh ...
uggh… Adventurer A:
uggh ... นักผจญภัย A:
Adventurer A:
นักผจญภัย A:
  Soldier: Hmph, so you’ve come to your senses?   The convict was quickly set upon the chopping board as the executioner drew out his gleaming blade
ทหาร: Hmph, ดังนั้นคุณจึงมาถึงความรู้สึกของคุณ?
The crowd immediately erupted once more
ฝูงชนปะทุทันทีอีกครั้ง
  Official: In the name of Westrealm, God will retrieve his blessings and their lives along with them
เจ้าหน้าที่: ในนามของ Westrealm พระเจ้าจะรับพรและชีวิตของเขาพร้อมกับพวกเขา
  Official: Only through the glory of God will their sins be absolved
เจ้าหน้าที่: เฉพาะความสง่าราศีของพระเจ้าเท่านั้นที่บาปจะถูกกำจัด
Official: -----let the execution begin!   As the executioner raised his giant blade, the surrounding light bounced off its gleaming body, dazzling anyone who looked at it as if it were a miniature sun overlooking the masses
เจ้าหน้าที่: ----- ปล่อยให้การดำเนินการเริ่มต้น!
  The executioner was experienced at his job
ประหารชีวิตมีประสบการณ์ในงานของเขา
He knew exactly where to cleave in order to avoid the blood splattering all over him
เขารู้ว่าควรจะไปที่ไหนเพื่อหลีกเลี่ยงการกระเด็นเลือดทั่วตัวเขา
  Executioner: ……   However, the impending bloodshed never came
นักโทษ: ...... อย่างไรก็ตามการนองเลือดที่กำลังจะมาถึงไม่เคยเกิดขึ้น
Instead, he slowly lowered his blade
แต่เขาค่อยๆลดใบมีดลง
  Official: ……?? Official: What’s going on?   The onlookers began clamoring once more, however, he merely ignored them and took off the hood of the now motionless convict
เป็นทางการ: ……??
  Executioner: …… Executioner: Sir, he’s
นักโทษ: ...... นักโทษ: ครับ
dead
ตาย
  Official:
เป็นทางการ:
WHAT?!!   The official rushed up to the platform with a disbelieving look on his face, and snatched the convict’s body from the executioner
อะไร?!!
  Executioner: His tongue seemed to have flipped over, blocking his airway causing him to suffocate to death
นักโทษ: ลิ้นของเขาดูเหมือนจะพลิกกลับทำให้บล็อกทางเดินลมหายใจทำให้เขาหายใจไม่ออก
  Official:
เป็นทางการ:
  The official in charge of the execution immediately checked the remaining three convicts
เจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบการดำเนินการได้ตรวจสอบผู้กระทำผิดที่เหลืออีก 3 คน
The result was: they had all died recently in the same manner
ผลที่ได้คือพวกเขาทั้งหมดเสียชีวิตเมื่อเร็ว ๆ นี้ในลักษณะเดียวกัน
  Right in front of the masses, beneath those black hoods through some inexplicable means, someone had managed to harden their tongues, flip them over, and in the process blocked off their airways, suffocating all of them to death
อยู่ตรงหน้าฝูงชนใต้กระโปรงสีดำเหล่านี้ด้วยวิธีการที่เข้าใจไม่ได้บางคนมีความสามารถในการทำให้ลิ้นของพวกเขาแข็งขึ้นพลิกพวกเขาและในกระบวนการนี้ก็ปิดกั้นการบินของพวกเขาทำให้ทุกคนตาย
  And so, the grim show of death was abruptly interrupted by this strange string of events
ดังนั้นการแสดงที่น่ากลัวของความตายถูกขัดจังหวะอย่างฉับพลันโดยเหตุการณ์แปลก ๆ ของเหตุการณ์
As the crowd stirred, a red-haired lady could be seen among them, walking away from the central plaza
ขณะที่ฝูงชนขยับขยายเห็นผู้หญิงคนหนึ่งที่แต่งตัวประหลาดสีแดงสามารถมองเห็นได้ในหมู่พวกเขาเดินออกไปจากกลางพลาซ่า
  A light breeze blew past her, revealing the face underneath the hood
สายลมอ่อนพัดผ่านเธอเผยให้เห็นใบหน้าใต้กระโปรงหน้าผาก
  Thankfully, the chaos atop the executioner’s platform had attracted the attention of the crowd, so no one was there to witness this scene
โชคดีที่ความสับสนวุ่นวายบนเวทีของเพชhadฆาตได้ดึงดูดความสนใจจากผู้ชมดังนั้นจึงไม่มีใครมาที่นี่เพื่อเป็นสักขีพยานในฉากนี้
  Right at that moment, her face could only be described with one word----ruthless
ในขณะนั้นใบหน้าของเธอจะถูกอธิบายด้วยคำเพียงคำเดียว ---- เหี้ยมโหด
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments