I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Undying Drama แปลไทยตอนที่ 36.1

| The Undying Drama | 449 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 36
บทที่ 36
1 The Undying Drama Chapter 36: Operation Redemption P1/2 {Draft} Today's dawn was in retrospect, a chilling one
1 The Undying Drama บทที่ 36: การไถ่ถอนกิจการ P1 / 2 {ร่าง} รุ่งอรุณของวันนี้ย้อนหลังไปเรื่อย ๆ
This normally windless wilderness began to show signs of stirring
ถิ่นทุรกันดารที่ไม่มีลมมรสุมตามปกตินี้เริ่มแสดงอาการระทึก
  In front of the gathered troops was the commanding officer Breman
ด้านหน้าของกองกำลังรวบรวมเป็นผู้บังคับบัญชา Breman
He stood there at attention with his back straight as an arrow
เขายืนอยู่ที่นั่นโดยให้ความสนใจกับด้านหลังของเขาเหมือนลูกศร
  His attitude wasn't that much different from before but his expression told otherwise
ทัศนคติของเขาไม่แตกต่างไปจากนี้มากนัก แต่การแสดงออกของเขาบอกเป็นอย่างอื่น
  It had a never before seen sense of gravity
มันเคยเห็นความรู้สึกของแรงโน้มถ่วง
  From this moment on, each word, each sentence, all of them were to be taken seriously
นับจากนี้เป็นต้นไปแต่ละคำแต่ละประโยคจะต้องได้รับการพิจารณาอย่างจริงจัง
  Breman: Gentlemen… Breman: I'm Breman, the commanding officer of this expeditionary force and also your comrade
Breman: สุภาพบุรุษ ... Breman: ฉัน Breman ผู้บัญชาการกองกำลังฝ่ายการเดินทางและเพื่อนของคุณ
  Breman: I'm only eighteen this year
Breman: ฉันแค่สิบแปดปีเท่านั้น
There might even be warriors among you who have lived twice as long as me
อาจมีนักรบในหมู่พวกท่านที่มีชีวิตอยู่ตราบเท่าที่ข้าสองครั้ง
  Breman: While I had been chosen for this post since a long time ago, I had only recently taken up this heavy burden
Breman: ในขณะที่ฉันได้รับเลือกให้เข้าร่วมโพสต์นี้ตั้งแต่เมื่อนานมาแล้ว แต่ฉันเพิ่งได้รับภาระหนักนี้
  Breman: I'm sure that everyone here is already aware of the fact that this post had undergone a change of hands
Breman: ฉันแน่ใจว่าทุกคนที่นี่ได้ตระหนักถึงความจริงที่ว่าโพสต์นี้ได้รับการเปลี่ยนแปลงของมือ
That can only mean two things
นั่นอาจหมายถึงสองสิ่งเท่านั้น
  Breman: Either the passing down of an honorable legacy or the fresh start to a disgraceful past
Breman: การสืบทอดมรดกหรือการเริ่มต้นใหม่สู่อดีตที่น่าอับอาย
  Breman: Given my age, taking charge of the expeditionary forces is definitely not result of some honor being passed down to me
Breman: อายุของฉันการดูแลกองกำลังแห่งการเดินทางไม่ได้เป็นผลมาจากการได้รับเกียรติให้กับฉัน
in fact, probably half of you are already aware of what happened
ในความเป็นจริงอาจมีครึ่งหนึ่งของคุณทราบถึงสิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว
  Breman: Under the watchful eyes of my bloodline wish ability, the words you are about to hear are all true
Breman: ภายใต้สายตาที่กระตือรือร้นของสายเลือดของฉันปรารถนาคำพูดที่คุณกำลังจะได้ยินเป็นความจริงทั้งหมด
  Lee Sole’shot: ……   The soldiers stood stock still as they continued listening
Lee Sole'shot: ...... ทหารยืนหุ้นอยู่ขณะที่พวกเขาฟังต่อ
  Breman: 10 years ago, because of the recklessness of the previous commanding officer, our expeditionary forces suffered unnecessary losses
Breman: เมื่อ 10 ปีที่แล้วเนื่องจากความประมาทของผู้บังคับบัญชาก่อนหน้ากองกำลังของเราได้รับความเดือดร้อนจากการสูญเสียที่ไม่จำเป็น
  Breman: A section of scouts had been completely wiped and the commanding officer then, under these unknown circumstances, made the erroneous decision of dispatching even more elites in order to investigate the scene
Breman: ส่วนหนึ่งของลูกเสือได้รับการเช็ดอย่างสมบูรณ์และผู้บังคับบัญชาแล้วภายใต้สถานการณ์ที่ไม่รู้จักเหล่านี้ได้ตัดสินใจที่ผิดพลาดของการจัดส่งชนชั้นมากยิ่งขึ้นเพื่อตรวจสอบฉาก
  Breman: The result was, a lot of people ended up receiving an incurable wound
Breman: ผลคือคนจำนวนมากได้รับบาดแผลที่รักษาไม่หาย
Even with that much sacrifices, we weren’t able to retrieve the relics of those who died
แม้จะมีการเสียสละที่มากเราก็ไม่สามารถเรียกคืนพระธาตุของผู้ที่เสียชีวิตได้
  Breman: What’s even worse was that even with the expedition being halted, the citizenry still lost faith in us
Breman: สิ่งที่แย่ยิ่งกว่านั้นก็คือแม้จะมีการหยุดการเดินทางก็ตามพลเมืองยังคงสูญเสียความเชื่อมั่นในตัวเรา
Some even attacked the army in order to get revenge for the dead
บางคนก็โจมตีกองทัพเพื่อที่จะได้แก้แค้นให้กับคนตาย
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
  Breman: Because of this, the commanding officer was sentenced to death
Breman: ด้วยเหตุนี้ผู้บัญชาการถูกตัดสินประหารชีวิต
He was to be confined until the next commanding officer took up his post at which point the incumbent will behead him
เขาต้องถูกคุมขังจนกว่าผู้บัญชาการคนต่อไปจะเข้ารับตำแหน่งผู้บังคับบัญชาคนต่อไปจะเอาหัวของเขาออก
  Breman:
Breman:
from the moment I took control of the expedition, these pair of hands had never enjoyed a shred of glory
จากช่วงเวลาที่ฉันเข้าควบคุมการเดินทางคู่นี้ไม่เคยได้รับความสุขจากการฉิบหาย
Instead, it had only been stained with the blood of disgrace
แต่มันได้รับการย้อมด้วยเลือดของความอัปยศอดสู
  Breman: The blood that originated from the same bloodlines as me… Breman: Our expedition has always been in contact with nature, living with nature, understanding nature, delving into nature, extorting from nature and defending against her vengeance
Breman: เลือดที่เกิดจากสายเลือดเดียวกันกับฉัน ... Breman: การเดินทางของเราอยู่เสมอในการติดต่อกับธรรมชาติที่อาศัยอยู่กับธรรมชาติเข้าใจธรรมชาติ delving เป็นธรรมชาติ, extorting จากธรรมชาติและป้องกันการแก้แค้นของเธอ
  Breman: On the road of progress, sacrifices are unavoidable but meaningless and foolish deaths are a disgrace
Breman: บนเส้นทางแห่งความคืบหน้าการเสียสละเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่ความตายที่ไร้ความหมายและโง่เขลาเป็นสิ่งที่น่าอับอาย
  Breman: This isn’t just a stain on the commanding officer but on the entire expedition as well…   Breman: ---I would like to ask everyone present, if today
Breman: นี่ไม่ใช่แค่เปื้อนในผู้บังคับบัญชา แต่ในการเดินทางทั้งหมดนี้ ... Breman: --- ผมอยากจะขอให้ทุกคนมีของขวัญอยู่ถ้าวันนี้
a chance to wash away our dishonor was put right in front of us, should we shy away from it in fear?   One’day High:
โอกาสที่จะล้างความอับอายขายหน้าของเราถูกวางไว้ตรงหน้าเราเราควรจะหลีกเลี่ยงจากความกลัวด้วยหรือไม่?
>   Scouting  Regiment Veteran: Wash away our dishonor
> ทหารผ่านศึกทหารสอดแนม: ล้างความอับอายขายหน้าของเรา
Scouting  Regiment Veteran: Wash away our dishonor----- Scouting  Regiment Veteran: Wash away our dishonor----------!!!   Outside of the few newcomers and replenishments, almost all of the soldiers roared in unison
ทหารสอดแนมทหารผ่านศึก: ล้างความอัปยศของเรา ----- ลูกเสือทหารผ่านศึกทหารผ่านศึก: ล้างความอัปยศของเรา ---------- !!!
  Their thunderous roars rolled across the campsite and into the wilderness
เสียงคำรามของพวกเขาดังสนั่นแผ่ข้ามที่ตั้งแคมป์และเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร
This was a declaration of war
นี่เป็นการประกาศสงคราม
A war against the unknown
สงครามกับคนที่ไม่รู้จัก
  Amidst the chanting, Breman’s personal guard took out a gigantic noticeboard
ท่ามกลางการสวดมนต์เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยของ Breman ได้เอากระดานประกาศขนาดยักษ์ออก
Nailed onto it was a map so large, everyone could see it clearly
เล็บบนแผนที่มีขนาดใหญ่มากจนทุกคนเห็นได้ชัดเจน
  Breman: Everyone here was handpicked by me and my adjutant to participate in this operation to wash away our dishonor
Breman: ทุกคนที่นี่ได้รับการคัดเลือกจากฉันและผู้ช่วยของฉันเพื่อเข้าร่วมในการดำเนินการนี้เพื่อล้างความอัปยศของเรา
  Breman: In the following operation, I will work hand in hand with each of you as we fight for this crucial victory
Breman: ในการดำเนินการต่อไปนี้ฉันจะร่วมมือกับคุณทุกคนในขณะที่เราต่อสู้เพื่อชัยชนะที่สำคัญนี้
  Breman pointed at the map behind him
Breman ชี้ไปที่แผนที่ข้างหลังเขา
It was marked with the various campsites of the expedition along with their connecting routes
ถูกทำเครื่องหมายด้วยสถานปะหน้าต่างๆของการเดินทางพร้อมกับเส้นทางการเชื่อมต่อของพวกเขา
This was obviously a map of our surroundings
นี่เป็นแผนที่ของสภาพแวดล้อมของเรา
  At the top right corner of the map was a region shaded in purple
ที่มุมบนขวาของแผนที่เป็นบริเวณที่มีสีม่วง
Its borders roughly formed the shape of a giant finger
เส้นขอบของมันสร้างรูปร่างของนิ้วยักษ์
  Breman: This purple region is know as “Starfall”
Breman: บริเวณสีม่วงนี้เรียกว่า "Starfall"
This region was marked out by the advance party using the lives of their scouting hounds and birds
ภาคนี้ถูกทำเครื่องหมายโดยพรรคล่วงหน้าโดยใช้ชีวิตของพวกเขา hounds scouting และนก
  Breman: This is the site of our dishonor
Breman: นี่คือเว็บไซต์ของความอัปยศของเรา
  Breman: According to the report ten years ago, any living organism who entered this region ended up losing all their wish points and abilities
Breman: ตามรายงานสิบปีที่ผ่านมาสิ่งมีชีวิตใด ๆ ที่เข้ามาในภูมิภาคนี้สูญเสียจุดประสงค์และความสามารถทั้งหมดของพวกเขา
  Breman: These people, upon making a wish, discovered that their wish stars began crashing down till there was finally nothing left
Breman: คนเหล่านี้เมื่อต้องการพบว่าดาวที่ต้องการของพวกเขาเริ่มล้มลงจนกว่าจะมีเหลือไม่มีอะไรเหลือ
This is why this region is known as Starfall
นี่คือเหตุผลที่ภูมิภาคนี้เรียกว่า Starfall
  Di Qi Ju: !?!?   Breman: The moment they discovered this and tried to escape
Di Qi Ju:!?!?!
They would be killed by the “environment” via a variety of methods
พวกเขาจะถูกฆ่าโดย "สภาพแวดล้อม" ด้วยวิธีการที่หลากหลาย
  Breman: To us faithful followers of Westrealm, this could be said to be a veritable hell
Breman: เราเป็นสาวกที่ซื่อสัตย์ของ Westrealm นี่อาจจะเป็นนรกจริง
  Breman: Unfortunately, the Divine Hall clearly stated their stance regarding this
Breman: น่าเสียดายที่ Divine Hall ได้กล่าวถึงจุดยืนของพวกเขาอย่างชัดเจนเกี่ยวกับเรื่องนี้
Because this wasn’t a part of the basic activities of humanity, monitoring this region would be interfering in the affairs of another government and so they will not help us
เนื่องจากนี่ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของกิจกรรมพื้นฐานของมนุษยชาติการตรวจสอบภูมิภาคนี้จะรบกวนการทำงานของรัฐบาลอื่นและดังนั้นพวกเขาจะไม่ช่วยเรา
  Breman: Even though we are alone in facing this threat, this doesn’t mean that we can’t conquer Starfall
Breman: แม้ว่าเราจะเผชิญหน้ากับภัยคุกคามนี้อย่างเดียว แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าเราไม่สามารถพิชิต Starfall ได้
  Breman: No
Breman: ไม่
we aren’t just going to conquer this region, we have to wash away our disgrace, we have to exact justice for all those innocent lives lost
เราไม่เพียงแค่ไปเพื่อพิชิตภูมิภาคนี้เราต้องล้างความอับอายของเราเราต้องให้ความยุติธรรมสำหรับทุกชีวิตผู้บริสุทธิ์ที่หายไป
  Breman: I won’t ask you to risk yourselves needlessly but we must delve into this region, using any safe means possible to gather information on it
Breman: ฉันจะไม่ขอร้องให้คุณเสี่ยงอันตราย แต่อย่างใด แต่เราต้องเจาะลึกในภูมิภาคนี้โดยใช้วิธีการที่ปลอดภัยใด ๆ ที่เป็นไปได้ในการรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องนี้
  Breman: The dangers we currently know of, can all be found on the ground
Breman: อันตรายที่เรารู้อยู่ทุกวันนี้สามารถพบได้ทั้งหมดบนพื้นดิน
Breman: After coming into contact with the ground for a certain period of time, one would rapidly lose their wish points and abilities
Breman: หลังจากเข้ามาติดต่อกับพื้นดินในช่วงระยะเวลาหนึ่งแล้วเราจะสูญเสียคะแนนและความปรารถนาอย่างรวดเร็ว
  Breman: And so
Breman: และอื่น ๆ
today’s operation is an aerial reconnaissance
การดำเนินการในวันนี้คือการลาดตระเวนทางอากาศ
Breman: We have already prepared hot air balloons in the outpost ahead
Breman: เราเตรียมบอลลูนอากาศร้อนไว้ที่ด่านหน้า
They will allow you, the elites of our expedition, to get an aerial view of Starfall
พวกเขาจะช่วยให้คุณชนชั้นสูงในการเดินทางของเราได้รับมุมมองทางอากาศของ Starfall
  Breman: If it’s possible, descend further down to get a closer look
Breman: ถ้าเป็นไปได้ให้ลงไปอีกเพื่อดูภาพ
In fact, it would be even better if you could attain some samples or life forms from that region…   Breman: I’ll leave the judgement to you guys
ในความเป็นจริงมันจะดียิ่งขึ้นถ้าคุณสามารถบรรลุตัวอย่างบางส่วนหรือรูปแบบของชีวิตจากภูมิภาคนั้น ... Breman: ฉันจะออกจากการตัดสินให้กับพวกคุณ
I believe in your restraint but do not push yourselves too far
ฉันเชื่อในความยับยั้งชั่งใจของคุณ แต่อย่าผลักตัวเองไปไกลเกินไป
  Breman: -----remember, safety takes precedence over the mission
Breman: ----- จำไว้ว่าความปลอดภัยจะมีความสำคัญมากกว่าภารกิจ
Breman: This is the first step of Operation “Redemption”
Breman: นี่เป็นก้าวแรกของการดำเนินการ "Redemption"
Do not let me down
อย่าทำให้ฉันผิดหวัง
  ………… …………   The hundred over scouts were divided into ten groups and each of them headed to Starfall along the route marked out by the advance party
............ ............ ร้อยลูกเสือถูกแบ่งออกเป็นสิบกลุ่มและแต่ละคนมุ่งหน้าไปยัง Starfall ไปตามเส้นทางที่กำหนดไว้โดยพรรคล่วงหน้า
  Besides my teammates from the laborer camp, there were several other veterans assigned to our group
นอกเหนือจากเพื่อนร่วมทีมจากค่ายแรงงานมีทหารผ่านศึกอีกหลายคนที่ได้รับมอบหมายให้กับกลุ่มของเรา
  According to them however, they were only here to brief us on the details, assess the risks while also protecting us
ตามที่พวกเขา แต่พวกเขาเป็นเพียงที่นี่เพื่อสรุปเราในรายละเอียดและประเมินความเสี่ยงในขณะที่ยังปกป้องเรา
Outside of that, they won’t take part in the scouting itself
นอกนั้นพวกเขาจะไม่เข้าร่วมในการหัวเราะเยาะของตัวเอง
  In other words, most of the mission will be carried out by the five us, Mo Chuan, One’day High, Lee Sole’shot, Halfmoon Leak’age and I
กล่าวอีกนัยหนึ่งภารกิจส่วนใหญ่จะดำเนินการโดยพวกเราห้าคนคือ Mo Chuan, One'day High, Lee Sole'shot, Halfmoon Leak'age และ I
  Why did he make such an arrangement
ทำไมเขาถึงทำข้อตกลงกัน
isn’t Breman overestimating us? By a lot?   I still hadn’t even come to terms with the cheat-like situation of having our wish points and abilities taken away
ไม่ Breman ประเมินค่าสูงเกินไป?
  What if I accidentally fall into Starfall? I’ll be screwed for sure
เกิดอะไรขึ้นถ้าฉันตั้งใจจะตกอยู่ใน Starfall?
  Why didn’t I think of this possibility yesterday? Would it be inappropriate of me to make a wish in front of everyone after hearing about this?   After a round of debating, I finally decided to postpone this matter till I had a better grasp of the situation
ทำไมฉันถึงไม่คิดถึงเรื่องนี้เมื่อวานนี้?
  Bodyguard Veteran A: We’re here
Bodyguard Veteran A: เราอยู่ที่นี่แล้ว
  Having just finished my mulling, we arrived at the forward outpost
หลังจากเสร็จสิ้นการฝึกสมาธิแล้วเราก็มาถึงด่านหน้า
  It was a barebones campsite that was surrounded by a simple set of wooden stake fencing
มันเป็นที่ตั้งแคมป์ที่ถูกล้อมรอบด้วยชุดรั้วไม้ที่เรียบง่าย
  According to the reports, this outpost was only tens of meters away from Starfall
ตามรายงานนี้ด่านหน้านี้ห่างออกไปเพียงไม่กี่เมตรจาก Starfall
In fact, we could see the jungle from where we were standing
ในความเป็นจริงเราจะได้เห็นป่าจากที่ที่เรายืนอยู่
  In the middle of the outpost was a tent which looked like it could accommodate eight to seven people
ที่กลางด่านหน้าเป็นเต็นท์ที่ดูเหมือนจะสามารถรองรับได้ 8 - 7 คน
It was filled with several chests of rations and supplies
มันเต็มไปด้วยทรวงอกและอาหารมากมาย
In the midst of these chest was a basket weaved out of what looked like bamboo strips, and measured over a meter wide
ในท่ามกลางของหน้าอกเหล่านี้เป็นตะกร้าทอจากสิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นแถบไม้ไผ่และวัดได้กว้างกว่าเมตร
  It was filled with several ominous looking pieces of cloth which reminded me of the chaos of month old laundry stuffed into a washing machine
มันเต็มไปด้วยชิ้นผ้าที่ดูแปลก ๆ หลายชิ้นซึ่งทำให้ผมนึกถึงความวุ่นวายของเสื้อผ้าเก่าที่โดนซักเข้าเครื่องซักผ้าเป็นเวลานานนับเดือน
  This must be the scouting balloon
นี่ต้องเป็นบอลลูนหัวเราะเยาะ
  The veterans set up the surprisingly soft pile of cloth material with practised ease
ทหารผ่านศึกตั้งกองวัสดุอ่อนนุ่มน่าประหลาดใจด้วยการฝึกฝนอย่างง่ายดาย
Having done that, they swiftly put up the supports and framework of the basket
หลังจากที่ทำอย่างรวดเร็วแล้วพวกเขาก็ใส่ชุดรองรับและตะกร้าไว้
  Just from a glance, one could tell that this was a hot air balloon, a very crude and unsafe hot air balloon!   One’day High: The basket is exactly
ได้อย่างรวดเร็วเพียงอย่างเดียวสามารถบอกได้ว่านี่เป็นบอลลูนอากาศร้อนบอลลูนอากาศร้อนที่หยาบและไม่ปลอดภัย!
a meter and half square
ตารางเมตรและครึ่งหนึ่ง
They were pretty precise about this…   One’day High: The balloon itself is
พวกเขาค่อนข้างแม่นยำเกี่ยวกับเรื่องนี้ ... One'day High: บอลลูนตัวเองคือ
wait, it will just grow bigger when it’s filled up so there’s no point measuring it
รอมันก็จะเติบโตขึ้นเมื่อมันเต็มไปด้วยเพื่อให้มีการวัดมันไม่มี
  As the veterans busied themselves with setting up the balloon, One’day High was having the time of his life with a ruler marked with several unknown markings
ขณะที่ทหารผ่านศึกยุ่งอยู่กับการตั้งบอลลูน One'day High ก็มีช่วงเวลาแห่งชีวิตของเขาด้วยไม้บรรทัดที่ทำเครื่องหมายไว้หลายแบบ
  Come to think of the self-proclaimed title of “a calculative expert” probably included calculations in the mathematical sense as well
มาคิดชื่อประกาศตัวเองของ "ผู้เชี่ยวชาญ calculative" อาจรวมการคำนวณในความรู้สึกทางคณิตศาสตร์เช่นกัน
  Bodyguard Veteran B: Hand me that chest
Bodyguard Veteran B: จับมือหน้าอกให้ฉัน
  Di Qi Ju: Kay---   Opening up the chest, the veteran took out a device and fixed it to the framework atop the basket
Di Qi Ju: Kay --- การเปิดหน้าอกทหารผ่านศึกเอาอุปกรณ์ออกและยึดติดกับกรอบบนตะกร้า
  Bodyguard Veteran A: This device controls the balloon’s functions namely, its movements, receiving and sending signals as well as measuring the distance from the ground within a maximum altitude of 200m,   Bodyguard Veteran A: This is one of our country’s military secrets
Bodyguard Veteran A: อุปกรณ์นี้จะควบคุมการทำงานของบอลลูน ได้แก่ การเคลื่อนไหวการรับและส่งสัญญาณรวมทั้งการวัดระยะทางจากพื้นดินภายในระดับความสูงสูงสุด 200 เมตร Bodyguard Veteran A: นี่เป็นหนึ่งในความลับทางทหารของประเทศของเรา
If you managed to smuggle this to another country, you could probably make more money than you ever could in a lifetime
หากคุณจัดการลักลอบไปประเทศอื่นคุณอาจจะสามารถหารายได้มากกว่าที่คุณเคยทำได้ในชีวิต
  Bodyguard Veteran A: So, don’t lose it and don’t break it
Bodyguard Veteran A: อย่าแพ้มันและไม่ทำ
  Di Qi Ju: ……   One’day High: No problem, I’ve already read through the manual yesterday
Di Qi Ju: ...... One'day High: ไม่มีปัญหาฉันได้อ่านคู่มือนี้แล้วเมื่อวานนี้
  Other than One’day High, everyone looked at the device with renewed caution
นอกเหนือจาก One'day High ทุกคนต่างมองไปที่อุปกรณ์ด้วยความระมัดระวังใหม่
At the side, the veterans warned us not to have any strange ideas
ที่ด้านข้างทหารผ่านศึกเตือนเราไม่ให้มีความคิดแปลก ๆ
  Bodyguard Veteran B: One’day High, you’re one of the individuals singled out by the officer so I’ll leave the piloting to you
Bodyguard Veteran B: One'day High คุณเป็นหนึ่งในบุคคลที่ถูกแยกออกจากเจ้าหน้าที่ดังนั้นฉันจะออกจากการขับรถให้คุณ
  One’day High: Mhm, there’s no one more suitable for this job than me
One'day High: Mhm ไม่มีใครเหมาะกับงานนี้มากกว่าฉัน
  Lee Sole’shot : I’m one of those individuals as well
Lee Sole'shot: ฉันเป็นหนึ่งในบุคคลเหล่านั้นด้วย
  Di Qi Ju: There’s no need to stress about this…   Bodyguard Veteran B: This balloon can only take up to two people
Di Qi Ju: ไม่จำเป็นต้องเครียดเรื่องนี้ ... Bodyguard Veteran B: บอลลูนนี้สามารถใช้เวลาได้ถึงสองคนเท่านั้น
The other person will be in charge of observing and recording
คนอื่นจะรับผิดชอบในการสังเกตและบันทึก
The others will be on the ground communicating and observing them
คนอื่นจะอยู่บนพื้นสื่อสารและสังเกตการณ์พวกเขา
  Bodyguard Veteran B: Who is going up?   Di Qi Ju:
Bodyguard Veteran B: ใครจะไป?
  Looking at this crude set up, I don’t even want to get onto it
มองไปที่การตั้งค่าน้ำมันดิบนี้ฉันไม่ต้องการแม้แต่จะเข้ามา
but saying this out loud would me look pathetic…   After all, I’m a soldier enlisted in the army!   Mo Chuan: I’m too heavy for that
แต่พูดออกมาดัง ๆ ว่าฉันจะดูน่าสงสาร ... เพราะฉันเป็นทหารเกณฑ์ในกองทัพ!
  Halfmoon Leak’age:
การรั่วไหลของ Halfmoon:
I have a serious case of acrophobia (fear of heights)
ฉันมีกรณีร้ายแรงของความรุนแรง (กลัวความสูง)
  Lee Sole’shot: This balloon will be full of hot air; I’m afraid that I might prick it with my arrows
Lee Sole'shot: บอลลูนนี้เต็มไปด้วยอากาศร้อน
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
Di Qi Ju: ---that’s great, so all we have to do is confiscate your arrows and then you can get yourself up there!   One’day High: Stop trying to escape Little Ju, come on up here
Di Qi Ju: --- เป็นเรื่องที่เยี่ยมยอดดังนั้นสิ่งที่เราต้องทำก็คือการยึดลูกศรของคุณและจากนั้นคุณจะได้รับตัวเองขึ้นที่นั่น!
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments