I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Undying Drama แปลไทยตอนที่ 37

| The Undying Drama | 452 | 2494 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
Chapter 37 The Undying Drama Chapter 37: Archers {Draft} The scouting balloon trembled as the basket touched down lightly onto the bumpy surface
บอลลูนหัวเราะเยาะเมื่อตะกร้าหล่นลงบนพื้นผิวที่แห้งกร้าน
It was a nearly perfect landing but to me, it felt like the world was falling apart
มันเป็นจุดเชื่อมโยงไปถึงที่เกือบจะสมบูรณ์แบบ แต่สำหรับผมมันก็เหมือนกับว่าโลกกำลังแตกสลาย
  The moment the basket stabilized itself, I practically leapt out of the basket, tumbling roughly onto the floor as I landed unceremoniously with a thud
ขณะที่ตะกร้าเสถียรตัวเองฉันแทบกระโจนออกจากตะกร้าไม้ลอยลงไปที่พื้นขณะที่ฉันลงไปอย่างโหดเหี้ยมด้วยเสียงแหบ
  Mo Chuan: What happened?   Di Qi Ju: The the
Mo Chuan: เกิดอะไรขึ้น?
the treetops
ยอดไม้
a bunch of vines attacked me when we were 35 meters above the canopy
องุ่นเถาโจมตีเมื่อเราอยู่เหนือท้องฟ้า 35 เมตร
They wanted to drag me down into the jungle…   Halfmoon Leak’age: One’day High, was this so?   One’day High: I was busy controlling the balloon Leak’age-chan
พวกเขาต้องการที่จะลากฉันลงไปในป่า ... Halfmoon Leak'age: One'day High, ถูกเช่นนี้?
I didn’t get a clear look but I definitely felt the basket shake from sudden force
ฉันไม่ได้ดูชัดเจน แต่ฉันรู้สึกว่าตะกร้าสั่นจากแรงฉับพลัน
  Lee Sole’shot:
Lee Sole'shot:
I’ve already sent out the news, I just hope that none of the other teams descended to that height as well
ฉันได้ส่งข่าวไปแล้วฉันหวังว่าจะไม่มีทีมอื่น ๆ ลงไปที่ความสูงเช่นกัน
  Lee Sole’shot: Ah---Officer Breman is here!   Breman galloped in on a mount that looked like a cross between a wolf and a horse
Lee Sole'shot: อา --- เจ้าหน้าที่ Breman อยู่ที่นี่แล้ว!
As his mount came to an abrupt stop in front of us, kicking a tiny storm of dust, he immediately listened to report of the veterans without even getting off his mount
เมื่อภูเขาของเขาพังทลายลงต่อหน้าเราเตะพายุเล็ก ๆ ฝุ่นเขาก็รีบฟังรายงานของทหารผ่านศึกโดยไม่ต้องลุกขึ้น
  Well, this is a new sight for me, I bet if the ladies saw him now, they would be swooning over his gallant display
ดีนี่เป็นภาพใหม่สำหรับฉันฉันเดิมพันว่าผู้หญิงเห็นเขาตอนนี้พวกเขาจะ swooning เหนือจอแสดงผลกล้าหาญของเขา
  Breman: One’day High, Di Qi Ju, are you guys alright?   One’day High: I’m fine, the one who was attacked was Little Ju
Breman: One'day High, Di Qi Ju พวกคุณเป็นคนดีหรือเปล่า?
    Di Qi Ju: I’m
Di Qi Ju: ฉัน
alright too
ดีมากเกินไป
the vines wrapped themselves around me but I managed to escape in time
เถาห่อตัวเองรอบตัวฉัน แต่ฉันสามารถหลบหนีในเวลา
  My heart violently pounded as I said those words
หัวใจของฉันโขทับอย่างแรงขณะที่ฉันพูดคำเหล่านั้น
Truth be told, I was deathly afraid
ความจริงจะบอกฉันกลัวตาย
if they dragged me down there, there was no way I could survive without my wish points and abilities
ถ้าพวกเขาลากฉันลงที่นั่นไม่มีทางฉันสามารถอยู่รอดได้หากปราศจากจุดประสงค์และความสามารถของฉัน
  Breman: Can you give me the specifics, Di Qi Ju?   Di Qi Ju: Understood
Breman: คุณสามารถให้ข้อมูลเฉพาะฉัน Di Qi Ju?
The vines were growing around the tops of the trees
องุ่นกำลังเติบโตรอบ ๆ ยอดของต้นไม้
As we closed in on the canopy, I saw them writhing slightly before disappearing an instant later
ขณะที่เราปิดอยู่บนหลังคาฉันเห็นพวกเขาบิดเล็กน้อยก่อนจะหายตัวไปในภายหลัง
Next thing I knew, they wrapped themselves around me
สิ่งต่อไปที่ฉันรู้ว่าพวกเขาห่อตัวรอบตัวฉัน
  Breman: So you’re saying that the vines’ intention was to attack any living being that closed in on them?   Di Qi Ju: Most likely
Breman: คุณบอกว่าเถาองุ่นมีเจตนาที่จะทำร้ายผู้คนที่อยู่ใกล้พวกเขาหรือไม่?
plus, I noticed a slight shaking of the ground as well, as if those something crawling underneath it, like the beastial wrath I encountered
บวกฉันสังเกตเห็นการสั่นเล็กน้อยของพื้นดินเช่นกันเช่นถ้าสิ่งที่คลานใต้มันเช่นเดียวกับความโกรธที่ฉันพบสัตว์
  Breman: Beastial wrath
Breman: ความโกรธสัตว์
underground being…   Breman cupped his chin as he lowered it, seemingly deep in thought
ใต้ดิน ... Breman cupped คางของเขาในขณะที่เขาลดลงมันดูเหมือนจะลึกในความคิด
Suddenly, his eyes darted to my hands and narrowed
ทันใดนั้นดวงตาของเขาก็พรวดพราดไปที่มือของฉันและแคบลง
  Breman: What’s that white powder on your right hand?   Di Qi Ju: White Powder?   I lowered my head and stared at my right hand; there really was an unknown powdery substance on it
Breman: ผงแป้งสีขาวข้างขวาของคุณคืออะไร?
It was right at the spot where the vines latched onto me
มันถูกที่จุดที่องุ่น latched บนฉัน
  On closer inspection, perhaps colorless would be a more apt description
ในการตรวจสอบอย่างใกล้ชิดอาจไม่มีสีจะเป็นคำอธิบายเพิ่มเติม
  Breman: One’day High, your head seems to have some as well
Breman: One'day High หัวของคุณดูเหมือนจะมีบ้างเช่นกัน
  One’day High: Huh? Touch touch
One'day High: หือ?
there really is some there
จริงๆแล้วมีบางอย่างที่นั่น
One’day High: What’s this thingie?   Di Qi Ju: Don’t tell me
One'day High: อะไรคือสิ่งนี้?
it’s a part of that vine? Right as it broke off, it whipped about for a second
มันเป็นส่วนหนึ่งของเถานั้น?
Perhaps it threw out the powder then
บางทีมันอาจจะโยนผงออกไปได้
  Breman: Let me take a sample
Breman: ลองมาลองดูสิ
  Breman put on a pair of membrane-like gloves and gingerly grabbed onto my wrist, with the other gloved hand, he gathered a swab of the powder with his finger
Breman ใส่คู่ของถุงมือแบบเมมเบรนและจับมือขิงบนข้อมือของฉันด้วยมือ gloved อื่น ๆ เขารวบรวม swab ของผงด้วยนิ้วของเขา
  Surprisingly, that grip felt extremely gentle as if I was being treated extremely tenderly
แปลกใจที่จับรู้สึกอ่อนโยนมากเช่นถ้าฉันได้รับการรักษาอย่างอ่อนโยน
I wonder if that’s the effect of the gloves?   This level of tender loving care
ฉันสงสัยว่านั่นคือผลกระทบของถุงมือ?
hard to imagine that he is actually the head of these meat headed macho men
ยากที่จะจินตนาการว่าเขาเป็นหัวหน้าคนเหล่านี้เป็นผู้ชายผู้ชาย
  ----*spit*, what nonsense am I thinking about again!   It’s almost like that previous “incident” with him
---- * น้ำลายไหล * สิ่งไร้สาระที่ฉันคิดอีกครั้ง!
what a terrifying person…   Breman: I’m done
คนที่น่าสะพรึงกลัวอะไร ... Breman: ฉันทำเสร็จแล้ว
  Di Qi Ju: Phew----   Mo Chuan: Why the long exhalation?   Di Qi Ju:
Di Qi Ju: Phew ---- Mo Chuan: ทำไมต้องหายใจออกเป็นเวลานาน?
what do you care
คุณสนใจอะไร
  Breman: We need an alchemist here
Breman: เราต้องการนักเล่นแร่แปรธาตุที่นี่
Go get me Ethan
ไปรับฉัน Ethan
Breman: Oh and send out the word, no one is to descend below 50 meters while they’re above Starfall
Breman: โอ้และส่งคำพูดออกไปไม่มีใครลงมาต่ำกว่า 50 เมตรขณะที่พวกเขาอยู่เหนือ Starfall
  Bodyguard: Yes sir
Bodyguard: ใช่ครับ
  Hmm? Alchemist? Ethan?   Roughly ten minutes later, Ethan rode in on a similar mount
อืม?
  Ethan: Sir Breman, I’ve handed over the task you assigned to me to an executing officer
อีธาน: เซอร์ Breman ฉันมอบงานที่คุณมอบให้ฉันให้กับเจ้าหน้าที่ผู้ดำเนินการ
What do you require of me here?   Breman: Come have a look at this
คุณต้องการอะไรจากฉันที่นี่?
  Breman took off his membrane gloves and handed over the powder-stained gloves to Ethan
Breman ถอดถุงมือเมมเบรนออกและมอบถุงมือที่เปื้อนผงให้อีธาน
  He received the gloves and gently closed his eyes
เขาได้รับถุงมือและค่อยๆหลับตาลง
10 seconds later, he opened his eyes again and stared at the white substance
10 วินาทีต่อมาเขาก็ลืมตาขึ้นและมองไปที่สารสีขาว
  Ethan:
อีธาน:
Ethan: Sir, it’s [Silicon Dioxide]   Di Qi Ju:
อีธาน: เซอร์มันเป็น [Silicon Dioxide] Di Qi Ju:
!? Di Qi Ju:
!?
  I was startled by his words
ฉันตกใจกับคำพูดของเขา
Twice
สองครั้ง
  The first was the fact that he had just used a chemistry term
ประการแรกคือข้อเท็จจริงที่ว่าเขาเพิ่งใช้คำศัพท์ทางเคมี
According to my understanding of this world’s progress, this shouldn’t be possible
ตามความเข้าใจของฉันเกี่ยวกับความคืบหน้าของโลกนี้ไม่ควรเป็นไปได้
  If that’s the case, there’s only one reason for this: Ethan must’ve had the relevant wish abilities to analyse this power
หากเป็นกรณีดังกล่าวนี่เป็นเหตุผลหนึ่งที่ทำให้ Ethan ต้องมีความสามารถในการวิเคราะห์อำนาจนี้
With that kind of ability, calling him an alchemist seems to be an understatement, he should be called a chemist
ด้วยความสามารถแบบนั้นเขาเรียกเขาว่านักเล่นแร่แปรธาตุว่าเป็นการพูดไม่ถูกต้องเขาควรจะเรียกว่านักเคมี
  The second thing that scared me was the properties of silicon dioxide
สิ่งที่สองที่ทำให้ฉันกลัวคือคุณสมบัติของซิลิคอนไดออกไซด์
According to my high school knowledge, this shouldn’t be possible
ตามความรู้ของโรงเรียนมัธยมของฉันไม่ควรเป็นไปได้
Open air, found on a plant, with a pale color that tended towards colorless, this silicon dioxide powder must’ve had a relatively high purity
สารที่ทำจากซิลิกอนไดออกไซด์ต้องมีความบริสุทธิ์สูงเป็นอย่างมากอากาศที่โล่งซึ่งพบในโรงงานที่มีสีซีดจางที่ไม่มีสี
No matter how you looked at it, this shouldn’t be possible
ไม่ว่าคุณจะมองจากที่ใดคุณไม่ควรทำเช่นนี้
  Breman: What’s silicon dioxide?   Ethan: In theory, our military is able to produce this material as well
Breman: ซิลิคอนไดออกไซด์คืออะไร?
It is a pretty good fire retardant material
เป็นวัสดุทนไฟที่ดีงาม
  Ethan: But this level of purity
อีธาน: แต่ระดับความบริสุทธิ์นี้
it’s on the level of a “major discovery”
มันอยู่ในระดับของ "การค้นพบที่สำคัญ"
  A “major discovery”
"การค้นพบครั้งสำคัญ"
If such a thing ever landed in the hands of an exploration merchant, it would mean the birth of a wealthy businessman
ถ้าสิ่งนั้นเคยเข้าสู่มือผู้บุกเบิกก็หมายความว่าการเกิดของนักธุรกิจที่มั่งคั่ง
  To the expedition and country, this was an momentous gain
การเดินทางและประเทศนี้เป็นสิ่งที่ได้รับ
  Breman: ---we can think about the riches later, tell me the information I want to hear
Breman: --- เราสามารถคิดเกี่ยวกับความมั่งคั่งในภายหลังบอกข้อมูลที่ฉันต้องการจะได้ยิน
  Ethan: Yes sir
อีธาน: ใช่ครับ
This substance shouldn’t have come from a plant, there’s no traces of it having been stored in a plant’s cells
สารนี้ไม่ควรมาจากพืชไม่มีร่องรอยของการถูกเก็บไว้ในเซลล์ของพืช
  Ethan: It must’ve landed upon the vines
อีธาน: มันต้องลงไปที่เถาองุ่น
  Breman: Couldn’t it be that the vines were stained with this powder while travelling at high speeds?   Ethan: But, this level of purity shouldn’t be possible in nature, there must be something we’re missing…   Breman:
Breman: ไม่สามารถเป็นได้ว่าเถาวัลย์ถูกย้อมด้วยผงนี้ในขณะที่เดินทางด้วยความเร็วสูง?
Breman: Record it down first
Breman: บันทึกข้อมูลก่อน
We can analyse it once we have more information
เราสามารถวิเคราะห์ได้เมื่อเรามีข้อมูลเพิ่มเติม
  Ethan: Understood
อีธาน: เข้าใจ
  Breman: A vine that attacks people… Breman: This thing must’ve been one of the culprits for the deaths of our soldiers those ten years ago
Breman: เถาที่ทำร้ายผู้คน ... Breman: สิ่งนี้ต้องเป็นหนึ่งในผู้ร้ายที่เสียชีวิตจากทหารของเราเมื่อสิบปีก่อน
  Ethan: It’s highly likely that that’s the case
อีธาน: เป็นไปได้อย่างมากที่จะเป็นเช่นนั้น
  Breman: ---by the way, you said that this silicon dioxide thing is a fire retardant material right? So that means it can’t be destroyed by fire?   Ethan: That’s right
Breman: --- โดยวิธีการที่คุณกล่าวว่าสิ่งนี้เป็นซิลิคอนไดออกไซด์เป็นวัสดุหน่วงไฟได้หรือไม่?
  Breman: Alright, I have a plan then
Breman: เอาล่ะฉันมีแผนแล้ว
Breman: Get the logistics team here
Breman: รับทีมโลจิสติกส์ที่นี่
I want them to strap on a pourable storage device along with some counter balances
ฉันต้องการให้สายรัดบนอุปกรณ์จัดเก็บ pourable พร้อมกับยอดคงเหลือบางเคาน์เตอร์
  Breman: Also, get the supply teams at the back to ship over a batch of “Fire Dragons” and some Jungle-type extinguishing agents,   Ethan: …… Ethan: Understood
Breman: ให้จัดหาทีมจัดหาที่ด้านหลังเพื่อจัดส่ง "มังกรไฟ" และตัวแทนดับเพลิงชนิดหนึ่งบางแห่งอีธาน: ...... Ethan: เข้าใจ
  Except for the pair, everyone looked at each other, confusion clearly written on our faces
ยกเว้นคู่นี้ทุกคนมองไปที่แต่ละอื่น ๆ ความสับสนที่เขียนไว้บนใบหน้าของเราอย่างชัดเจน
None of us understood the implications of his words
ไม่มีใครเข้าใจความหมายของคำพูดของเขา
  Breman: The men are to be reassigned to patrol duty
Breman: พวกผู้ชายจะได้รับมอบหมายหน้าที่ลาดตระเวนใหม่
Their mission is to carry the fire dragons along with them as they patrol five meters away from the borders of starfall
ภารกิจของพวกเขาคือการดำเนินการมังกรไฟพร้อมกับพวกเขาขณะที่พวกเขาลาดตระเวนห้าเมตรห่างจากขอบของ starfall
  Breman: The moment they see any plant life that moves, I want them to burn that area to the ground!   Breman: If the fire gets too big, the scouting balloons will pour the extinguishing agents over the fire
Breman: ขณะที่พวกเขาเห็นชีวิตพืชใด ๆ ที่เคลื่อนไหวฉันต้องการให้พวกเขาเผาพื้นที่นั้นลงไปที่พื้น!
  Breman: The fire dragons will be used by the veterans who have had experience wielding them
Breman: มังกรไฟจะใช้โดยทหารผ่านศึกที่มีประสบการณ์ในการคว้ามัน
If any beasts try to interfere, slaughter them
หากสัตว์ใด ๆ พยายามแทรกแซงฆ่าพวกเขา
  Breman: That will be the second step of Operation Redemption
Breman: นี่เป็นขั้นตอนที่สองของ Operation Redemption
Breman: Let’s see how this place reacts to our declaration of war
Breman: ลองดูว่าสถานที่แห่งนี้ตอบสนองต่อการประกาศสงครามของเราอย่างไร
  …… ……   Dawn, the next day
...... ...... รุ่งอรุณวันรุ่งขึ้น
  The scouting balloons were fully modified by now
บอลลูนลูกเสือได้รับการแก้ไขโดยสมบูรณ์แล้ว
A tank full of fire retardant foam was attached to the bottom of the basket
มีถังที่เต็มไปด้วยโฟมหน่วงไฟติดกับด้านล่างของตะกร้า
  One’day High was currently tinkering with said tank
ขณะนี้ One'day High กำลังปรับแต่งถังดังกล่าว
Apparently, this contraption can be controlled by the balloon’s controlling device
เห็นได้ชัดว่า contraption นี้สามารถควบคุมได้โดยอุปกรณ์ควบคุมของบอลลูน
  As I walked around, I discovered the true identity of the “fire dragons” mentioned yesterday
ขณะที่ฉันเดินไปรอบ ๆ ฉันได้ค้นพบตัวตนที่แท้จริงของ "มังกรไฟ" ที่กล่าวถึงเมื่อวานนี้
They were devices attached with what looked like firehoses
พวกเขาเป็นอุปกรณ์ที่แนบมากับสิ่งที่ดูเหมือน firehoses
  The device had two nozzles on it, one shot out fuel while the other shot out embers
อุปกรณ์นี้มีหัวฉีดอยู่ 2 หัวฉีดเชื้อเพลิงหนึ่งก้อนในขณะที่ปืนยิงอีกตัวหนึ่งออก
  It was a simple and crude device that didn’t seem the least bit high-tech
เป็นอุปกรณ์ที่เรียบง่ายและหยาบซึ่งดูเหมือนจะไม่ค่อยมีไฮเทค
  The fuel efficiency seems to be rather high but the skill needed to operate these were high as well
ประสิทธิภาพการใช้เชื้อเพลิงมีค่าค่อนข้างสูง แต่ทักษะที่จำเป็นในการดำเนินงานเหล่านี้ก็สูงเช่นกัน
  Lee Sole’shot was currently toying around with one such dragon, dissatisfaction written all over his face
Lee Sole'shot กำลังคุยอยู่กับมังกรคนหนึ่งเช่นความไม่พอใจที่เขียนขึ้นทั่วใบหน้าของเขา
  Mo Chuan: The veterans aren’t here?   Halfmoon Leak’age: They’ve been assigned to protect the other teams on fire dragon duty
Mo Chuan: ทหารผ่านศึกไม่ได้อยู่ที่นี่?
There’s only us here
มีเพียงพวกเราที่นี่
  Mo Chuan:
โมชวน:
sometimes I wonder if they trust us too much or if they simply don’t care about us
บางครั้งฉันสงสัยว่าพวกเขาไว้วางใจเรามากเกินไปหรือถ้าพวกเขาไม่สนใจเรา
  Halfmoon Leak’age: Let’s just take it as the former
Halfmoon Leak'age: ลองมาดูกันก่อน
Halfmoon Leak’age: I’ve already figured out how to use this contraption
การรั่วไหลของ Halfmoon: ฉันได้คิดหาวิธีใช้ contraption นี้แล้ว
Mr
นาย
Seasonal Wolf, do you mind being my bodyguard?   Mo Chuan: If our opponents are similar to a beastial wrath, I should be fine handling them
หมาป่าตามฤดูกาลคุณสนใจที่จะเป็นผู้คุ้มกันของฉันหรือไม่?
  Halfmoon Leak’age: One’day High will be in the air awaiting instructions with the foam
การรั่วไหลของ Halfmoon: One'day High จะอยู่ในอากาศรอคำแนะนำด้วยโฟม
Then that leaves Lee Sole’shot and Di Qi Ju to form a team
จากนั้นก็จะปล่อยให้ Lee Sole'shot และ Di Qi Ju สร้างทีม
Will you guys be alright if they make us take a different route?   Mo Chuan: That would depend on how well Lee Sole’shot can shoot his fire
พวกคุณจะเป็นคนดีหรือไม่ถ้าพวกเขาทำให้เราใช้เส้นทางอื่น
  Di Qi Ju: You seem pretty confident about me being a bodyguard
Di Qi Ju: ดูเหมือนคุณจะมั่นใจในตัวผมเป็นคนคุ้มกัน
  Mo Chuan: Naturally, as long as you’re outside the range of Starfall, you’ll be fine
Mo Chuan: โดยธรรมชาติตราบเท่าที่คุณอยู่นอกช่วงของ Starfall คุณจะสบายดี
  Di Qi Ju: I guess that’s true
Di Qi Ju: ฉันคิดว่าเป็นความจริง
Thanks for the vote of confidence
ขอขอบคุณสำหรับการโหวตความเชื่อมั่น
  Halfmoon Leak’age: Don’t underestimate the danger just because you managed to make it out of the Grand Ravine
การรั่วไหลของ Halfmoon: อย่าประมาทอันตรายเพียงเพราะคุณสามารถทำมันออกมาจาก Grand Ravine ได้
This is a totally different scenario
นี่เป็นสถานการณ์ที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
  Di Qi Ju: I know
Di Qi Ju: ฉันรู้
No one’s willing to play around with their lives
ไม่มีใครเต็มใจที่จะเล่นรอบกับชีวิตของพวกเขา
  Halfmoon Leak’age: Then, we’ll head off first
Halfmoon Leak'age: จากนั้นเราจะลงสนามก่อน
Mo Chuan
โมชวน
  Mo Chuan: Seeing as you’re no longer afraid of me, I’ll accompany you just this once
Mo Chuan: เมื่อคุณไม่กลัวฉันอีกต่อไปฉันจะติดตามคุณเพียงครั้งเดียว
  One’day High: Bye---have a safe trip!   As I saw the two of them off, I turned around and glanced at Lee Sole’shot
One'day High: Bye --- มีการเดินทางที่ปลอดภัย!
  Di Qi Ju: ----what the heck!!! Why did you take the fire dragon apart?!   In just a short span of time, Lee Sole’shot’s fire dragon was reduced to pile of parts and a fuel tank
Di Qi Ju: ---- ห่า !!
  On Earth, there were soldiers who were able to take apart and reassemble their guns in seconds
บนโลกมีทหารที่สามารถแยกแยะและประกอบปืนได้ภายในไม่กี่วินาที
I’m just not sure if Lee Sole’shot was one such soldier
ฉันไม่แน่ใจว่า Lee Sole'shot เป็นทหารคนนึงหรือเปล่า
  Lee Sole’shot: Err---all these parts are useless to us!   Lee Sole’shot replied with a grin on his face as he lifted the fuel tank onto his shoulders
Lee Sole'shot: Err --- ทุกส่วนเหล่านี้ไม่มีประโยชน์อะไรกับเรา!
  Lee Sole’shot: All we need is this baby
Lee Sole'shot: สิ่งที่เราต้องก็คือลูกน้อยคนนี้
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
?   After leaving, I finally understood what he meant by those words
?
  Unbeknownst to me, he had gathered a bunch of plants and peeled off their outer epidermis, revealing the translucent membrane beneath
ไม่ทราบว่าเขาได้รวบรวมพวงของพืชและลอกเปลือกนอกของพวกเขาเผยให้เห็นเยื่อบุผิวโปร่งแสงใต้
  Using these sheets of membrane, he fashioned a bunch of fuel pouches by pouring some of the fuel into them and tying them up
การใช้แผ่นเยื่อแผ่นนี้ทำให้เขาได้สร้างถุงเชื้อเพลิงขึ้นโดยการเทน้ำมันลงไปและผูกไว้
  These pouches were then secured to the tips of his arrows, creating a fuel arrow of sorts
กระเป๋าเหล่านี้ถูกยึดไว้กับปลายลูกศรของเขาแล้วจึงสร้างลูกศรเชื้อเพลิงประเภทต่างๆ
  Looking at him with his giant bow on his back, he truly resembled an experienced hunter in the wilds
มองไปที่เขาด้วยธนูยักษ์ของเขาบนหลังของเขาเขาอย่างแท้จริงคล้ายกับนักล่าที่มีประสบการณ์ใน wilds
  Di Qi Ju: When did you create so many arrows…   Lee Sole’shot: Don’t forget I have an arrow crafting wish ability
Di Qi Ju: เมื่อไหร่ที่คุณสร้างลูกศรจำนวนมาก ... Lee Sole'shot: อย่าลืมว่าฉันมีฝีมือลูกศรต้องการความสามารถ
  He flashed out a razor and with a few swift motions, carved an arrow out of a nearby branch
เขากระพริบออกมีดโกนและมีการเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วเพียงไม่กี่ชิ้นแกะสลักลูกศรออกจากสาขาใกล้เคียง
  My eyes barely kept up with the speed of his hands and by the end of the process, I still wasn’t sure how he did that
ตาของฉันแทบจะไม่หดหู่กับความเร็วของมือและเมื่อจบกระบวนการฉันก็ยังไม่แน่ใจว่าเขาทำอย่างนั้นได้อย่างไร
  Lee Sole’shot: Little Ju, help me carry the fuel tank for a while
Lee Sole'shot: ลิตเติ้ลจูช่วยฉันแบกถังน้ำมันสักระยะหนึ่ง
  He took out roughly half of his arrows and dipped them into the fuel tank
เขาหยิบลูกศรลงครึ่งหนึ่งและจุ่มลงในถังน้ำมันเชื้อเพลิง
  Di Qi Ju: These are?   Lee Sole’shot: There’s some candles and matches over here
Di Qi Ju: นี่คืออะไร?
Once we begin our work, I need you to light up these arrows and hand them to me
เมื่อเราเริ่มงานของเราฉันต้องการให้คุณส่องสว่างลูกศรเหล่านี้และมอบให้ฉัน
  Di Qi Ju: Oh…   And so we continued in this manner, chatting, preparing and walking
Di Qi Ju: อ้อ ... และด้วยเหตุนี้เราจึงพูดคุยเตรียมและเดินต่ออย่างต่อเนื่อง
By now, we were almost at the edge of starfall
ตอนนี้เราเกือบจะอยู่ที่ขอบของดาวตก
  Roughly ten meters away, I saw a marker sticking out of the ground
อยู่ห่างออกไปประมาณสิบเมตรฉันเห็นเครื่องหมายที่ติดออกมาจากพื้น
These must be the location markers
ต้องเป็นเครื่องหมายตำแหน่ง
  Di Qi Ju: Is this distance close enough?   Lee Sole’shot: No, we need to get a little closer
Di Qi Ju: ระยะนี้ใกล้พอหรือไม่?
  We advanced another five meters
เราวิ่งอีกห้าเมตร
  Di Qi Ju: Isn’t this
Di Qi Ju: ไม่ใช่แบบนี้
enough?   I was slightly worried by now but Lee Sole’shot still shook his head
พอ?
  Lee Sole’shot: Another two more steps, don’t forget to keep up with me
Lee Sole'shot: อีกสองก้าวอย่าลืมติดตามตัวฉัน
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
alright
ไม่เป็นไร
  As we stood merely three meters from the edge of Starfall, the sound of rustling suddenly emitted from the dense foliage in front of us
ขณะที่เรายืนอยู่ห่างจากขอบของ Starfall เพียงสามเมตรเสียงของการสยดสยองเกิดขึ้นอย่างฉับพลันจากใบไม้ที่หนาแน่นอยู่ตรงหน้าเรา
  Within the darkness of the foliage, a shadow was seen flashing through the tiny gaps of light between the trees
ภายในความมืดของใบเงามองเห็นเงากระพริบผ่านช่องว่างเล็ก ๆ ของแสงระหว่างต้นไม้
It was a sign of danger
มันเป็นสัญญาณอันตราย
  Di Qi Ju: Let’s retreat! This is too dangerous!   Lee Sole’shot:
Di Qi Ju: รีบหนี!
Lee Sole’shot: This distance is perfect
Lee Sole'shot: ระยะทางนี้สมบูรณ์แบบ
  *Crack!*   The crack of a whip echoed throughout the trees, from the sound of it, it was out for blood
รอยแตกของแส้ก้องอยู่ตลอดทั้งต้นไม้จากเสียงของมันมันออกมาเป็นเลือด
  I immediately ducked, as I did so, I felt a gust of wind pass over my head
ฉันรู้สึกหงุดหงิดเมื่อฉันรู้สึกเช่นนั้นฉันรู้สึกกระปรายลมพัดผ่านหัวฉัน
I had narrowed dodged that first attack!   My eyes widened as I looked up at the culprit
ฉันได้ลดลงหลบโจมตีครั้งแรกที่!
It’s that vine!!   An overwhelming sense of anger and vengeance overtook me, pushing aside my fears of losing my wish abilities
มันเป็นเถา !!
I reached out and clenched my fingers around it in a vice-like grip
ฉันเอื้อมมือออกไปและขยับนิ้วมือของฉันไว้รอบ ๆ ด้วยด้ามจับแบบรองพื้น
  *whoosh*   An arrow whistled past my ears, landing onto the body of the vine, two meters away from me
* whoosh * ลูกศรพุ่งผ่านหูของฉันไปยังลำตัวของเถาองุ่นห่างจากฉันไปสองเมตร
  An overwhelming smell of fuel filled the air as I heard something rupture upon impact
มีกลิ่นเหม็นอับชื้นของน้ำมันเชื้อเพลิงที่เต็มไปด้วยอากาศเมื่อได้ยินว่ามีบางส่วนแตกออก
  ---it’s that fuel arrow!   Lee Sole’shot: Let go of it! Prepare the fire arrows!   Di Qi Ju:---got it!   I snapped off the portion of the vine I was holding onto and immediately took out the candles and matches
--- นั่นคือลูกศรเชื้อเพลิง!
  Within seconds, the fuel-stained arrows were lit up but before the embers could grow any bigger, Lee Sole’shot snatched the arrow from my hands, nocked it onto his bow and fired, the entire process taking less than a second
ภายในไม่กี่วินาทีลูกศรที่ติดไฟได้ถูกจุดประกายขึ้น แต่ก่อนที่มันจะใหญ่โตขึ้น Lee Sole'shot คว้าลูกศรออกจากมือของฉันงัดขึ้นลงบนคันธนูและยิงออกไปกระบวนการทั้งหมดใช้เวลาน้อยกว่าวินาที
  *whoosh*   Upon receiving an injury, the vine tried to withdraw into the safety of the jungle but before it could do so, the second arrow of Lee Sole’shot pierced into its oil stained exterior
เมื่อได้รับบาดเจ็บแล้วเถาพยายามดึงเข้าไปในความปลอดภัยของป่า แต่ก่อนที่มันจะทำเช่นนั้นลูกศรที่สองของ Lee Sole'shot ถูกเจาะเข้าไปในด้านนอกของน้ำมัน
The tiny embers of the arrow instantly roared into a giant flame that rapidly spread out across its flammable exterior
ลูกศรเล็ก ๆ ของลูกธนูทันทีที่วอกแวกเข้าไปในเปลวไฟยักษ์ที่แผ่กระจายออกไปอย่างรวดเร็วทั่วทั้งด้านนอกติดไฟได้
  Lee Sole’shot: Hah! A stunning victory right off the bat!   Di Qi Ju: You’re such a quick shot…   Despite that moment of levity, my hands never stopped moving for a second
Lee Sole'shot: Hah!
Right after that arrow, I immediately lit up the next arrow
ลูกศรนั้นทันทีที่ฉันได้จุดลูกศรถัดไปขึ้น
  Di Qi Ju: ----watch out, there’s another attack!   Before I could even finish my sentence, he was already in the air, a vine crashing into the spot where he was just a few seconds ago
Di Qi Ju: ---- ดูว่ามีการโจมตีอีก!
  *whoosh* *whoosh*   A couple of arrows whistled through the air
ลูกธนูสองตัวเป่านกหวีดผ่านอากาศ
A second later, the offending vine was set ablaze
วินาทีต่อมาเถาที่กระทำผิดได้รับการเผาไหม้
  He landed gracefully onto the ground, the next set of arrows already nocked onto his bow
เขาลงไปที่พื้นอย่างสง่างามชุดลูกธนูชุดถัดไปแล้วลงบนคันธนู
  Twin shot! He even did it while leaping through the air!!   In less than 10 seconds, the second vine laid there, burnt to a crisp
ยิงคู่!
  Di Qi Ju: …… Di Qi Ju: Why are you so good at shooting?   Lee Sole’shot: Hah, because that’s all I have left
Di Qi Ju: ...... Di Qi Ju: ทำไมคุณถึงยิงได้ดี?
Lee Sole’shot: Let’s get a move on Little Ju
Lee Sole'shot: ลองย้ายไปที่ Little Ju
I don’t want to be a sitting duck for these vines
ฉันไม่ต้องการที่จะนั่งเป็ดสำหรับองุ่นเหล่านี้
  Di Qi Ju: Then, let’s retreat a little further back
Di Qi Ju: จากนั้นให้เราถอยหลังไปอีกเล็กน้อย
  Lee Sole’shot: Retreat? No, we’re continuing along this edge
Lee Sole'shot: Retreat หรือไม่?
  Di Qi Ju: Sigh…   Lee Sole’shot: Little Ju, what are archers to you? Are they merely people who stand miles away, firing off an arrow into the air at god knows where?   Lee Sole’shot: To me, real archers are warriors who can fire off arrows at close range targets, all the while weaving through the battlefield
Di Qi Ju: ถอนหายใจ ... Lee Sole'shot: ลุงเล็ก ๆ นักยิงธนูคืออะไร?
  Lee Sole’shot: Five to ten meters is the optimum range for archers, anything further than 15 meters isn’t within my hunting range
Lee Sole'shot: ห้าถึงสิบเมตรเป็นช่วงที่เหมาะสมที่สุดสำหรับนักธนูสิ่งที่เกินกว่า 15 เมตรไม่ได้อยู่ในช่วงการล่าสัตว์ของฉัน
  Di Qi Ju:
Di Qi Ju:
  That was definitely a new take on the word “archer”
นั่นเป็นคำใหม่ที่ใช้กับคำว่า "พลธนู"
  If it was merely words, I wouldn’t have believed him
ถ้าเป็นแค่คำพูดฉันก็ไม่เชื่อเขา
But having just witnessed his performance, I’m starting to become a believer
แต่เมื่อได้เห็นการแสดงของเขาแล้วฉันก็เริ่มเป็นผู้ศรัทธาแล้ว
  This short-haired fellow was definitely a lot stronger than I had initially thought
เพื่อนผมสั้นนี้แข็งแรงกว่าที่ฉันเคยคิด
  Lee Sole’shot: Don’t worry
Lee Sole'shot: ไม่ต้องกังวล
At that speed and accuracy, those green whips will never be able to hit me
ด้วยความเร็วและความถูกต้องเหล่าแส้สีเขียวเหล่านั้นจะไม่สามารถตีข้าได้
  Lee Sole’shot: With years of getting beaten up under my belt, “avoiding a blow to my fatal regions” has become a talent equivalent to a 100 point wish ability!   Lee Sole’shot: Ah hahahaha---   Di Qi Ju: Like I said… Di Qi Ju: That’s nothing to be proud of!
Lee Sole'shot: เมื่อหลายปีที่โดนพ่ายแพ้ภายใต้เข็มขัดของฉัน "หลีกเลี่ยงการระเบิดไปยังพื้นที่ที่เสียชีวิตของฉัน" ได้กลายเป็นพรสวรรค์ที่เทียบเท่ากับความต้องการที่ต้องการ 100 จุด!
ตอนที่แล้วตอนต่อไป
comments